Glossary and Vocabulary for Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā (You De Nu Suo Wen Dasheng Jing) 有德女所問大乘經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 suǒ a few; various; some 佛所
2 21 suǒ a place; a location 佛所
3 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
4 21 suǒ an ordinal number 佛所
5 21 suǒ meaning 佛所
6 21 suǒ garrison 佛所
7 21 suǒ place; pradeśa 佛所
8 21 to go; to
9 21 to rely on; to depend on
10 21 Yu
11 21 a crow
12 21 female; feminine 德女
13 21 female 德女
14 21 Kangxi radical 38 德女
15 21 to marry off a daughter 德女
16 21 daughter 德女
17 21 soft; feminine 德女
18 21 the Maiden lunar lodging 德女
19 21 woman; nārī 德女
20 21 daughter; duhitṛ 德女
21 21 Śravaṇā 德女
22 19 Germany 至有德婆羅門女家
23 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
24 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
25 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
26 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
27 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
28 19 De 至有德婆羅門女家
29 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
30 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
31 19 Virtue 至有德婆羅門女家
32 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
33 19 guṇa 至有德婆羅門女家
34 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
35 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
36 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
37 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
38 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
39 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
40 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
41 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
42 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
43 14 zhī to go 設得聞之無智不了
44 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
45 14 zhī is 設得聞之無智不了
46 14 zhī to use 設得聞之無智不了
47 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
48 14 zhī winding 設得聞之無智不了
49 14 yán to speak; to say; said 而作是言
50 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
51 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
52 14 yán phrase; sentence 而作是言
53 14 yán a word; a syllable 而作是言
54 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
55 14 yán to regard as 而作是言
56 14 yán to act as 而作是言
57 14 yán word; vacana 而作是言
58 14 yán speak; vad 而作是言
59 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
60 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
61 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
62 10 zhōng middle 鹿林中
63 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
64 10 zhōng China 鹿林中
65 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
66 10 zhōng midday 鹿林中
67 10 zhōng inside 鹿林中
68 10 zhōng during 鹿林中
69 10 zhōng Zhong 鹿林中
70 10 zhōng intermediary 鹿林中
71 10 zhōng half 鹿林中
72 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
73 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
74 10 zhòng to obtain 鹿林中
75 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
76 10 zhōng middle 鹿林中
77 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
78 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
79 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
80 9 de 云何得有無明緣
81 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
82 9 to result in 云何得有無明緣
83 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
84 9 to be satisfied 云何得有無明緣
85 9 to be finished 云何得有無明緣
86 9 děi satisfying 云何得有無明緣
87 9 to contract 云何得有無明緣
88 9 to hear 云何得有無明緣
89 9 to have; there is 云何得有無明緣
90 9 marks time passed 云何得有無明緣
91 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
92 9 to use; to grasp 而來至於今世以
93 9 to rely on 而來至於今世以
94 9 to regard 而來至於今世以
95 9 to be able to 而來至於今世以
96 9 to order; to command 而來至於今世以
97 9 used after a verb 而來至於今世以
98 9 a reason; a cause 而來至於今世以
99 9 Israel 而來至於今世以
100 9 Yi 而來至於今世以
101 9 use; yogena 而來至於今世以
102 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
103 8 shēng to live 心生淨信
104 8 shēng raw 心生淨信
105 8 shēng a student 心生淨信
106 8 shēng life 心生淨信
107 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
108 8 shēng alive 心生淨信
109 8 shēng a lifetime 心生淨信
110 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
111 8 shēng to grow 心生淨信
112 8 shēng unfamiliar 心生淨信
113 8 shēng not experienced 心生淨信
114 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
115 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
116 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
117 8 shēng gender 心生淨信
118 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
119 8 shēng to set up 心生淨信
120 8 shēng a prostitute 心生淨信
121 8 shēng a captive 心生淨信
122 8 shēng a gentleman 心生淨信
123 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
124 8 shēng unripe 心生淨信
125 8 shēng nature 心生淨信
126 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
