Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing) 大樹緊那羅王所問經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 行 | xíng | to walk | 如來行步最殊勝 |
| 2 | 123 | 行 | xíng | capable; competent | 如來行步最殊勝 |
| 3 | 123 | 行 | háng | profession | 如來行步最殊勝 |
| 4 | 123 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如來行步最殊勝 |
| 5 | 123 | 行 | xíng | to travel | 如來行步最殊勝 |
| 6 | 123 | 行 | xìng | actions; conduct | 如來行步最殊勝 |
| 7 | 123 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如來行步最殊勝 |
| 8 | 123 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如來行步最殊勝 |
| 9 | 123 | 行 | háng | horizontal line | 如來行步最殊勝 |
| 10 | 123 | 行 | héng | virtuous deeds | 如來行步最殊勝 |
| 11 | 123 | 行 | hàng | a line of trees | 如來行步最殊勝 |
| 12 | 123 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如來行步最殊勝 |
| 13 | 123 | 行 | xíng | to move | 如來行步最殊勝 |
| 14 | 123 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如來行步最殊勝 |
| 15 | 123 | 行 | xíng | travel | 如來行步最殊勝 |
| 16 | 123 | 行 | xíng | to circulate | 如來行步最殊勝 |
| 17 | 123 | 行 | xíng | running script; running script | 如來行步最殊勝 |
| 18 | 123 | 行 | xíng | temporary | 如來行步最殊勝 |
| 19 | 123 | 行 | háng | rank; order | 如來行步最殊勝 |
| 20 | 123 | 行 | háng | a business; a shop | 如來行步最殊勝 |
| 21 | 123 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如來行步最殊勝 |
| 22 | 123 | 行 | xíng | to experience | 如來行步最殊勝 |
| 23 | 123 | 行 | xíng | path; way | 如來行步最殊勝 |
| 24 | 123 | 行 | xíng | xing; ballad | 如來行步最殊勝 |
| 25 | 123 | 行 | xíng | 如來行步最殊勝 | |
| 26 | 123 | 行 | xíng | Practice | 如來行步最殊勝 |
| 27 | 123 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如來行步最殊勝 |
| 28 | 123 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如來行步最殊勝 |
| 29 | 87 | 於 | yú | to go; to | 如來護念於諸菩薩 |
| 30 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來護念於諸菩薩 |
| 31 | 87 | 於 | yú | Yu | 如來護念於諸菩薩 |
| 32 | 87 | 於 | wū | a crow | 如來護念於諸菩薩 |
| 33 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 34 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 35 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 36 | 53 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行菩提為眾生依 |
| 37 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行菩提為眾生依 |
| 38 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行菩提為眾生依 |
| 39 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行菩提為眾生依 |
| 40 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 是能覺了菩提道 |
| 41 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 是能覺了菩提道 |
| 42 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 是能覺了菩提道 |
| 43 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
| 44 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
| 45 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即便為護一切眾生 |
| 46 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 即便為護一切眾生 |
| 47 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 即便為護一切眾生 |
| 48 | 46 | 為 | wéi | to do | 即便為護一切眾生 |
| 49 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 即便為護一切眾生 |
| 50 | 46 | 為 | wéi | to govern | 即便為護一切眾生 |
| 51 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 即便為護一切眾生 |
| 52 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 住世法中如蓮花 |
| 53 | 36 | 法 | fǎ | France | 住世法中如蓮花 |
| 54 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 住世法中如蓮花 |
| 55 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 住世法中如蓮花 |
| 56 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 住世法中如蓮花 |
| 57 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 住世法中如蓮花 |
| 58 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 住世法中如蓮花 |
| 59 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 住世法中如蓮花 |
| 60 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 住世法中如蓮花 |
| 61 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 住世法中如蓮花 |
| 62 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 住世法中如蓮花 |
| 63 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 住世法中如蓮花 |
| 64 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 住世法中如蓮花 |
| 65 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 住世法中如蓮花 |
| 66 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 住世法中如蓮花 |
| 67 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 住世法中如蓮花 |
| 68 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 住世法中如蓮花 |
| 69 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 住世法中如蓮花 |
| 70 | 36 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 當自剋厲成作法器 |
| 71 | 36 | 器 | qì | an organ | 當自剋厲成作法器 |
| 72 | 36 | 器 | qì | tolerance | 當自剋厲成作法器 |
| 73 | 36 | 器 | qì | talent; ability | 當自剋厲成作法器 |
| 74 | 36 | 器 | qì | to attach importance to | 當自剋厲成作法器 |
| 75 | 36 | 器 | qì | a container; a vessel | 當自剋厲成作法器 |
| 76 | 36 | 器 | qì | Qi | 當自剋厲成作法器 |
| 77 | 36 | 器 | qì | to apply; to implement | 當自剋厲成作法器 |
| 78 | 36 | 器 | qì | capacity | 當自剋厲成作法器 |
| 79 | 36 | 器 | qì | vessel; bhājana | 當自剋厲成作法器 |
| 80 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所言 |
| 81 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所言 |
| 82 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所言 |
| 83 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所言 |
| 84 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝所言 |
| 85 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝所言 |
| 86 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所言 |
| 87 | 34 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 爾時大樹緊那羅 |
| 88 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王作是念言 |
| 89 | 33 | 王 | wáng | a king | 王作是念言 |
| 90 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王作是念言 |
| 91 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王作是念言 |
| 92 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王作是念言 |
| 93 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王作是念言 |
| 94 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王作是念言 |
| 95 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王作是念言 |
| 96 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王作是念言 |
| 97 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王作是念言 |
| 98 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王作是念言 |
| 99 | 33 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝相好有威德 |
| 100 | 33 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝相好有威德 |
| 101 | 33 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝相好有威德 |
| 102 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不惱觸水眾生 |
| 103 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 104 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 105 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 106 | 31 | 得 | dé | de | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 107 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 108 | 31 | 得 | dé | to result in | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 109 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 110 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 111 | 31 | 得 | dé | to be finished | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 112 | 31 | 得 | děi | satisfying | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 113 | 31 | 得 | dé | to contract | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 114 | 31 | 得 | dé | to hear | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 115 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 116 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 117 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 118 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 119 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 120 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有能見如來頂 |
| 121 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有能見如來頂 |