127 8 shēng destiny 心生淨信
128 8 shēng birth 心生淨信
129 8 shēng arise; produce; utpad 心生淨信
130 8 self 我於今者欲問所疑
131 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
132 8 Wo 我於今者欲問所疑
133 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
134 8 ga 我於今者欲問所疑
135 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
136 8 Kangxi radical 71 無穢濁
137 8 to not have; without 無穢濁
138 8 mo 無穢濁
139 8 to not have 無穢濁
140 8 Wu 無穢濁
141 8 mo 無穢濁
142 8 shí time; a point or period of time 時有
143 8 shí a season; a quarter of a year 時有
144 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
145 8 shí fashionable 時有
146 8 shí fate; destiny; luck 時有
147 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
148 8 shí tense 時有
149 8 shí particular; special 時有
150 8 shí to plant; to cultivate 時有
151 8 shí an era; a dynasty 時有
152 8 shí time [abstract] 時有
153 8 shí seasonal 時有
154 8 shí to wait upon 時有
155 8 shí hour 時有
156 8 shí appropriate; proper; timely 時有
157 8 shí Shi 時有
158 8 shí a present; currentlt 時有
159 8 shí time; kāla 時有
160 8 shí at that time; samaya 時有
161 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
162 8 wéi to change into; to become 為內有耶
163 8 wéi to be; is 為內有耶
164 8 wéi to do 為內有耶
165 8 wèi to support; to help 為內有耶
166 8 wéi to govern 為內有耶
167 8 wèi to be; bhū 為內有耶
168 8 to reach 及無量諸菩薩
169 8 to attain 及無量諸菩薩
170 8 to understand 及無量諸菩薩
171 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
172 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
173 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
174 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
175 8 Qi 其城中次第行乞
176 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
177 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
178 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
179 8 infix potential marker 不也
180 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
181 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
182 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
183 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
184 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
185 8 ér as if; to seem like 而作是言
186 8 néng can; able 而作是言
187 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
188 8 ér to arrive; up to 而作是言
189 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
190 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
191 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
192 7 to go back; to return 有德女復白佛言
193 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
194 7 to do in detail 有德女復白佛言
195 7 to restore 有德女復白佛言
196 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
197 7 Fu; Return 有德女復白佛言
198 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
199 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
200 7 Fu 有德女復白佛言
201 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
202 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
203 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
204 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
205 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
206 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
207 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
208 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 由此具造種種諸業
209 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 由此具造種種諸業
210 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 由此具造種種諸業
211 6 無明 wúmíng fury 所言無明
212 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
213 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
214 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
215 6 a grade; a level 名色滅則六處
216 6 an example; a model 名色滅則六處
217 6 a weighing device 名色滅則六處
218 6 to grade; to rank 名色滅則六處
219 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
220 6 to do 名色滅則六處
221 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
222 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
223 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處
224 6 miè to submerge 名色滅則六處
225 6 miè to extinguish; to put out 名色滅則六處
226 6 miè to eliminate 名色滅則六處
227 6 miè to disappear; to fade away 名色滅則六處
228 6 miè the cessation of suffering 名色滅則六處
229 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色滅則六處
230 6 zuò to do 而作是言
231 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
232 6 zuò to start 而作是言
233 6 zuò a writing; a work 而作是言
234 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
235 6 zuō to create; to make 而作是言
236 6 zuō a workshop 而作是言
237 6 zuō to write; to compose 而作是言
238 6 zuò to rise 而作是言
239 6 zuò to be aroused 而作是言
240 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
241 6 zuò to regard as 而作是言
242 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
243 6 shì a generation
244 6 shì a period of thirty years
245 6 shì the world