| 122 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 123 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 124 | 31 | 修 | xiū | to repair | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 125 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 126 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 127 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 128 | 31 | 修 | xiū | to practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 129 | 31 | 修 | xiū | to cut | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 130 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 131 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 132 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 133 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 134 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 135 | 31 | 修 | xiū | excellent | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 136 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 137 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 138 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 139 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 140 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令無 |
| 141 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 令無 |
| 142 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
| 143 | 30 | 無 | wú | to not have | 令無 |
| 144 | 30 | 無 | wú | Wu | 令無 |
| 145 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
| 146 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說深心隨喜 |
| 147 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說深心隨喜 |
| 148 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說深心隨喜 |
| 149 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說深心隨喜 |
| 150 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說深心隨喜 |
| 151 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說深心隨喜 |
| 152 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說深心隨喜 |
| 153 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說深心隨喜 |
| 154 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說深心隨喜 |
| 155 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說深心隨喜 |
| 156 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說深心隨喜 |
| 157 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說深心隨喜 |
| 158 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
| 159 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以是寶車置右掌中 |
| 160 | 28 | 中 | zhōng | China | 以是寶車置右掌中 |
| 161 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以是寶車置右掌中 |
| 162 | 28 | 中 | zhōng | midday | 以是寶車置右掌中 |
| 163 | 28 | 中 | zhōng | inside | 以是寶車置右掌中 |
| 164 | 28 | 中 | zhōng | during | 以是寶車置右掌中 |
| 165 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 以是寶車置右掌中 |
| 166 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 以是寶車置右掌中 |
| 167 | 28 | 中 | zhōng | half | 以是寶車置右掌中 |
| 168 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以是寶車置右掌中 |
| 169 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以是寶車置右掌中 |
| 170 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 以是寶車置右掌中 |
| 171 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以是寶車置右掌中 |
| 172 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
| 173 | 28 | 之 | zhī | to go | 以神通力而護持之 |
| 174 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以神通力而護持之 |
| 175 | 28 | 之 | zhī | is | 以神通力而護持之 |
| 176 | 28 | 之 | zhī | to use | 以神通力而護持之 |
| 177 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 以神通力而護持之 |
| 178 | 28 | 之 | zhī | winding | 以神通力而護持之 |
| 179 | 27 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 180 | 27 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 181 | 27 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 182 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 183 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 184 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 185 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 186 | 27 | 我 | wǒ | self | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 187 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 188 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 189 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 190 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 191 | 26 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說深心隨喜 |
| 192 | 26 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說深心隨喜 |
| 193 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說深心隨喜 |
| 194 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說深心隨喜 |
| 195 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說深心隨喜 |
| 196 | 26 | 聞 | wén | information | 聞佛所說深心隨喜 |
| 197 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說深心隨喜 |
| 198 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說深心隨喜 |
| 199 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說深心隨喜 |
| 200 | 26 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說深心隨喜 |
| 201 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說深心隨喜 |
| 202 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說深心隨喜 |
| 203 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即便為護一切眾生 |
| 204 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即便為護一切眾生 |
| 205 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即便為護一切眾生 |
| 206 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即便為護一切眾生 |
| 207 | 24 | 四 | sì | four | 何等四 |
| 208 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
| 209 | 24 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
| 210 | 24 | 四 | sì | Si | 何等四 |
| 211 | 24 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
| 212 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大莊嚴已 |
| 213 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大莊嚴已 |
| 214 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 大莊嚴已 |
| 215 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大莊嚴已 |
| 216 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大莊嚴已 |
| 217 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
| 218 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量寶樹以 |
| 219 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量寶樹以 |
| 220 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量寶樹以 |
| 221 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量寶樹以 |
| 222 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今者如來及諸菩薩 |
| 223 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今者如來及諸菩薩 |
| 224 | 22 | 今 | jīn | modern | 今者如來及諸菩薩 |
| 225 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者如來及諸菩薩 |
| 226 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 爾時世尊將封印此經 |
| 227 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 爾時世尊將封印此經 |
| 228 | 22 | 經 | jīng | warp | 爾時世尊將封印此經 |
| 229 | 22 | 經 | jīng | longitude | 爾時世尊將封印此經 |
| 230 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 爾時世尊將封印此經 |
| 231 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
| 232 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 爾時世尊將封印此經 |
| 233 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 爾時世尊將封印此經 |
| 234 | 22 | 經 | jīng | classics | 爾時世尊將封印此經 |
| 235 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 爾時世尊將封印此經 |
| 236 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 爾時世尊將封印此經 |
| 237 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 爾時世尊將封印此經 |
| 238 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 爾時世尊將封印此經 |
| 239 | 22 | 經 | jīng | to measure | 爾時世尊將封印此經 |
| 240 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 爾時世尊將封印此經 |
| 241 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
| 242 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 爾時世尊將封印此經 |
| 243 | 21 | 者 | zhě | ca | 今者如來及諸菩薩 |
| 244 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 入息常為一切諸眾生故 |
| 245 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 入息常為一切諸眾生故 |
| 246 | 21 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不惱觸水眾生 |
| 247 | 21 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不惱觸水眾生 |
| 248 | 21 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不惱觸水眾生 |
| 249 | 21 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不惱觸水眾生 |
| 250 | 21 | 終 | zhōng | death | 終不惱觸水眾生 |
| 251 | 21 | 終 | zhōng | Zhong | 終不惱觸水眾生 |
| 252 | 21 | 終 | zhōng | to die | 終不惱觸水眾生 |
| 253 | 21 | 終 | zhōng | end; anta | 終不惱觸水眾生 |
| 254 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 讚歎如來實功德 |
| 255 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 讚歎如來實功德 |
| 256 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 讚歎如來實功德 |
| 257 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 讚歎如來實功德 |
| 258 | 20 | 能 | néng | can; able | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 259 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 260 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 261 | 20 | 能 | néng | energy | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 262 | 20 | 能 | néng | function; use | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 263 | 20 | 能 | néng | talent | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 264 | 20 | 能 | néng | expert at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 265 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 266 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 267 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 268 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 269 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 270 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
| 271 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛如 |
| 272 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛如 |
| 273 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛如 |
| 274 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛如 |
| 275 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 若佛如 |
| 276 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
| 277 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 278 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 279 | 19 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 280 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心終不生疲厭 |
| 281 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心終不生疲厭 |
| 282 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心終不生疲厭 |
| 283 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心終不生疲厭 |
| 284 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心終不生疲厭 |
| 285 | 19 | 心 | xīn | heart | 其心終不生疲厭 |
| 286 | 19 | 心 | xīn | emotion | 其心終不生疲厭 |
| 287 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心終不生疲厭 |
| 288 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心終不生疲厭 |
| 289 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心終不生疲厭 |
| 290 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心終不生疲厭 |
| 291 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心終不生疲厭 |
| 292 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所言 |
| 293 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所言 |
| 294 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我當成滿如是大智而 |
| 295 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩睺羅等 |
| 296 | 17 | 等 | děng | to wait | 摩睺羅等 |
| 297 | 17 | 等 | děng | to be equal | 摩睺羅等 |
| 298 | 17 | 等 | děng | degree; level | 摩睺羅等 |
| 299 | 17 | 等 | děng | to compare | 摩睺羅等 |
| 300 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩睺羅等 |
| 301 | 17 | 其 | qí | Qi | 其諸天子 |
| 302 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力而護持之 |
| 303 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力而護持之 |
| 304 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力而護持之 |
| 305 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力而護持之 |
| 306 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力而護持之 |
| 307 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力而護持之 |
| 308 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力而護持之 |
| 309 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力而護持之 |
| 310 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力而護持之 |
| 311 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力而護持之 |
| 312 | 16 | 阿難 | Ānán | Ananda | 告大德阿難 |
| 313 | 16 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 告大德阿難 |
| 314 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令無 |
| 315 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令無 |
| 316 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令無 |
| 317 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令無 |
| 318 | 16 | 令 | lìng | a season | 令無 |
| 319 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令無 |
| 320 | 16 | 令 | lìng | good | 令無 |
| 321 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令無 |
| 322 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令無 |
| 323 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令無 |
| 324 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令無 |
| 325 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令無 |
| 326 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令無 |
| 327 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令無 |
| 328 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時欲界諸天 |
| 329 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時欲界諸天 |
| 330 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時欲界諸天 |
| 331 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時欲界諸天 |
| 332 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時欲界諸天 |
| 333 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時欲界諸天 |
| 334 | 16 | 時 | shí | tense | 時欲界諸天 |
| 335 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時欲界諸天 |
| 336 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時欲界諸天 |
| 337 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時欲界諸天 |
| 338 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時欲界諸天 |
| 339 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時欲界諸天 |
| 340 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時欲界諸天 |
| 341 | 16 | 時 | shí | hour | 時欲界諸天 |
| 342 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時欲界諸天 |
| 343 | 16 | 時 | shí | Shi | 時欲界諸天 |
| 344 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時欲界諸天 |
| 345 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時欲界諸天 |
| 346 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時欲界諸天 |
| 347 | 15 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 菩薩成就四法 |
| 348 | 15 | 亦 | yì | Yi | 縱廣正等亦五由旬 |
| 349 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以神通力而護持之 |
| 350 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 以神通力而護持之 |
| 351 | 15 | 而 | néng | can; able | 以神通力而護持之 |
| 352 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以神通力而護持之 |
| 353 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 以神通力而護持之 |
| 354 | 14 | 作 | zuò | to do | 合掌禮佛作如 |
| 355 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌禮佛作如 |
| 356 | 14 | 作 | zuò | to start | 合掌禮佛作如 |
| 357 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌禮佛作如 |
| 358 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌禮佛作如 |
| 359 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌禮佛作如 |
| 360 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 合掌禮佛作如 |
| 361 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌禮佛作如 |
| 362 | 14 | 作 | zuò | to rise | 合掌禮佛作如 |
| 363 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌禮佛作如 |
| 364 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌禮佛作如 |
| 365 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 合掌禮佛作如 |
| 366 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌禮佛作如 |
| 367 | 14 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 368 | 14 | 憂悒 | yōuyì | anxious; distressed; burdened with care | 汝諸眷屬或能憂悒 |
| 369 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 大聲聞眾 |
| 370 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 大聲聞眾 |
| 371 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 大聲聞眾 |