246 6 shì years; age
247 6 shì a dynasty
248 6 shì secular; worldly
249 6 shì over generations
250 6 shì world
251 6 shì an era
252 6 shì from generation to generation; across generations
253 6 shì to keep good family relations
254 6 shì Shi
255 6 shì a geologic epoch
256 6 shì hereditary
257 6 shì later generations
258 6 shì a successor; an heir
259 6 shì the current times
260 6 shì loka; a world
261 6 lái to come 來詣
262 6 lái please 來詣
263 6 lái used to substitute for another verb 來詣
264 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
265 6 lái wheat 來詣
266 6 lái next; future 來詣
267 6 lái a simple complement of direction 來詣
268 6 lái to occur; to arise 來詣
269 6 lái to earn 來詣
270 6 lái to come; āgata 來詣
271 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
272 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
273 6 Yi 亦隨佛坐
274 5 děng et cetera; and so on 如樹無根則無枝葉華果等物
275 5 děng to wait 如樹無根則無枝葉華果等物
276 5 děng to be equal 如樹無根則無枝葉華果等物
277 5 děng degree; level 如樹無根則無枝葉華果等物
278 5 děng to compare 如樹無根則無枝葉華果等物
279 5 děng same; equal; sama 如樹無根則無枝葉華果等物
280 5 shēn human body; torso 身放光明內外
281 5 shēn Kangxi radical 158 身放光明內外
282 5 shēn self 身放光明內外
283 5 shēn life 身放光明內外
284 5 shēn an object 身放光明內外
285 5 shēn a lifetime 身放光明內外
286 5 shēn moral character 身放光明內外
287 5 shēn status; identity; position 身放光明內外
288 5 shēn pregnancy 身放光明內外
289 5 juān India 身放光明內外
290 5 shēn body; kāya 身放光明內外
291 5 jīn today; present; now 我於今者欲問所疑
292 5 jīn Jin 我於今者欲問所疑
293 5 jīn modern 我於今者欲問所疑
294 5 jīn now; adhunā 我於今者欲問所疑
295 5 shòu to suffer; to be subjected to 默然受請
296 5 shòu to transfer; to confer 默然受請
297 5 shòu to receive; to accept 默然受請
298 5 shòu to tolerate 默然受請
299 5 shòu feelings; sensations 默然受請
300 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
301 5 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
302 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
303 5 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
304 5 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
305 5 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
306 5 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
307 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人
308 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人
309 5 rén a kind of person 與大比丘眾五百人
310 5 rén everybody 與大比丘眾五百人
311 5 rén adult 與大比丘眾五百人
312 5 rén somebody; others 與大比丘眾五百人
313 5 rén an upright person 與大比丘眾五百人
314 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人
315 5 Kangxi radical 49 如此法輪如來已轉
316 5 to bring to an end; to stop 如此法輪如來已轉
317 5 to complete 如此法輪如來已轉
318 5 to demote; to dismiss 如此法輪如來已轉
319 5 to recover from an illness 如此法輪如來已轉
320 5 former; pūrvaka 如此法輪如來已轉
321 4 cóng to follow 無明自性從於虛
322 4 cóng to comply; to submit; to defer 無明自性從於虛
323 4 cóng to participate in something 無明自性從於虛
324 4 cóng to use a certain method or principle 無明自性從於虛
325 4 cóng something secondary 無明自性從於虛
326 4 cóng remote relatives 無明自性從於虛
327 4 cóng secondary 無明自性從於虛
328 4 cóng to go on; to advance 無明自性從於虛
329 4 cōng at ease; informal 無明自性從於虛
330 4 zòng a follower; a supporter 無明自性從於虛
331 4 zòng to release 無明自性從於虛
332 4 zòng perpendicular; longitudinal 無明自性從於虛
333 4 zhòng many; numerous 摩訶薩眾俱
334 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 摩訶薩眾俱
335 4 zhòng general; common; public 摩訶薩眾俱
336 4 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願垂哀暫時
337 4 yuàn hope 惟願垂哀暫時
338 4 yuàn to be ready; to be willing 惟願垂哀暫時
339 4 yuàn to ask for; to solicit 惟願垂哀暫時
340 4 yuàn a vow 惟願垂哀暫時
341 4 yuàn diligent; attentive 惟願垂哀暫時
342 4 yuàn to prefer; to select 惟願垂哀暫時
343 4 yuàn to admire 惟願垂哀暫時
344 4 yuàn a vow; pranidhana 惟願垂哀暫時
345 4 business; industry 由此具造種種諸業
346 4 activity; actions 由此具造種種諸業
347 4 order; sequence 由此具造種種諸業
348 4 to continue 由此具造種種諸業
349 4 to start; to create 由此具造種種諸業
350 4 karma 由此具造種種諸業
351 4 hereditary trade; legacy 由此具造種種諸業
352 4 a course of study; training 由此具造種種諸業
353 4 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 由此具造種種諸業
354 4 an estate; a property 由此具造種種諸業
355 4 an achievement 由此具造種種諸業
356 4 to engage in 由此具造種種諸業
357 4 Ye 由此具造種種諸業
358 4 a horizontal board 由此具造種種諸業
359 4 an occupation 由此具造種種諸業
360 4 a kind of musical instrument 由此具造種種諸業
361 4 a book 由此具造種種諸業
362 4 actions; karma; karman 由此具造種種諸業
363 4 activity; kriyā 由此具造種種諸業
364 4 jiàn to see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
365 4 jiàn opinion; view; understanding 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
366 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
367 4 jiàn refer to; for details see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
368 4 jiàn to listen to 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
369 4 jiàn to meet 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
370 4 jiàn to receive (a guest) 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