| 372 | 14 | 知 | zhī | to know | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 373 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 374 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 375 | 14 | 知 | zhī | to administer | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 376 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 377 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 378 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 379 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 380 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 381 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 382 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 383 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 384 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 385 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 386 | 14 | 知 | zhī | to make known | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 387 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 388 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 389 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 390 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 391 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 若菩薩施衣 |
| 392 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 若菩薩施衣 |
| 393 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 若菩薩施衣 |
| 394 | 14 | 施 | shī | to relate to | 若菩薩施衣 |
| 395 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 若菩薩施衣 |
| 396 | 14 | 施 | shī | to exert | 若菩薩施衣 |
| 397 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 若菩薩施衣 |
| 398 | 14 | 施 | shī | Shi | 若菩薩施衣 |
| 399 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 若菩薩施衣 |
| 400 | 13 | 大樹 | dàshù | a great tree; a bodhisattva | 爾時大樹緊那羅 |
| 401 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 實性無我無有人 |
| 402 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 實性無我無有人 |
| 403 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 實性無我無有人 |
| 404 | 13 | 人 | rén | everybody | 實性無我無有人 |
| 405 | 13 | 人 | rén | adult | 實性無我無有人 |
| 406 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 實性無我無有人 |
| 407 | 13 | 人 | rén | an upright person | 實性無我無有人 |
| 408 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 實性無我無有人 |
| 409 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復成就四法 |
| 410 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復成就四法 |
| 411 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復成就四法 |
| 412 | 13 | 復 | fù | to restore | 菩薩復成就四法 |
| 413 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復成就四法 |
| 414 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復成就四法 |
| 415 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復成就四法 |
| 416 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復成就四法 |
| 417 | 13 | 復 | fù | Fu | 菩薩復成就四法 |
| 418 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復成就四法 |
| 419 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復成就四法 |
| 420 | 13 | 白言 | bái yán | to say | 合掌白言 |
| 421 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 進是集義器 |
| 422 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 進是集義器 |
| 423 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 進是集義器 |
| 424 | 13 | 集 | jí | used in place names | 進是集義器 |
| 425 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 進是集義器 |
| 426 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 進是集義器 |
| 427 | 13 | 集 | jí | to compile | 進是集義器 |
| 428 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 進是集義器 |
| 429 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 進是集義器 |
| 430 | 13 | 集 | jí | a market | 進是集義器 |
| 431 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 進是集義器 |
| 432 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 進是集義器 |
| 433 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 為聽法者悉為設座 |
| 434 | 13 | 悉 | xī | detailed | 為聽法者悉為設座 |
| 435 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 為聽法者悉為設座 |
| 436 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 為聽法者悉為設座 |
| 437 | 13 | 悉 | xī | strongly | 為聽法者悉為設座 |
| 438 | 13 | 悉 | xī | Xi | 為聽法者悉為設座 |
| 439 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 為聽法者悉為設座 |
| 440 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生器 |
| 441 | 12 | 生 | shēng | to live | 生器 |
| 442 | 12 | 生 | shēng | raw | 生器 |
| 443 | 12 | 生 | shēng | a student | 生器 |
| 444 | 12 | 生 | shēng | life | 生器 |
| 445 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生器 |
| 446 | 12 | 生 | shēng | alive | 生器 |
| 447 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 生器 |
| 448 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生器 |
| 449 | 12 | 生 | shēng | to grow | 生器 |
| 450 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 生器 |
| 451 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 生器 |
| 452 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生器 |
| 453 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生器 |
| 454 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生器 |
| 455 | 12 | 生 | shēng | gender | 生器 |
| 456 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生器 |
| 457 | 12 | 生 | shēng | to set up | 生器 |
| 458 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 生器 |
| 459 | 12 | 生 | shēng | a captive | 生器 |
| 460 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 生器 |
| 461 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生器 |
| 462 | 12 | 生 | shēng | unripe | 生器 |
| 463 | 12 | 生 | shēng | nature | 生器 |
| 464 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生器 |
| 465 | 12 | 生 | shēng | destiny | 生器 |
| 466 | 12 | 生 | shēng | birth | 生器 |
| 467 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生器 |
| 468 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持諸香花 |
| 469 | 12 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持諸香花 |
| 470 | 12 | 持 | chí | to uphold | 持諸香花 |
| 471 | 12 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持諸香花 |
| 472 | 12 | 持 | chí | to administer; to manage | 持諸香花 |
| 473 | 12 | 持 | chí | to control | 持諸香花 |
| 474 | 12 | 持 | chí | to be cautious | 持諸香花 |
| 475 | 12 | 持 | chí | to remember | 持諸香花 |
| 476 | 12 | 持 | chí | to assist | 持諸香花 |
| 477 | 12 | 持 | chí | with; using | 持諸香花 |
| 478 | 12 | 持 | chí | dhara | 持諸香花 |
| 479 | 11 | 大王 | dàwáng | king | 大王當知 |
| 480 | 11 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王當知 |
| 481 | 11 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王當知 |
| 482 | 11 | 世 | shì | a generation | 爾時世 |
| 483 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 爾時世 |
| 484 | 11 | 世 | shì | the world | 爾時世 |
| 485 | 11 | 世 | shì | years; age | 爾時世 |
| 486 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 爾時世 |
| 487 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 爾時世 |
| 488 | 11 | 世 | shì | over generations | 爾時世 |
| 489 | 11 | 世 | shì | world | 爾時世 |
| 490 | 11 | 世 | shì | an era | 爾時世 |
| 491 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 爾時世 |
| 492 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 爾時世 |
| 493 | 11 | 世 | shì | Shi | 爾時世 |
| 494 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 爾時世 |
| 495 | 11 | 世 | shì | hereditary | 爾時世 |
| 496 | 11 | 世 | shì | later generations | 爾時世 |
| 497 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 爾時世 |
| 498 | 11 | 世 | shì | the current times | 爾時世 |
| 499 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 爾時世 |
| 500 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂具施與菩薩 |
Frequencies of all Words
Top 1020
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 行 | xíng | to walk | 如來行步最殊勝 |
| 2 | 123 | 行 | xíng | capable; competent | 如來行步最殊勝 |
| 3 | 123 | 行 | háng | profession | 如來行步最殊勝 |
| 4 | 123 | 行 | háng | line; row | 如來行步最殊勝 |
| 5 | 123 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如來行步最殊勝 |
| 6 | 123 | 行 | xíng | to travel | 如來行步最殊勝 |
| 7 | 123 | 行 | xìng | actions; conduct | 如來行步最殊勝 |
| 8 | 123 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如來行步最殊勝 |
| 9 | 123 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如來行步最殊勝 |
| 10 | 123 | 行 | háng | horizontal line | 如來行步最殊勝 |
| 11 | 123 | 行 | héng | virtuous deeds | 如來行步最殊勝 |
| 12 | 123 | 行 | hàng | a line of trees | 如來行步最殊勝 |
| 13 | 123 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如來行步最殊勝 |
| 14 | 123 | 行 | xíng | to move | 如來行步最殊勝 |
| 15 | 123 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如來行步最殊勝 |
| 16 | 123 | 行 | xíng | travel | 如來行步最殊勝 |
| 17 | 123 | 行 | xíng | to circulate | 如來行步最殊勝 |
| 18 | 123 | 行 | xíng | running script; running script | 如來行步最殊勝 |
| 19 | 123 | 行 | xíng | temporary | 如來行步最殊勝 |
| 20 | 123 | 行 | xíng | soon | 如來行步最殊勝 |
| 21 | 123 | 行 | háng | rank; order | 如來行步最殊勝 |
| 22 | 123 | 行 | háng | a business; a shop | 如來行步最殊勝 |
| 23 | 123 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如來行步最殊勝 |
| 24 | 123 | 行 | xíng | to experience | 如來行步最殊勝 |
| 25 | 123 | 行 | xíng | path; way | 如來行步最殊勝 |
| 26 | 123 | 行 | xíng | xing; ballad | 如來行步最殊勝 |
| 27 | 123 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如來行步最殊勝 |
| 28 | 123 | 行 | xíng | 如來行步最殊勝 | |
| 29 | 123 | 行 | xíng | moreover; also | 如來行步最殊勝 |
| 30 | 123 | 行 | xíng | Practice | 如來行步最殊勝 |
| 31 | 123 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如來行步最殊勝 |
| 32 | 123 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如來行步最殊勝 |
| 33 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是言 |
| 34 | 105 | 是 | shì | is exactly | 是言 |
| 35 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是言 |
| 36 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 是言 |
| 37 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 是言 |
| 38 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是言 |
| 39 | 105 | 是 | shì | true | 是言 |
| 40 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 是言 |
| 41 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是言 |
| 42 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 是言 |
| 43 | 105 | 是 | shì | Shi | 是言 |
| 44 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 是言 |
| 45 | 105 | 是 | shì | this; idam | 是言 |
| 46 | 87 | 於 | yú | in; at | 如來護念於諸菩薩 |
| 47 | 87 | 於 | yú | in; at | 如來護念於諸菩薩 |
| 48 | 87 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來護念於諸菩薩 |
| 49 | 87 | 於 | yú | to go; to | 如來護念於諸菩薩 |
| 50 | 87 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來護念於諸菩薩 |
| 51 | 87 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來護念於諸菩薩 |
| 52 | 87 | 於 | yú | from | 如來護念於諸菩薩 |
| 53 | 87 | 於 | yú | give | 如來護念於諸菩薩 |
| 54 | 87 | 於 | yú | oppposing | 如來護念於諸菩薩 |
| 55 | 87 | 於 | yú | and | 如來護念於諸菩薩 |
| 56 | 87 | 於 | yú | compared to | 如來護念於諸菩薩 |
| 57 | 87 | 於 | yú | by | 如來護念於諸菩薩 |
| 58 | 87 | 於 | yú | and; as well as | 如來護念於諸菩薩 |
| 59 | 87 | 於 | yú | for | 如來護念於諸菩薩 |
| 60 | 87 | 於 | yú | Yu | 如來護念於諸菩薩 |
| 61 | 87 | 於 | wū | a crow | 如來護念於諸菩薩 |
| 62 | 87 | 於 | wū | whew; wow | 如來護念於諸菩薩 |
| 63 | 87 | 於 | yú | near to; antike | 如來護念於諸菩薩 |
| 64 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 65 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 66 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 67 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 護念諸 |
| 68 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 護念諸 |
| 69 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 護念諸 |
| 70 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 護念諸 |
| 71 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 護念諸 |
| 72 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 護念諸 |
| 73 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 護念諸 |
| 74 | 53 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行菩提為眾生依 |
| 75 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行菩提為眾生依 |
| 76 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行菩提為眾生依 |
| 77 | 53 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行菩提為眾生依 |
| 78 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 是能覺了菩提道 |
| 79 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi | 是能覺了菩提道 |
| 80 | 49 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 是能覺了菩提道 |
| 81 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 希有世尊 |
| 82 | 46 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 希有世尊 |
| 83 | 46 | 為 | wèi | for; to | 即便為護一切眾生 |
| 84 | 46 | 為 | wèi | because of | 即便為護一切眾生 |
| 85 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即便為護一切眾生 |
| 86 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 即便為護一切眾生 |
| 87 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 即便為護一切眾生 |
| 88 | 46 | 為 | wéi | to do | 即便為護一切眾生 |
| 89 | 46 | 為 | wèi | for | 即便為護一切眾生 |
| 90 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 即便為護一切眾生 |
| 91 | 46 | 為 | wèi | to | 即便為護一切眾生 |
| 92 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 即便為護一切眾生 |
| 93 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即便為護一切眾生 |
| 94 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 即便為護一切眾生 |
| 95 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 即便為護一切眾生 |
| 96 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 即便為護一切眾生 |
| 97 | 46 | 為 | wéi | to govern | 即便為護一切眾生 |
| 98 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 即便為護一切眾生 |
| 99 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 最勝相好有威德 |
| 100 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 最勝相好有威德 |
| 101 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 最勝相好有威德 |
| 102 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 最勝相好有威德 |
| 103 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 最勝相好有威德 |
| 104 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 最勝相好有威德 |
| 105 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 最勝相好有威德 |
| 106 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 最勝相好有威德 |
| 107 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 最勝相好有威德 |
| 108 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 最勝相好有威德 |
| 109 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 最勝相好有威德 |
| 110 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 最勝相好有威德 |
| 111 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 最勝相好有威德 |
| 112 | 39 | 有 | yǒu | You | 最勝相好有威德 |
| 113 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 最勝相好有威德 |
| 114 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 最勝相好有威德 |
| 115 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 住世法中如蓮花 |
| 116 | 36 | 法 | fǎ | France | 住世法中如蓮花 |
| 117 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 住世法中如蓮花 |
| 118 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 住世法中如蓮花 |
| 119 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 住世法中如蓮花 |
| 120 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 住世法中如蓮花 |
| 121 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 住世法中如蓮花 |
| 122 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 住世法中如蓮花 |
| 123 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 住世法中如蓮花 |
| 124 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 住世法中如蓮花 |
| 125 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 住世法中如蓮花 |
| 126 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 住世法中如蓮花 |
| 127 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 住世法中如蓮花 |
| 128 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 住世法中如蓮花 |
| 129 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 住世法中如蓮花 |
| 130 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 住世法中如蓮花 |
| 131 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 住世法中如蓮花 |
| 132 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 住世法中如蓮花 |
| 133 | 36 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 當自剋厲成作法器 |
| 134 | 36 | 器 | qì | an organ | 當自剋厲成作法器 |
| 135 | 36 | 器 | qì | tolerance | 當自剋厲成作法器 |
| 136 | 36 | 器 | qì | talent; ability | 當自剋厲成作法器 |