371 4 jiàn let me; kindly 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
372 4 jiàn Jian 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
373 4 xiàn to appear 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
374 4 xiàn to introduce 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
375 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
376 4 jiàn seeing; observing; darśana 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
377 4 sàn to scatter 散佛足
378 4 sàn to spread 散佛足
379 4 sàn to dispel 散佛足
380 4 sàn to fire; to discharge 散佛足
381 4 sǎn relaxed; idle 散佛足
382 4 sǎn scattered 散佛足
383 4 sǎn powder; powdered medicine 散佛足
384 4 sàn to squander 散佛足
385 4 sàn to give up 散佛足
386 4 sàn to be distracted 散佛足
387 4 sǎn not regulated; lax 散佛足
388 4 sǎn not systematic; chaotic 散佛足
389 4 sǎn to grind into powder 散佛足
390 4 sǎn a melody 散佛足
391 4 sàn to flee; to escape 散佛足
392 4 sǎn San 散佛足
393 4 sàn scatter; vikiraṇa 散佛足
394 4 sàn sa 散佛足
395 4 出現 chūxiàn to appear 尸佛出現之時
396 4 出現 chūxiàn to be produced; to arise 尸佛出現之時
397 4 出現 chūxiàn to manifest 尸佛出現之時
398 4 thing; matter 如樹無根則無枝葉華果等物
399 4 physics 如樹無根則無枝葉華果等物
400 4 living beings; the outside world; other people 如樹無根則無枝葉華果等物
401 4 contents; properties; elements 如樹無根則無枝葉華果等物
402 4 muticolor of an animal's coat 如樹無根則無枝葉華果等物
403 4 mottling 如樹無根則無枝葉華果等物
404 4 variety 如樹無根則無枝葉華果等物
405 4 an institution 如樹無根則無枝葉華果等物
406 4 to select; to choose 如樹無根則無枝葉華果等物
407 4 to seek 如樹無根則無枝葉華果等物
408 4 thing; vastu 如樹無根則無枝葉華果等物
409 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 未知世尊所轉法輪
410 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 未知世尊所轉法輪
411 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量諸菩薩
412 3 無量 wúliàng immeasurable 及無量諸菩薩
413 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量諸菩薩
414 3 無量 wúliàng Atula 及無量諸菩薩
415 3 néng can; able 無有能如法轉者
416 3 néng ability; capacity 無有能如法轉者
417 3 néng a mythical bear-like beast 無有能如法轉者
418 3 néng energy 無有能如法轉者
419 3 néng function; use 無有能如法轉者
420 3 néng talent 無有能如法轉者
421 3 néng expert at 無有能如法轉者
422 3 néng to be in harmony 無有能如法轉者
423 3 néng to tend to; to care for 無有能如法轉者
424 3 néng to reach; to arrive at 無有能如法轉者
425 3 néng to be able; śak 無有能如法轉者
426 3 néng skilful; pravīṇa 無有能如法轉者
427 3 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令悟解第一義
428 3 lìng to issue a command 欲令悟解第一義
429 3 lìng rules of behavior; customs 欲令悟解第一義
430 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令悟解第一義
431 3 lìng a season 欲令悟解第一義
432 3 lìng respected; good reputation 欲令悟解第一義
433 3 lìng good 欲令悟解第一義
434 3 lìng pretentious 欲令悟解第一義
435 3 lìng a transcending state of existence 欲令悟解第一義
436 3 lìng a commander 欲令悟解第一義
437 3 lìng a commanding quality; an impressive character 欲令悟解第一義
438 3 lìng lyrics 欲令悟解第一義
439 3 lìng Ling 欲令悟解第一義
440 3 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲令悟解第一義
441 3 ya 不也
442 3 wén to hear 我聞如來於波羅奈仙人住
443 3 wén Wen 我聞如來於波羅奈仙人住
444 3 wén sniff at; to smell 我聞如來於波羅奈仙人住
445 3 wén to be widely known 我聞如來於波羅奈仙人住
446 3 wén to confirm; to accept 我聞如來於波羅奈仙人住
447 3 wén information 我聞如來於波羅奈仙人住
448 3 wèn famous; well known 我聞如來於波羅奈仙人住
449 3 wén knowledge; learning 我聞如來於波羅奈仙人住
450 3 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如來於波羅奈仙人住
451 3 wén to question 我聞如來於波羅奈仙人住
452 3 wén heard; śruta 我聞如來於波羅奈仙人住
453 3 wén hearing; śruti 我聞如來於波羅奈仙人住
454 3 zhǒng kind; type 亦無諸有而從業生及以種
455 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 亦無諸有而從業生及以種
456 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 亦無諸有而從業生及以種
457 3 zhǒng seed; strain 亦無諸有而從業生及以種
458 3 zhǒng offspring 亦無諸有而從業生及以種
459 3 zhǒng breed 亦無諸有而從業生及以種
460 3 zhǒng race 亦無諸有而從業生及以種
461 3 zhǒng species 亦無諸有而從業生及以種
462 3 zhǒng root; source; origin 亦無諸有而從業生及以種
463 3 zhǒng grit; guts 亦無諸有而從業生及以種
464 3 zhǒng seed; bīja 亦無諸有而從業生及以種
465 3 lín a wood; a forest; a grove 鹿林中
466 3 lín Lin 鹿林中
467 3 lín a group of people or tall things resembling a forest 鹿林中
468 3 lín forest; vana 鹿林中
469 3 世間 shìjiān world; the human world 切世間
470 3 世間 shìjiān world 切世間
471 3 世間 shìjiān world; loka 切世間
472 3 method; way 說於何法
473 3 France 說於何法
474 3 the law; rules; regulations 說於何法
475 3 the teachings of the Buddha; Dharma 說於何法
476 3 a standard; a norm 說於何法
477 3 an institution 說於何法
478 3 to emulate 說於何法
479 3 magic; a magic trick 說於何法
480 3 punishment 說於何法
481 3 Fa 說於何法
482 3 a precedent 說於何法
483 3 a classification of some kinds of Han texts 說於何法
484 3 relating to a ceremony or rite 說於何法
485 3 Dharma 說於何法
486 3 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說於何法
487 3 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說於何法
488 3 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說於何法
489 3 quality; characteristic 說於何法
490 3 有德女所問大乘經 yǒu dé nǚ suǒ wèn dàshèng jīng Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing 有德女所問大乘經