| 137 | 36 | 器 | qì | to attach importance to | 當自剋厲成作法器 |
| 138 | 36 | 器 | qì | a container; a vessel | 當自剋厲成作法器 |
| 139 | 36 | 器 | qì | Qi | 當自剋厲成作法器 |
| 140 | 36 | 器 | qì | to apply; to implement | 當自剋厲成作法器 |
| 141 | 36 | 器 | qì | capacity | 當自剋厲成作法器 |
| 142 | 36 | 器 | qì | vessel; bhājana | 當自剋厲成作法器 |
| 143 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝所言 |
| 144 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝所言 |
| 145 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝所言 |
| 146 | 34 | 所 | suǒ | it | 汝所言 |
| 147 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝所言 |
| 148 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝所言 |
| 149 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝所言 |
| 150 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝所言 |
| 151 | 34 | 所 | suǒ | that which | 汝所言 |
| 152 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝所言 |
| 153 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 汝所言 |
| 154 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 汝所言 |
| 155 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝所言 |
| 156 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝所言 |
| 157 | 34 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 爾時大樹緊那羅 |
| 158 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 彼終不畏墮惡道 |
| 159 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼終不畏墮惡道 |
| 160 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼終不畏墮惡道 |
| 161 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王作是念言 |
| 162 | 33 | 王 | wáng | a king | 王作是念言 |
| 163 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王作是念言 |
| 164 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王作是念言 |
| 165 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王作是念言 |
| 166 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王作是念言 |
| 167 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王作是念言 |
| 168 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王作是念言 |
| 169 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王作是念言 |
| 170 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王作是念言 |
| 171 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王作是念言 |
| 172 | 33 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝相好有威德 |
| 173 | 33 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝相好有威德 |
| 174 | 33 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝相好有威德 |
| 175 | 32 | 不 | bù | not; no | 終不惱觸水眾生 |
| 176 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不惱觸水眾生 |
| 177 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 終不惱觸水眾生 |
| 178 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不惱觸水眾生 |
| 179 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不惱觸水眾生 |
| 180 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不惱觸水眾生 |
| 181 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不惱觸水眾生 |
| 182 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 終不惱觸水眾生 |
| 183 | 32 | 不 | bù | no; na | 終不惱觸水眾生 |
| 184 | 31 | 得 | de | potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 185 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 186 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 187 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 188 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 189 | 31 | 得 | dé | de | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 190 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 191 | 31 | 得 | dé | to result in | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 192 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 193 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 194 | 31 | 得 | dé | to be finished | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 195 | 31 | 得 | de | result of degree | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 196 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 197 | 31 | 得 | děi | satisfying | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 198 | 31 | 得 | dé | to contract | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 199 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 200 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 201 | 31 | 得 | dé | to hear | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 202 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 203 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 204 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 205 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 206 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時一切大眾得未曾有 |
| 207 | 31 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有能見如來頂 |
| 208 | 31 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有能見如來頂 |
| 209 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 210 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 211 | 31 | 修 | xiū | to repair | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 212 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 213 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 214 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 215 | 31 | 修 | xiū | to practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 216 | 31 | 修 | xiū | to cut | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 217 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 218 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 219 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 220 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 221 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 222 | 31 | 修 | xiū | excellent | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 223 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 224 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 225 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 226 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修進多聞是般若波羅蜜器 |
| 227 | 30 | 無 | wú | no | 令無 |
| 228 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 令無 |
| 229 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 令無 |
| 230 | 30 | 無 | wú | has not yet | 令無 |
| 231 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
| 232 | 30 | 無 | wú | do not | 令無 |
| 233 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 令無 |
| 234 | 30 | 無 | wú | regardless of | 令無 |
| 235 | 30 | 無 | wú | to not have | 令無 |
| 236 | 30 | 無 | wú | um | 令無 |
| 237 | 30 | 無 | wú | Wu | 令無 |
| 238 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 令無 |
| 239 | 30 | 無 | wú | not; non- | 令無 |
| 240 | 30 | 無 | mó | mo | 令無 |
| 241 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說深心隨喜 |
| 242 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說深心隨喜 |
| 243 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說深心隨喜 |
| 244 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說深心隨喜 |
| 245 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說深心隨喜 |
| 246 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說深心隨喜 |
| 247 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說深心隨喜 |
| 248 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說深心隨喜 |
| 249 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說深心隨喜 |
| 250 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說深心隨喜 |
| 251 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說深心隨喜 |
| 252 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說深心隨喜 |
| 253 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
| 254 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以是寶車置右掌中 |
| 255 | 28 | 中 | zhōng | China | 以是寶車置右掌中 |
| 256 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以是寶車置右掌中 |
| 257 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 以是寶車置右掌中 |
| 258 | 28 | 中 | zhōng | midday | 以是寶車置右掌中 |
| 259 | 28 | 中 | zhōng | inside | 以是寶車置右掌中 |
| 260 | 28 | 中 | zhōng | during | 以是寶車置右掌中 |
| 261 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 以是寶車置右掌中 |