491 3 無有 wú yǒu there is not 無有能如法轉者
492 3 無有 wú yǒu non-existence 無有能如法轉者
493 3 shì matter; thing; item 種眾苦惱事
494 3 shì to serve 種眾苦惱事
495 3 shì a government post 種眾苦惱事
496 3 shì duty; post; work 種眾苦惱事
497 3 shì occupation 種眾苦惱事
498 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 種眾苦惱事
499 3 shì an accident 種眾苦惱事
500 3 shì to attend 種眾苦惱事

Frequencies of all Words

Top 1021

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 yǒu is; are; to exist 至有德婆羅門女家
2 29 yǒu to have; to possess 至有德婆羅門女家
3 29 yǒu indicates an estimate 至有德婆羅門女家
4 29 yǒu indicates a large quantity 至有德婆羅門女家
5 29 yǒu indicates an affirmative response 至有德婆羅門女家
6 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 至有德婆羅門女家
7 29 yǒu used to compare two things 至有德婆羅門女家
8 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 至有德婆羅門女家
9 29 yǒu used before the names of dynasties 至有德婆羅門女家
10 29 yǒu a certain thing; what exists 至有德婆羅門女家
11 29 yǒu multiple of ten and ... 至有德婆羅門女家
12 29 yǒu abundant 至有德婆羅門女家
13 29 yǒu purposeful 至有德婆羅門女家
14 29 yǒu You 至有德婆羅門女家
15 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 至有德婆羅門女家
16 29 yǒu becoming; bhava 至有德婆羅門女家
17 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所
18 21 suǒ an office; an institute 佛所
19 21 suǒ introduces a relative clause 佛所
20 21 suǒ it 佛所
21 21 suǒ if; supposing 佛所
22 21 suǒ a few; various; some 佛所
23 21 suǒ a place; a location 佛所
24 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
25 21 suǒ that which 佛所
26 21 suǒ an ordinal number 佛所
27 21 suǒ meaning 佛所
28 21 suǒ garrison 佛所
29 21 suǒ place; pradeśa 佛所
30 21 suǒ that which; yad 佛所
31 21 in; at
32 21 in; at
33 21 in; at; to; from
34 21 to go; to
35 21 to rely on; to depend on
36 21 to go to; to arrive at
37 21 from
38 21 give
39 21 oppposing
40 21 and
41 21 compared to
42 21 by
43 21 and; as well as
44 21 for
45 21 Yu
46 21 a crow
47 21 whew; wow
48 21 near to; antike
49 21 female; feminine 德女
50 21 female 德女
51 21 Kangxi radical 38 德女
52 21 to marry off a daughter 德女
53 21 daughter 德女
54 21 you; thou 德女
55 21 soft; feminine 德女
56 21 the Maiden lunar lodging 德女
57 21 you 德女
58 21 woman; nārī 德女
59 21 daughter; duhitṛ 德女
60 21 Śravaṇā 德女
61 19 Germany 至有德婆羅門女家
62 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
63 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
64 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
65 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
66 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
67 19 De 至有德婆羅門女家
68 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
69 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
70 19 Virtue 至有德婆羅門女家
71 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
72 19 guṇa 至有德婆羅門女家
73 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
74 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
75 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
76 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
77 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
78 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
79 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
80 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
81 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
82 14 zhī him; her; them; that 設得聞之無智不了
83 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設得聞之無智不了
84 14 zhī to go 設得聞之無智不了
85 14 zhī this; that 設得聞之無智不了
86 14 zhī genetive marker 設得聞之無智不了
87 14 zhī it 設得聞之無智不了
88 14 zhī in; in regards to 設得聞之無智不了
89 14 zhī all 設得聞之無智不了
90 14 zhī and 設得聞之無智不了
91 14 zhī however 設得聞之無智不了
92 14 zhī if 設得聞之無智不了
93 14 zhī then 設得聞之無智不了
94 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
95 14 zhī is 設得聞之無智不了
96 14 zhī to use 設得聞之無智不了
97 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
98 14 zhī winding 設得聞之無智不了
99 14 yán to speak; to say; said 而作是言
100 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
101 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
102 14 yán a particle with no meaning 而作是言
103 14 yán phrase; sentence 而作是言
104 14 yán a word; a syllable 而作是言
105 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
106 14 yán to regard as 而作是言
107 14 yán to act as 而作是言
108 14 yán word; vacana 而作是言
109 14 yán speak; vad 而作是言
110 12 this; these 住此
111 12 in this way 住此
112 12 otherwise; but; however; so 住此
113 12 at this time; now; here 住此
114 12 this; here; etad 住此
115 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
116 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
117 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
118 10 zhōng middle 鹿林中
119 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
120 10 zhōng China 鹿林中
121 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
122 10 zhōng in; amongst 鹿林中
123 10 zhōng midday 鹿林中
124 10 zhōng inside 鹿林中
125 10 zhōng during 鹿林中
126 10 zhōng Zhong 鹿林中
127 10 zhōng intermediary 鹿林中
128 10 zhōng half 鹿林中
129 10 zhōng just right; suitably 鹿林中
130 10 zhōng while 鹿林中
131 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
132 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
133 10 zhòng to obtain 鹿林中
134 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
135 10 zhōng middle 鹿林中
136 9 zhū all; many; various 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
137 9 zhū Zhu 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
138 9 zhū all; members of the class 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
139 9 zhū interrogative particle 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
140 9 zhū him; her; them; it 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
141 9 zhū of; in 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
142 9 zhū all; many; sarva 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
143 9 de potential marker 云何得有無明緣
144 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
145 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
146 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
147 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
148 9 de 云何得有無明緣
149 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
150 9 to result in 云何得有無明緣
151 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
152 9 to be satisfied 云何得有無明緣
153 9 to be finished 云何得有無明緣
154 9 de result of degree 云何得有無明緣
155 9 de marks completion of an action 云何得有無明緣
156 9 děi satisfying 云何得有無明緣
157 9 to contract 云何得有無明緣
158 9 marks permission or possibility 云何得有無明緣
159 9 expressing frustration 云何得有無明緣
160 9 to hear 云何得有無明緣
161 9 to have; there is 云何得有無明緣
162 9 marks time passed 云何得有無明緣
163 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
164 9 so as to; in order to 而來至於今世以
165 9 to use; to regard as 而來至於今世以
166 9 to use; to grasp 而來至於今世以
167 9 according to 而來至於今世以
168 9 because of 而來至於今世以
169 9 on a certain date 而來至於今世以
170 9 and; as well as 而來至於今世以
171 9 to rely on 而來至於今世以
172 9 to regard 而來至於今世以
173 9 to be able to 而來至於今世以
174 9 to order; to command 而來至於今世以
175 9 further; moreover 而來至於今世以
176 9 used after a verb 而來至於今世以
177 9 very 而來至於今世以
178 9 already 而來至於今世以
179 9 increasingly 而來至於今世以
180 9 a reason; a cause 而來至於今世以
181 9 Israel 而來至於今世以
182 9 Yi 而來至於今世以
183 9 use; yogena 而來至於今世以
184 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
185 8 shēng to live 心生淨信
186 8 shēng raw 心生淨信
187 8 shēng a student 心生淨信
188 8 shēng life 心生淨信
189 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
190 8 shēng alive 心生淨信
191 8 shēng a lifetime 心生淨信
192 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
193 8 shēng to grow 心生淨信
194 8 shēng unfamiliar 心生淨信
195 8 shēng not experienced 心生淨信
196 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
197 8 shēng very; extremely 心生淨信
198 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
199 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
200 8 shēng gender 心生淨信
201 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
202 8 shēng to set up 心生淨信
203 8 shēng a prostitute 心生淨信
204 8 shēng a captive 心生淨信
205 8 shēng a gentleman 心生淨信
206 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
207 8 shēng unripe 心生淨信
208 8 shēng nature 心生淨信
209 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
210 8 shēng destiny 心生淨信
211 8 shēng birth 心生淨信
212 8 shēng arise; produce; utpad 心生淨信
213 8 I; me; my 我於今者欲問所疑
214 8 self 我於今者欲問所疑
215 8 we; our 我於今者欲問所疑
216 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
217 8 Wo 我於今者欲問所疑
218 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
219 8 ga 我於今者欲問所疑
220 8 I; aham 我於今者欲問所疑
221 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
222 8 no 無穢濁
223 8 Kangxi radical 71 無穢濁
224 8 to not have; without 無穢濁
225 8 has not yet 無穢濁
226 8 mo 無穢濁
227 8 do not 無穢濁
228 8 not; -less; un- 無穢濁
229 8 regardless of 無穢濁
230 8 to not have 無穢濁
231 8 um 無穢濁
232 8 Wu 無穢濁
233 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無穢濁
234 8 not; non- 無穢濁
235 8 mo 無穢濁
236 8 shí time; a point or period of time 時有
237 8 shí a season; a quarter of a year 時有
238 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
239 8 shí at that time 時有
240 8 shí fashionable 時有
241 8 shí fate; destiny; luck 時有
242 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
243 8 shí tense 時有
244 8 shí particular; special 時有
245 8 shí to plant; to cultivate 時有
246 8 shí hour (measure word) 時有
247 8 shí an era; a dynasty 時有
248 8 shí time [abstract] 時有
249 8 shí seasonal 時有
250 8 shí frequently; often 時有
251 8 shí occasionally; sometimes 時有
252 8 shí on time 時有
253 8 shí this; that 時有
254 8 shí to wait upon 時有
255 8 shí hour 時有
256 8 shí appropriate; proper; timely 時有
257 8 shí Shi 時有
258 8 shí a present; currentlt 時有
259 8 shí time; kāla 時有
260 8 shí at that time; samaya 時有
261 8 shí then; atha 時有