| 262 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 以是寶車置右掌中 |
| 263 | 28 | 中 | zhōng | half | 以是寶車置右掌中 |
| 264 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以是寶車置右掌中 |
| 265 | 28 | 中 | zhōng | while | 以是寶車置右掌中 |
| 266 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以是寶車置右掌中 |
| 267 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以是寶車置右掌中 |
| 268 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 以是寶車置右掌中 |
| 269 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以是寶車置右掌中 |
| 270 | 28 | 中 | zhōng | middle | 以是寶車置右掌中 |
| 271 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 合掌禮佛作如 |
| 272 | 28 | 如 | rú | if | 合掌禮佛作如 |
| 273 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 合掌禮佛作如 |
| 274 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 合掌禮佛作如 |
| 275 | 28 | 如 | rú | this | 合掌禮佛作如 |
| 276 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 合掌禮佛作如 |
| 277 | 28 | 如 | rú | to go to | 合掌禮佛作如 |
| 278 | 28 | 如 | rú | to meet | 合掌禮佛作如 |
| 279 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 合掌禮佛作如 |
| 280 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 合掌禮佛作如 |
| 281 | 28 | 如 | rú | and | 合掌禮佛作如 |
| 282 | 28 | 如 | rú | or | 合掌禮佛作如 |
| 283 | 28 | 如 | rú | but | 合掌禮佛作如 |
| 284 | 28 | 如 | rú | then | 合掌禮佛作如 |
| 285 | 28 | 如 | rú | naturally | 合掌禮佛作如 |
| 286 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 合掌禮佛作如 |
| 287 | 28 | 如 | rú | you | 合掌禮佛作如 |
| 288 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 合掌禮佛作如 |
| 289 | 28 | 如 | rú | in; at | 合掌禮佛作如 |
| 290 | 28 | 如 | rú | Ru | 合掌禮佛作如 |
| 291 | 28 | 如 | rú | Thus | 合掌禮佛作如 |
| 292 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 合掌禮佛作如 |
| 293 | 28 | 如 | rú | like; iva | 合掌禮佛作如 |
| 294 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 合掌禮佛作如 |
| 295 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以神通力而護持之 |
| 296 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以神通力而護持之 |
| 297 | 28 | 之 | zhī | to go | 以神通力而護持之 |
| 298 | 28 | 之 | zhī | this; that | 以神通力而護持之 |
| 299 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 以神通力而護持之 |
| 300 | 28 | 之 | zhī | it | 以神通力而護持之 |
| 301 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 以神通力而護持之 |
| 302 | 28 | 之 | zhī | all | 以神通力而護持之 |
| 303 | 28 | 之 | zhī | and | 以神通力而護持之 |
| 304 | 28 | 之 | zhī | however | 以神通力而護持之 |
| 305 | 28 | 之 | zhī | if | 以神通力而護持之 |
| 306 | 28 | 之 | zhī | then | 以神通力而護持之 |
| 307 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以神通力而護持之 |
| 308 | 28 | 之 | zhī | is | 以神通力而護持之 |
| 309 | 28 | 之 | zhī | to use | 以神通力而護持之 |
| 310 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 以神通力而護持之 |
| 311 | 28 | 之 | zhī | winding | 以神通力而護持之 |
| 312 | 27 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 313 | 27 | 及 | jí | and | 及 |
| 314 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 及 |
| 315 | 27 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 316 | 27 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 317 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 318 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 319 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 320 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 321 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 322 | 27 | 我 | wǒ | self | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 323 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 324 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 325 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 326 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 327 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 328 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我涅槃後應當守護於諸菩薩 |
| 329 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 330 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 331 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 332 | 27 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 333 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 334 | 27 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 335 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 336 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 337 | 27 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 338 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 339 | 27 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 340 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 341 | 26 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說深心隨喜 |
| 342 | 26 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說深心隨喜 |
| 343 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說深心隨喜 |
| 344 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說深心隨喜 |
| 345 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說深心隨喜 |
| 346 | 26 | 聞 | wén | information | 聞佛所說深心隨喜 |
| 347 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說深心隨喜 |
| 348 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說深心隨喜 |
| 349 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說深心隨喜 |
| 350 | 26 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說深心隨喜 |
| 351 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說深心隨喜 |
| 352 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說深心隨喜 |
| 353 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛如 |
| 354 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若佛如 |
| 355 | 25 | 若 | ruò | if | 若佛如 |
| 356 | 25 | 若 | ruò | you | 若佛如 |
| 357 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若佛如 |
| 358 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若佛如 |
| 359 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛如 |
| 360 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若佛如 |
| 361 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若佛如 |
| 362 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛如 |
| 363 | 25 | 若 | ruò | thus | 若佛如 |
| 364 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若佛如 |
| 365 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若佛如 |
| 366 | 25 | 若 | ruò | only then | 若佛如 |
| 367 | 25 | 若 | rě | ja | 若佛如 |
| 368 | 25 | 若 | rě | jñā | 若佛如 |
| 369 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛如 |
| 370 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 即便為護一切眾生 |
| 371 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 即便為護一切眾生 |
| 372 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 即便為護一切眾生 |
| 373 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 即便為護一切眾生 |
| 374 | 24 | 四 | sì | four | 何等四 |
| 375 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 何等四 |
| 376 | 24 | 四 | sì | fourth | 何等四 |
| 377 | 24 | 四 | sì | Si | 何等四 |
| 378 | 24 | 四 | sì | four; catur | 何等四 |
| 379 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 於此車上為佛如來作師子座 |
| 380 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 於此車上為佛如來作師子座 |
| 381 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此車上為佛如來作師子座 |
| 382 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此車上為佛如來作師子座 |
| 383 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此車上為佛如來作師子座 |
| 384 | 23 | 已 | yǐ | already | 大莊嚴已 |
| 385 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大莊嚴已 |
| 386 | 23 | 已 | yǐ | from | 大莊嚴已 |
| 387 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大莊嚴已 |
| 388 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大莊嚴已 |
| 389 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大莊嚴已 |
| 390 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大莊嚴已 |
| 391 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 大莊嚴已 |
| 392 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大莊嚴已 |
| 393 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大莊嚴已 |
| 394 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 大莊嚴已 |
| 395 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大莊嚴已 |
| 396 | 23 | 已 | yǐ | this | 大莊嚴已 |
| 397 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
| 398 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大莊嚴已 |
| 399 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量寶樹以 |
| 400 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量寶樹以 |
| 401 | 23 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量寶樹以 |
| 402 | 23 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量寶樹以 |
| 403 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 今者如來及諸菩薩 |
| 404 | 22 | 今 | jīn | Jin | 今者如來及諸菩薩 |
| 405 | 22 | 今 | jīn | modern | 今者如來及諸菩薩 |
| 406 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者如來及諸菩薩 |
| 407 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 爾時世尊將封印此經 |
| 408 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 爾時世尊將封印此經 |
| 409 | 22 | 經 | jīng | warp | 爾時世尊將封印此經 |
| 410 | 22 | 經 | jīng | longitude | 爾時世尊將封印此經 |
| 411 | 22 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 爾時世尊將封印此經 |
| 412 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 爾時世尊將封印此經 |
| 413 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
| 414 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 爾時世尊將封印此經 |
| 415 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 爾時世尊將封印此經 |
| 416 | 22 | 經 | jīng | classics | 爾時世尊將封印此經 |
| 417 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 爾時世尊將封印此經 |
| 418 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 爾時世尊將封印此經 |
| 419 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 爾時世尊將封印此經 |
| 420 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 爾時世尊將封印此經 |
| 421 | 22 | 經 | jīng | to measure | 爾時世尊將封印此經 |
| 422 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 爾時世尊將封印此經 |
| 423 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 爾時世尊將封印此經 |
| 424 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 爾時世尊將封印此經 |
| 425 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 426 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 427 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 428 | 22 | 當 | dāng | to face | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 429 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 430 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 431 | 22 | 當 | dāng | should | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 432 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 433 | 22 | 當 | dǎng | to think | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 434 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 435 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 436 | 22 | 當 | dàng | that | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 437 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 438 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 439 | 22 | 當 | dāng | to judge | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 440 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 441 | 22 | 當 | dàng | the same | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 442 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 443 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 444 | 22 | 當 | dàng | a trap | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 445 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 446 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若護菩薩當知則護諸眾生已 |
| 447 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者如來及諸菩薩 |
| 448 | 21 | 者 | zhě | that | 今者如來及諸菩薩 |
| 449 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者如來及諸菩薩 |
| 450 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者如來及諸菩薩 |
| 451 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者如來及諸菩薩 |
| 452 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者如來及諸菩薩 |
| 453 | 21 | 者 | zhuó | according to | 今者如來及諸菩薩 |
| 454 | 21 | 者 | zhě | ca | 今者如來及諸菩薩 |
| 455 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 入息常為一切諸眾生故 |
| 456 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 入息常為一切諸眾生故 |
| 457 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 入息常為一切諸眾生故 |
| 458 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 入息常為一切諸眾生故 |
| 459 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 入息常為一切諸眾生故 |
| 460 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 入息常為一切諸眾生故 |
| 461 | 21 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不惱觸水眾生 |
| 462 | 21 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不惱觸水眾生 |
| 463 | 21 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不惱觸水眾生 |
| 464 | 21 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不惱觸水眾生 |
| 465 | 21 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不惱觸水眾生 |
| 466 | 21 | 終 | zhōng | death | 終不惱觸水眾生 |
| 467 | 21 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不惱觸水眾生 |
| 468 | 21 | 終 | zhōng | Zhong | 終不惱觸水眾生 |
| 469 | 21 | 終 | zhōng | to die | 終不惱觸水眾生 |
| 470 | 21 | 終 | zhōng | end; anta | 終不惱觸水眾生 |
| 471 | 20 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 讚歎如來實功德 |
| 472 | 20 | 功德 | gōngdé | merit | 讚歎如來實功德 |
| 473 | 20 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 讚歎如來實功德 |
| 474 | 20 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 讚歎如來實功德 |
| 475 | 20 | 能 | néng | can; able | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 476 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 477 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 478 | 20 | 能 | néng | energy | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 479 | 20 | 能 | néng | function; use | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 480 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 481 | 20 | 能 | néng | talent | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 482 | 20 | 能 | néng | expert at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 483 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 484 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 485 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 486 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 487 | 20 | 能 | néng | even if | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 488 | 20 | 能 | néng | but | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 489 | 20 | 能 | néng | in this way | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 490 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 491 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 492 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
| 493 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若佛如 |
| 494 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若佛如 |
| 495 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若佛如 |
| 496 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若佛如 |
| 497 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 若佛如 |
| 498 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若佛如 |
| 499 | 19 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
| 500 | 19 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來乃能善護念諸菩薩摩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 行 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 修行 |
|
|
|
| 菩提 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 波罗捺国 | 波羅捺國 | 98 | Vārānasī |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大树紧那罗王所问经 | 大樹緊那羅王所問經 | 100 | Drumakinnararājaparipṛcchā; Da Shu Jinnaluo Wang Suo Wen Jing |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 利车 | 利車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 祇阇崛山 | 祇闍崛山 | 122 | Grdhrakūta; Vulture Peak |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 初日分 | 99 | morning | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 和众 | 和眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善护念 | 善護念 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 嘱付 | 囑付 | 122 | To Entrust |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|