262 8 wèi for; to 為內有耶
263 8 wèi because of 為內有耶
264 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
265 8 wéi to change into; to become 為內有耶
266 8 wéi to be; is 為內有耶
267 8 wéi to do 為內有耶
268 8 wèi for 為內有耶
269 8 wèi because of; for; to 為內有耶
270 8 wèi to 為內有耶
271 8 wéi in a passive construction 為內有耶
272 8 wéi forming a rehetorical question 為內有耶
273 8 wéi forming an adverb 為內有耶
274 8 wéi to add emphasis 為內有耶
275 8 wèi to support; to help 為內有耶
276 8 wéi to govern 為內有耶
277 8 wèi to be; bhū 為內有耶
278 8 to reach 及無量諸菩薩
279 8 and 及無量諸菩薩
280 8 coming to; when 及無量諸菩薩
281 8 to attain 及無量諸菩薩
282 8 to understand 及無量諸菩薩
283 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
284 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
285 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
286 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
287 8 such as; for example; for instance 如真金柱嶷然安固
288 8 if 如真金柱嶷然安固
289 8 in accordance with 如真金柱嶷然安固
290 8 to be appropriate; should; with regard to 如真金柱嶷然安固
291 8 this 如真金柱嶷然安固
292 8 it is so; it is thus; can be compared with 如真金柱嶷然安固
293 8 to go to 如真金柱嶷然安固
294 8 to meet 如真金柱嶷然安固
295 8 to appear; to seem; to be like 如真金柱嶷然安固
296 8 at least as good as 如真金柱嶷然安固
297 8 and 如真金柱嶷然安固
298 8 or 如真金柱嶷然安固
299 8 but 如真金柱嶷然安固
300 8 then 如真金柱嶷然安固
301 8 naturally 如真金柱嶷然安固
302 8 expresses a question or doubt 如真金柱嶷然安固
303 8 you 如真金柱嶷然安固
304 8 the second lunar month 如真金柱嶷然安固
305 8 in; at 如真金柱嶷然安固
306 8 Ru 如真金柱嶷然安固
307 8 Thus 如真金柱嶷然安固
308 8 thus; tathā 如真金柱嶷然安固
309 8 like; iva 如真金柱嶷然安固
310 8 suchness; tathatā 如真金柱嶷然安固
311 8 his; hers; its; theirs 其城中次第行乞
312 8 to add emphasis 其城中次第行乞
313 8 used when asking a question in reply to a question 其城中次第行乞
314 8 used when making a request or giving an order 其城中次第行乞
315 8 he; her; it; them 其城中次第行乞
316 8 probably; likely 其城中次第行乞
317 8 will 其城中次第行乞
318 8 may 其城中次第行乞
319 8 if 其城中次第行乞
320 8 or 其城中次第行乞
321 8 Qi 其城中次第行乞
322 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其城中次第行乞
323 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
324 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
325 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
326 8 shì is; are; am; to be 而作是言
327 8 shì is exactly 而作是言
328 8 shì is suitable; is in contrast 而作是言
329 8 shì this; that; those 而作是言
330 8 shì really; certainly 而作是言
331 8 shì correct; yes; affirmative 而作是言
332 8 shì true 而作是言
333 8 shì is; has; exists 而作是言
334 8 shì used between repetitions of a word 而作是言
335 8 shì a matter; an affair 而作是言
336 8 shì Shi 而作是言
337 8 shì is; bhū 而作是言
338 8 shì this; idam 而作是言
339 8 not; no 不也
340 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 不也
341 8 as a correlative 不也
342 8 no (answering a question) 不也
343 8 forms a negative adjective from a noun 不也
344 8 at the end of a sentence to form a question 不也
345 8 to form a yes or no question 不也
346 8 infix potential marker 不也
347 8 no; na 不也
348 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
349 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
350 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
351 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
352 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
353 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
354 8 ér you 而作是言
355 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
356 8 ér right away; then 而作是言
357 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
358 8 ér if; in case; in the event that 而作是言
359 8 ér therefore; as a result; thus 而作是言
360 8 ér how can it be that? 而作是言
361 8 ér so as to 而作是言
362 8 ér only then 而作是言
363 8 ér as if; to seem like 而作是言
364 8 néng can; able 而作是言
365 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
366 8 ér me 而作是言
367 8 ér to arrive; up to 而作是言
368 8 ér possessive 而作是言
369 8 ér and; ca 而作是言
370 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
371 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
372 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我於今者欲問所疑
373 7 zhě that 我於今者欲問所疑
374 7 zhě nominalizing function word 我於今者欲問所疑
375 7 zhě used to mark a definition 我於今者欲問所疑
376 7 zhě used to mark a pause 我於今者欲問所疑
377 7 zhě topic marker; that; it 我於今者欲問所疑
378 7 zhuó according to 我於今者欲問所疑
379 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
380 7 again; more; repeatedly 有德女復白佛言
381 7 to go back; to return 有德女復白佛言
382 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
383 7 to do in detail 有德女復白佛言
384 7 to restore 有德女復白佛言
385 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
386 7 after all; and then 有德女復白佛言
387 7 even if; although 有德女復白佛言
388 7 Fu; Return 有德女復白佛言
389 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
390 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
391 7 particle without meaing 有德女復白佛言
392 7 Fu 有德女復白佛言
393 7 repeated; again 有德女復白佛言
394 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
395 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
396 7 again; punar 有德女復白佛言
397 7 如是 rúshì thus; so 見如是相
398 7 如是 rúshì thus, so 見如是相
399 7 如是 rúshì thus; evam 見如是相
400 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
401 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
402 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
403 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
404 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
405 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 由此具造種種諸業
406 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 由此具造種種諸業
407 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 由此具造種種諸業
408 6 無明 wúmíng fury 所言無明
409 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
410 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
411 6 otherwise; but; however 名色滅則六處
412 6 then 名色滅則六處
413 6 measure word for short sections of text 名色滅則六處
414 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
415 6 a grade; a level 名色滅則六處
416 6 an example; a model 名色滅則六處
417 6 a weighing device 名色滅則六處
418 6 to grade; to rank 名色滅則六處
419 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
420 6 to do 名色滅則六處
421 6 only 名色滅則六處
422 6 immediately 名色滅則六處
423 6 then; moreover; atha 名色滅則六處
424 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
425 6 that; those 彼佛在世
426 6 another; the other 彼佛在世
427 6 that; tad 彼佛在世
428 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
429 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處
430 6 miè to submerge 名色滅則六處
431 6 miè to extinguish; to put out 名色滅則六處
432 6 miè to eliminate 名色滅則六處
433 6 miè to disappear; to fade away 名色滅則六處
434 6 miè the cessation of suffering 名色滅則六處
435 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色滅則六處
436 6 zuò to do 而作是言
437 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
438 6 zuò to start 而作是言
439 6 zuò a writing; a work 而作是言
440 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
441 6 zuō to create; to make 而作是言
442 6 zuō a workshop 而作是言
443 6 zuō to write; to compose 而作是言
444 6 zuò to rise 而作是言
445 6 zuò to be aroused 而作是言
446 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
447 6 zuò to regard as 而作是言
448 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
449 6 shì a generation
450 6 shì a period of thirty years
451 6 shì the world
452 6 shì years; age
453 6 shì a dynasty
454 6 shì secular; worldly
455 6 shì over generations
456 6 shì always
457 6 shì world
458 6 shì a life; a lifetime
459 6 shì an era
460 6 shì from generation to generation; across generations
461 6 shì to keep good family relations
462 6 shì Shi
463 6 shì a geologic epoch
464 6 shì hereditary
465 6 shì later generations
466 6 shì a successor; an heir
467 6 shì the current times
468 6 shì loka; a world
469 6 lái to come 來詣
470 6 lái indicates an approximate quantity 來詣
471 6 lái please 來詣
472 6 lái used to substitute for another verb 來詣
473 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
474 6 lái ever since 來詣
475 6 lái wheat 來詣
476 6 lái next; future 來詣
477 6 lái a simple complement of direction 來詣
478 6 lái to occur; to arise 來詣
479 6 lái to earn 來詣
480 6 lái to come; āgata 來詣
481 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
482 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
483 6 ruò to seem; to be like; as 若沙門
484 6 ruò seemingly 若沙門
485 6 ruò if 若沙門
486 6 ruò you 若沙門
487 6 ruò this; that 若沙門
488 6 ruò and; or 若沙門
489 6 ruò as for; pertaining to 若沙門
490 6 pomegranite 若沙門
491 6 ruò to choose 若沙門
492 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙門
493 6 ruò thus 若沙門
494 6 ruò pollia 若沙門
495 6 ruò Ruo 若沙門
496 6 ruò only then 若沙門
497 6 ja 若沙門
498 6 jñā 若沙門
499 6 ruò if; yadi 若沙門
500 6 also; too 亦隨佛坐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
  1. Virtue
  2. merit; puṇya; puñña
  3. guṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
大威德 100 Yamantaka
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
有德女所问大乘经 有德女所問大乘經 121 Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 101.

Simplified Traditional Pinyin English
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
女心 110 the mind of a woman
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭则老死忧悲苦恼灭 生滅則老死憂悲苦惱滅 115 from the suppression of existence results that of birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生起 115 cause; arising
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受五戒 115 to take the Five Precepts
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无实 無實 119 not ultimately real
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受奉行 120 to receive and practice
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性空 120 inherently empty; empty in nature
意解 121 liberation of thought
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme