Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 47

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 zhōng middle 隨彼塔中所有
2 120 zhōng medium; medium sized 隨彼塔中所有
3 120 zhōng China 隨彼塔中所有
4 120 zhòng to hit the mark 隨彼塔中所有
5 120 zhōng midday 隨彼塔中所有
6 120 zhōng inside 隨彼塔中所有
7 120 zhōng during 隨彼塔中所有
8 120 zhōng Zhong 隨彼塔中所有
9 120 zhōng intermediary 隨彼塔中所有
10 120 zhōng half 隨彼塔中所有
11 120 zhòng to reach; to attain 隨彼塔中所有
12 120 zhòng to suffer; to infect 隨彼塔中所有
13 120 zhòng to obtain 隨彼塔中所有
14 120 zhòng to pass an exam 隨彼塔中所有
15 120 zhōng middle 隨彼塔中所有
16 106 to go; to 當於彼時
17 106 to rely on; to depend on 當於彼時
18 106 Yu 當於彼時
19 106 a crow 當於彼時
20 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是告言
21 89 shēng to be born; to give birth 後死到時心則生
22 89 shēng to live 後死到時心則生
23 89 shēng raw 後死到時心則生
24 89 shēng a student 後死到時心則生
25 89 shēng life 後死到時心則生
26 89 shēng to produce; to give rise 後死到時心則生
27 89 shēng alive 後死到時心則生
28 89 shēng a lifetime 後死到時心則生
29 89 shēng to initiate; to become 後死到時心則生
30 89 shēng to grow 後死到時心則生
31 89 shēng unfamiliar 後死到時心則生
32 89 shēng not experienced 後死到時心則生
33 89 shēng hard; stiff; strong 後死到時心則生
34 89 shēng having academic or professional knowledge 後死到時心則生
35 89 shēng a male role in traditional theatre 後死到時心則生
36 89 shēng gender 後死到時心則生
37 89 shēng to develop; to grow 後死到時心則生
38 89 shēng to set up 後死到時心則生
39 89 shēng a prostitute 後死到時心則生
40 89 shēng a captive 後死到時心則生
41 89 shēng a gentleman 後死到時心則生
42 89 shēng Kangxi radical 100 後死到時心則生
43 89 shēng unripe 後死到時心則生
44 89 shēng nature 後死到時心則生
45 89 shēng to inherit; to succeed 後死到時心則生
46 89 shēng destiny 後死到時心則生
47 89 shēng birth 後死到時心則生
48 89 chù a place; location; a spot; a point 之處
49 89 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
50 89 chù an office; a department; a bureau 之處
51 89 chù a part; an aspect 之處
52 89 chǔ to be in; to be in a position of 之處
53 89 chǔ to get along with 之處
54 89 chǔ to deal with; to manage 之處
55 89 chǔ to punish; to sentence 之處
56 89 chǔ to stop; to pause 之處
57 89 chǔ to be associated with 之處
58 89 chǔ to situate; to fix a place for 之處
59 89 chǔ to occupy; to control 之處
60 89 chù circumstances; situation 之處
61 89 chù an occasion; a time 之處
62 89 chù position; sthāna 之處
63 81 Kangxi radical 49 令彼天眾心純熟已
64 81 to bring to an end; to stop 令彼天眾心純熟已
65 81 to complete 令彼天眾心純熟已
66 81 to demote; to dismiss 令彼天眾心純熟已
67 81 to recover from an illness 令彼天眾心純熟已
68 81 former; pūrvaka 令彼天眾心純熟已
69 72 jiàn to see 見已攝取
70 72 jiàn opinion; view; understanding 見已攝取
71 72 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已攝取
72 72 jiàn refer to; for details see 見已攝取
73 72 jiàn to listen to 見已攝取
74 72 jiàn to meet 見已攝取
75 72 jiàn to receive (a guest) 見已攝取
76 72 jiàn let me; kindly 見已攝取
77 72 jiàn Jian 見已攝取
78 72 xiàn to appear 見已攝取
79 72 xiàn to introduce 見已攝取
80 72 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已攝取
81 72 jiàn seeing; observing; darśana 見已攝取
82 71 tiān day 觀天品之二十六
83 71 tiān heaven 觀天品之二十六
84 71 tiān nature 觀天品之二十六
85 71 tiān sky 觀天品之二十六
86 71 tiān weather 觀天品之二十六
87 71 tiān father; husband 觀天品之二十六
88 71 tiān a necessity 觀天品之二十六
89 71 tiān season 觀天品之二十六
90 71 tiān destiny 觀天品之二十六
91 71 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之二十六
92 71 tiān a deva; a god 觀天品之二十六
93 71 tiān Heaven 觀天品之二十六
94 56 business; industry 自業風吹
95 56 activity; actions 自業風吹
96 56 order; sequence 自業風吹
97 56 to continue 自業風吹
98 56 to start; to create 自業風吹
99 56 karma 自業風吹
100 56 hereditary trade; legacy 自業風吹
101 56 a course of study; training 自業風吹
102 56 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 自業風吹
103 56 an estate; a property 自業風吹
104 56 an achievement 自業風吹
105 56 to engage in 自業風吹
106 56 Ye 自業風吹
107 56 a horizontal board 自業風吹
108 56 an occupation 自業風吹
109 56 a kind of musical instrument 自業風吹
110 56 a book 自業風吹
111 56 actions; karma; karman 自業風吹
112 56 activity; kriyā 自業風吹
113 55 shí time; a point or period of time 當於彼時
114 55 shí a season; a quarter of a year 當於彼時
115 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於彼時
116 55 shí fashionable 當於彼時
117 55 shí fate; destiny; luck 當於彼時
118 55 shí occasion; opportunity; chance 當於彼時
119 55 shí tense 當於彼時
120 55 shí particular; special 當於彼時
121 55 shí to plant; to cultivate 當於彼時
122 55 shí an era; a dynasty 當於彼時
123 55 shí time [abstract] 當於彼時
124 55 shí seasonal 當於彼時
125 55 shí to wait upon 當於彼時
126 55 shí hour 當於彼時
127 55 shí appropriate; proper; timely 當於彼時
128 55 shí Shi 當於彼時
129 55 shí a present; currentlt 當於彼時
130 55 shí time; kāla 當於彼時
131 55 shí at that time; samaya 當於彼時
132 53 zhī to go 觀天品之二十六
133 53 zhī to arrive; to go 觀天品之二十六
134 53 zhī is 觀天品之二十六
135 53 zhī to use 觀天品之二十六
136 53 zhī Zhi 觀天品之二十六
137 53 to go back; to return 復示生死衰惱
138 53 to resume; to restart 復示生死衰惱
139 53 to do in detail 復示生死衰惱
140 53 to restore 復示生死衰惱
141 53 to respond; to reply to 復示生死衰惱
142 53 Fu; Return 復示生死衰惱
143 53 to retaliate; to reciprocate 復示生死衰惱
144 53 to avoid forced labor or tax 復示生死衰惱
145 53 Fu 復示生死衰惱
146 53 doubled; to overlapping; folded 復示生死衰惱
147 53 a lined garment with doubled thickness 復示生死衰惱
148 53 ér Kangxi radical 126 便而可得脫
149 53 ér as if; to seem like 便而可得脫
150 53 néng can; able 便而可得脫
151 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 便而可得脫
152 53 ér to arrive; up to 便而可得脫
153 50 suǒ a few; various; some 死羂所縛
154 50 suǒ a place; a location 死羂所縛
155 50 suǒ indicates a passive voice 死羂所縛
156 50 suǒ an ordinal number 死羂所縛
157 50 suǒ meaning 死羂所縛
158 50 suǒ garrison 死羂所縛
159 50 suǒ place; pradeśa 死羂所縛
160 48 wéi to act as; to serve 有七寶柱而為莊
161 48 wéi to change into; to become 有七寶柱而為莊
162 48 wéi to be; is 有七寶柱而為莊
163 48 wéi to do 有七寶柱而為莊
164 48 wèi to support; to help 有七寶柱而為莊
165 48 wéi to govern 有七寶柱而為莊
166 48 wèi to be; bhū 有七寶柱而為莊
167 46 退 tuì to retreat; to move back 隨何時退
168 46 退 tuì to decline; to recede; to fade 隨何時退
169 46 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 隨何時退
170 46 退 tuì to quit; to withdraw 隨何時退
171 46 退 tuì to give back 隨何時退
172 46 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 隨何時退
173 46 退 tuì to recoil; to flinch 隨何時退
174 46 退 tuì to dismiss [from a job] 隨何時退
175 46 退 tuì obsolete 隨何時退
176 46 退 tuì to retire; to resign 隨何時退
177 46 退 tuì to shed; to cast off 隨何時退
178 46 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 隨何時退
179 46 退 tuì retreat; apakram 隨何時退
180 43 佛塔 fótǎ a Buddhist pagoda 是迦那迦牟尼佛塔
181 43 佛塔 fótǎ Stupa 是迦那迦牟尼佛塔
182 42 wall 化在壁上
183 42 a cliff 化在壁上
184 42 a rampart 化在壁上
185 42 Bi 化在壁上
186 42 a partition 化在壁上
187 42 a side; an edge 化在壁上
188 42 to stay at; to reside at 化在壁上
189 42 wall; prākāra 化在壁上
190 40 to use; to grasp 然後復以憐愍心故
191 40 to rely on 然後復以憐愍心故
192 40 to regard 然後復以憐愍心故
193 40 to be able to 然後復以憐愍心故
194 40 to order; to command 然後復以憐愍心故
195 40 used after a verb 然後復以憐愍心故
196 40 a reason; a cause 然後復以憐愍心故
197 40 Israel 然後復以憐愍心故
198 40 Yi 然後復以憐愍心故
199 40 use; yogena 然後復以憐愍心故
200 40 nèi inside; interior 此佛塔內
201 40 nèi private 此佛塔內
202 40 nèi family; domestic 此佛塔內
203 40 nèi wife; consort 此佛塔內
204 40 nèi an imperial palace 此佛塔內
205 40 nèi an internal organ; heart 此佛塔內
206 40 nèi female 此佛塔內
207 40 nèi to approach 此佛塔內
208 40 nèi indoors 此佛塔內
209 40 nèi inner heart 此佛塔內
210 40 nèi a room 此佛塔內
211 40 nèi Nei 此佛塔內
212 40 to receive 此佛塔內
213 40 nèi inner; antara 此佛塔內
214 40 nèi self; adhyatma 此佛塔內
215 40 nèi esoteric; private 此佛塔內
216 40 wáng Wang 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
217 40 wáng a king 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
218 40 wáng Kangxi radical 96 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
219 40 wàng to be king; to rule 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
220 40 wáng a prince; a duke 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
221 40 wáng grand; great 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
222 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
223 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
224 40 wáng the head of a group or gang 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
225 40 wáng the biggest or best of a group 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
226 40 wáng king; best of a kind; rāja 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
227 39 zuò to do 而作是
228 39 zuò to act as; to serve as 而作是
229 39 zuò to start 而作是
230 39 zuò a writing; a work 而作是
231 39 zuò to dress as; to be disguised as 而作是
232 39 zuō to create; to make 而作是
233 39 zuō a workshop 而作是
234 39 zuō to write; to compose 而作是
235 39 zuò to rise 而作是
236 39 zuò to be aroused 而作是
237 39 zuò activity; action; undertaking 而作是
238 39 zuò to regard as 而作是
239 39 zuò action; kāraṇa 而作是
240 35 shòu to suffer; to be subjected to 受中陰身
241 35 shòu to transfer; to confer 受中陰身
242 35 shòu to receive; to accept 受中陰身
243 35 shòu to tolerate 受中陰身
244 35 shòu feelings; sensations 受中陰身
245 35 地獄 dìyù a hell 若龍或地獄人
246 35 地獄 dìyù hell 若龍或地獄人
247 35 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 若龍或地獄人
248 33 xīn heart [organ] 令彼天眾心純熟已
249 33 xīn Kangxi radical 61 令彼天眾心純熟已
250 33 xīn mind; consciousness 令彼天眾心純熟已
251 33 xīn the center; the core; the middle 令彼天眾心純熟已
252 33 xīn one of the 28 star constellations 令彼天眾心純熟已
253 33 xīn heart 令彼天眾心純熟已
254 33 xīn emotion 令彼天眾心純熟已
255 33 xīn intention; consideration 令彼天眾心純熟已
256 33 xīn disposition; temperament 令彼天眾心純熟已
257 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令彼天眾心純熟已
258 32 different; other 異異不同
259 32 to distinguish; to separate; to discriminate 異異不同
260 32 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異異不同
261 32 unfamiliar; foreign 異異不同
262 32 unusual; strange; surprising 異異不同
263 32 to marvel; to wonder 異異不同
264 32 distinction; viśeṣa 異異不同
265 31 天眾 tiān zhòng devas 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
266 31 一切 yīqiè temporary 生死乃是具足一切諸衰惱處
267 31 一切 yīqiè the same 生死乃是具足一切諸衰惱處
268 30 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千諸過充滿恩愛別離
269 30 無量 wúliàng immeasurable 無量百千諸過充滿恩愛別離
270 30 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千諸過充滿恩愛別離
271 30 無量 wúliàng Atula 無量百千諸過充滿恩愛別離
272 29 夜摩天 yèmó tiān Yama Heaven; Yamadeva 夜摩天之十二
273 28 bitterness; bitter flavor 畢竟除苦
274 28 hardship; suffering 畢竟除苦
275 28 to make things difficult for 畢竟除苦
276 28 to train; to practice 畢竟除苦
277 28 to suffer from a misfortune 畢竟除苦
278 28 bitter 畢竟除苦
279 28 grieved; facing hardship 畢竟除苦
280 28 in low spirits; depressed 畢竟除苦
281 28 painful 畢竟除苦
282 28 suffering; duḥkha; dukkha 畢竟除苦
283 27 zhě ca 愛者
284 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 極大熱惱得大殃禍
285 27 děi to want to; to need to 極大熱惱得大殃禍
286 27 děi must; ought to 極大熱惱得大殃禍
287 27 de 極大熱惱得大殃禍
288 27 de infix potential marker 極大熱惱得大殃禍
289 27 to result in 極大熱惱得大殃禍
290 27 to be proper; to fit; to suit 極大熱惱得大殃禍
291 27 to be satisfied 極大熱惱得大殃禍
292 27 to be finished 極大熱惱得大殃禍
293 27 děi satisfying 極大熱惱得大殃禍
294 27 to contract 極大熱惱得大殃禍
295 27 to hear 極大熱惱得大殃禍
296 27 to have; there is 極大熱惱得大殃禍
297 27 marks time passed 極大熱惱得大殃禍
298 27 obtain; attain; prāpta 極大熱惱得大殃禍
299 26 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 入於地獄大苦惱處
300 26 happy; glad; cheerful; joyful 天中成就第一樂已
301 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 天中成就第一樂已
302 26 Le 天中成就第一樂已
303 26 yuè music 天中成就第一樂已
304 26 yuè a musical instrument 天中成就第一樂已
305 26 yuè tone [of voice]; expression 天中成就第一樂已
306 26 yuè a musician 天中成就第一樂已
307 26 joy; pleasure 天中成就第一樂已
308 26 yuè the Book of Music 天中成就第一樂已
309 26 lào Lao 天中成就第一樂已
310 26 to laugh 天中成就第一樂已
311 26 Joy 天中成就第一樂已
312 26 joy; delight; sukhā 天中成就第一樂已
313 26 zhǒng kind; type 種極大苦惱
314 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種極大苦惱
315 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種極大苦惱
316 26 zhǒng seed; strain 種極大苦惱
317 26 zhǒng offspring 種極大苦惱
318 26 zhǒng breed 種極大苦惱
319 26 zhǒng race 種極大苦惱
320 26 zhǒng species 種極大苦惱
321 26 zhǒng root; source; origin 種極大苦惱
322 26 zhǒng grit; guts 種極大苦惱
323 26 zhǒng seed; bīja 種極大苦惱
324 26 infix potential marker 近不
325 25 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 見帝釋身退彼天處
326 25 desire 若欲增長信心種子
327 25 to desire; to wish 若欲增長信心種子
328 25 to desire; to intend 若欲增長信心種子
329 25 lust 若欲增長信心種子
330 25 desire; intention; wish; kāma 若欲增長信心種子
331 25 duò to fall; to sink 見天墮中
332 25 duò apathetic; lazy 見天墮中
333 25 huī to damage; to destroy 見天墮中
334 25 duò to degenerate 見天墮中
335 25 duò fallen; patita 見天墮中
336 24 三十三天 sān shí sān tiān Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven 次復思惟三十三天為如是不
337 23 具足 jùzú Completeness 具足失
338 23 具足 jùzú complete; accomplished 具足失
339 23 具足 jùzú Purāṇa 具足失
340 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
341 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
342 23 shuì to persuade 如前所說
343 23 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
344 23 shuō a doctrine; a theory 如前所說
345 23 shuō to claim; to assert 如前所說
346 23 shuō allocution 如前所說
347 23 shuō to criticize; to scold 如前所說
348 23 shuō to indicate; to refer to 如前所說
349 23 shuō speach; vāda 如前所說
350 23 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
351 23 shuō to instruct 如前所說
352 22 big; huge; large 極大熱惱得大殃禍
353 22 Kangxi radical 37 極大熱惱得大殃禍
354 22 great; major; important 極大熱惱得大殃禍
355 22 size 極大熱惱得大殃禍
356 22 old 極大熱惱得大殃禍
357 22 oldest; earliest 極大熱惱得大殃禍
358 22 adult 極大熱惱得大殃禍
359 22 dài an important person 極大熱惱得大殃禍
360 22 senior 極大熱惱得大殃禍
361 22 an element 極大熱惱得大殃禍
362 22 great; mahā 極大熱惱得大殃禍
363 22 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 名憍尸迦
364 22 děng et cetera; and so on 至阿鼻等
365 22 děng to wait 至阿鼻等
366 22 děng to be equal 至阿鼻等
367 22 děng degree; level 至阿鼻等
368 22 děng to compare 至阿鼻等
369 22 děng same; equal; sama 至阿鼻等
370 21 善業 shànyè wholesome acts; good actions 善業盡故
371 21 shēn human body; torso 下足上普身炎然
372 21 shēn Kangxi radical 158 下足上普身炎然
373 21 shēn self 下足上普身炎然
374 21 shēn life 下足上普身炎然
375 21 shēn an object 下足上普身炎然
376 21 shēn a lifetime 下足上普身炎然
377 21 shēn moral character 下足上普身炎然
378 21 shēn status; identity; position 下足上普身炎然
379 21 shēn pregnancy 下足上普身炎然
380 21 juān India 下足上普身炎然
381 21 shēn body; kāya 下足上普身炎然
382 21 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種雜寶
383 21 種種 zhǒng zhǒng various forms 種種雜寶
384 20 Qi 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
385 20 Ru River 我今共汝一切天眾
386 20 Ru 我今共汝一切天眾
387 19 a pagoda; a stupa 塔經文
388 19 a tower 塔經文
389 19 a tart 塔經文
390 19 a pagoda; a stupa 塔經文
391 19 zài in; at 化在壁上
392 19 zài to exist; to be living 化在壁上
393 19 zài to consist of 化在壁上
394 19 zài to be at a post 化在壁上
395 19 zài in; bhū 化在壁上
396 19 yòu Kangxi radical 29 又復告言
397 19 self 我今共汝一切天眾
398 19 [my] dear 我今共汝一切天眾
399 19 Wo 我今共汝一切天眾
400 19 self; atman; attan 我今共汝一切天眾
401 19 ga 我今共汝一切天眾
402 19 yán to speak; to say; said 如是告言
403 19 yán language; talk; words; utterance; speech 如是告言
404 19 yán Kangxi radical 149 如是告言
405 19 yán phrase; sentence 如是告言
406 19 yán a word; a syllable 如是告言
407 19 yán a theory; a doctrine 如是告言
408 19 yán to regard as 如是告言
409 19 yán to act as 如是告言
410 19 yán word; vacana 如是告言
411 19 yán speak; vad 如是告言
412 19 因緣 yīnyuán chance 歸依三寶因緣力
413 19 因緣 yīnyuán destiny 歸依三寶因緣力
414 19 因緣 yīnyuán according to this 歸依三寶因緣力
415 19 因緣 yīnyuán causes and conditions 歸依三寶因緣力
416 19 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 歸依三寶因緣力
417 19 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 歸依三寶因緣力
418 19 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 歸依三寶因緣力
419 18 jìn to the greatest extent; utmost 善業盡故
420 18 jìn perfect; flawless 善業盡故
421 18 jìn to give priority to; to do one's utmost 善業盡故
422 18 jìn to vanish 善業盡故
423 18 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 善業盡故
424 18 jìn to die 善業盡故
425 18 jìn exhaustion; kṣaya 善業盡故
426 18 xíng to walk 諸天放逸行故
427 18 xíng capable; competent 諸天放逸行故
428 18 háng profession 諸天放逸行故
429 18 xíng Kangxi radical 144 諸天放逸行故
430 18 xíng to travel 諸天放逸行故
431 18 xìng actions; conduct 諸天放逸行故
432 18 xíng to do; to act; to practice 諸天放逸行故
433 18 xíng all right; OK; okay 諸天放逸行故
434 18 háng horizontal line 諸天放逸行故
435 18 héng virtuous deeds 諸天放逸行故
436 18 hàng a line of trees 諸天放逸行故
437 18 hàng bold; steadfast 諸天放逸行故
438 18 xíng to move 諸天放逸行故
439 18 xíng to put into effect; to implement 諸天放逸行故
440 18 xíng travel 諸天放逸行故
441 18 xíng to circulate 諸天放逸行故
442 18 xíng running script; running script 諸天放逸行故
443 18 xíng temporary 諸天放逸行故
444 18 háng rank; order 諸天放逸行故
445 18 háng a business; a shop 諸天放逸行故
446 18 xíng to depart; to leave 諸天放逸行故
447 18 xíng to experience 諸天放逸行故
448 18 xíng path; way 諸天放逸行故
449 18 xíng xing; ballad 諸天放逸行故
450 18 xíng Xing 諸天放逸行故
451 18 xíng Practice 諸天放逸行故
452 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸天放逸行故
453 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸天放逸行故
454 18 夜摩 yèmó Yama 夜摩
455 18 shèng to beat; to win; to conquer 奢等異異勝香
456 18 shèng victory; success 奢等異異勝香
457 18 shèng wonderful; supurb; superior 奢等異異勝香
458 18 shèng to surpass 奢等異異勝香
459 18 shèng triumphant 奢等異異勝香
460 18 shèng a scenic view 奢等異異勝香
461 18 shèng a woman's hair decoration 奢等異異勝香
462 18 shèng Sheng 奢等異異勝香
463 18 shèng conquering; victorious; jaya 奢等異異勝香
464 18 shèng superior; agra 奢等異異勝香
465 18 餓鬼 è guǐ a very hungry person 生餓鬼中
466 18 餓鬼 È Guǐ hungry ghost 生餓鬼中
467 18 餓鬼 è guǐ hungry ghost; preta 生餓鬼中
468 18 rén person; people; a human being 若人
469 18 rén Kangxi radical 9 若人
470 18 rén a kind of person 若人
471 18 rén everybody 若人
472 18 rén adult 若人
473 18 rén somebody; others 若人
474 18 rén an upright person 若人
475 18 rén person; manuṣya 若人
476 17 業因 yèyīn karmic conditions 業因緣
477 17 jiā ka 是迦那迦牟尼佛塔
478 17 jiā ka 是迦那迦牟尼佛塔
479 17 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 既見天眾心善調伏
480 17 shàn happy 既見天眾心善調伏
481 17 shàn good 既見天眾心善調伏
482 17 shàn kind-hearted 既見天眾心善調伏
483 17 shàn to be skilled at something 既見天眾心善調伏
484 17 shàn familiar 既見天眾心善調伏
485 17 shàn to repair 既見天眾心善調伏
486 17 shàn to admire 既見天眾心善調伏
487 17 shàn to praise 既見天眾心善調伏
488 17 shàn Shan 既見天眾心善調伏
489 17 shàn wholesome; virtuous 既見天眾心善調伏
490 16 Kangxi radical 71 獨而無伴
491 16 to not have; without 獨而無伴
492 16 mo 獨而無伴
493 16 to not have 獨而無伴
494 16 Wu 獨而無伴
495 16 mo 獨而無伴
496 16 zhòng many; numerous 眾過皆滿
497 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾過皆滿
498 16 zhòng general; common; public 眾過皆滿
499 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 後死到時心則生
500 16 a grade; a level 後死到時心則生

Frequencies of all Words

Top 958

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 197 that; those 令彼天眾心純熟已
2 197 another; the other 令彼天眾心純熟已
3 197 that; tad 令彼天眾心純熟已
4 120 zhōng middle 隨彼塔中所有
5 120 zhōng medium; medium sized 隨彼塔中所有
6 120 zhōng China 隨彼塔中所有
7 120 zhòng to hit the mark 隨彼塔中所有
8 120 zhōng in; amongst 隨彼塔中所有
9 120 zhōng midday 隨彼塔中所有
10 120 zhōng inside 隨彼塔中所有
11 120 zhōng during 隨彼塔中所有
12 120 zhōng Zhong 隨彼塔中所有
13 120 zhōng intermediary 隨彼塔中所有
14 120 zhōng half 隨彼塔中所有
15 120 zhōng just right; suitably 隨彼塔中所有
16 120 zhōng while 隨彼塔中所有
17 120 zhòng to reach; to attain 隨彼塔中所有
18 120 zhòng to suffer; to infect 隨彼塔中所有
19 120 zhòng to obtain 隨彼塔中所有
20 120 zhòng to pass an exam 隨彼塔中所有
21 120 zhōng middle 隨彼塔中所有
22 106 in; at 當於彼時
23 106 in; at 當於彼時
24 106 in; at; to; from 當於彼時
25 106 to go; to 當於彼時
26 106 to rely on; to depend on 當於彼時
27 106 to go to; to arrive at 當於彼時
28 106 from 當於彼時
29 106 give 當於彼時
30 106 oppposing 當於彼時
31 106 and 當於彼時
32 106 compared to 當於彼時
33 106 by 當於彼時
34 106 and; as well as 當於彼時
35 106 for 當於彼時
36 106 Yu 當於彼時
37 106 a crow 當於彼時
38 106 whew; wow 當於彼時
39 106 near to; antike 當於彼時
40 97 如是 rúshì thus; so 如是告言
41 97 如是 rúshì thus, so 如是告言
42 97 如是 rúshì thus; evam 如是告言
43 97 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是告言
44 89 shēng to be born; to give birth 後死到時心則生
45 89 shēng to live 後死到時心則生
46 89 shēng raw 後死到時心則生
47 89 shēng a student 後死到時心則生
48 89 shēng life 後死到時心則生
49 89 shēng to produce; to give rise 後死到時心則生
50 89 shēng alive 後死到時心則生
51 89 shēng a lifetime 後死到時心則生
52 89 shēng to initiate; to become 後死到時心則生
53 89 shēng to grow 後死到時心則生
54 89 shēng unfamiliar 後死到時心則生
55 89 shēng not experienced 後死到時心則生
56 89 shēng hard; stiff; strong 後死到時心則生
57 89 shēng very; extremely 後死到時心則生
58 89 shēng having academic or professional knowledge 後死到時心則生
59 89 shēng a male role in traditional theatre 後死到時心則生
60 89 shēng gender 後死到時心則生
61 89 shēng to develop; to grow 後死到時心則生
62 89 shēng to set up 後死到時心則生
63 89 shēng a prostitute 後死到時心則生
64 89 shēng a captive 後死到時心則生
65 89 shēng a gentleman 後死到時心則生
66 89 shēng Kangxi radical 100 後死到時心則生
67 89 shēng unripe 後死到時心則生
68 89 shēng nature 後死到時心則生
69 89 shēng to inherit; to succeed 後死到時心則生
70 89 shēng destiny 後死到時心則生
71 89 shēng birth 後死到時心則生
72 89 chù a place; location; a spot; a point 之處
73 89 chǔ to reside; to live; to dwell 之處
74 89 chù location 之處
75 89 chù an office; a department; a bureau 之處
76 89 chù a part; an aspect 之處
77 89 chǔ to be in; to be in a position of 之處
78 89 chǔ to get along with 之處
79 89 chǔ to deal with; to manage 之處
80 89 chǔ to punish; to sentence 之處
81 89 chǔ to stop; to pause 之處
82 89 chǔ to be associated with 之處
83 89 chǔ to situate; to fix a place for 之處
84 89 chǔ to occupy; to control 之處
85 89 chù circumstances; situation 之處
86 89 chù an occasion; a time 之處
87 89 chù position; sthāna 之處
88 81 already 令彼天眾心純熟已
89 81 Kangxi radical 49 令彼天眾心純熟已
90 81 from 令彼天眾心純熟已
91 81 to bring to an end; to stop 令彼天眾心純熟已
92 81 final aspectual particle 令彼天眾心純熟已
93 81 afterwards; thereafter 令彼天眾心純熟已
94 81 too; very; excessively 令彼天眾心純熟已
95 81 to complete 令彼天眾心純熟已
96 81 to demote; to dismiss 令彼天眾心純熟已
97 81 to recover from an illness 令彼天眾心純熟已
98 81 certainly 令彼天眾心純熟已
99 81 an interjection of surprise 令彼天眾心純熟已
100 81 this 令彼天眾心純熟已
101 81 former; pūrvaka 令彼天眾心純熟已
102 81 former; pūrvaka 令彼天眾心純熟已
103 72 jiàn to see 見已攝取
104 72 jiàn opinion; view; understanding 見已攝取
105 72 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已攝取
106 72 jiàn refer to; for details see 見已攝取
107 72 jiàn passive marker 見已攝取
108 72 jiàn to listen to 見已攝取
109 72 jiàn to meet 見已攝取
110 72 jiàn to receive (a guest) 見已攝取
111 72 jiàn let me; kindly 見已攝取
112 72 jiàn Jian 見已攝取
113 72 xiàn to appear 見已攝取
114 72 xiàn to introduce 見已攝取
115 72 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已攝取
116 72 jiàn seeing; observing; darśana 見已攝取
117 71 tiān day 觀天品之二十六
118 71 tiān day 觀天品之二十六
119 71 tiān heaven 觀天品之二十六
120 71 tiān nature 觀天品之二十六
121 71 tiān sky 觀天品之二十六
122 71 tiān weather 觀天品之二十六
123 71 tiān father; husband 觀天品之二十六
124 71 tiān a necessity 觀天品之二十六
125 71 tiān season 觀天品之二十六
126 71 tiān destiny 觀天品之二十六
127 71 tiān very high; sky high [prices] 觀天品之二十六
128 71 tiān very 觀天品之二十六
129 71 tiān a deva; a god 觀天品之二十六
130 71 tiān Heaven 觀天品之二十六
131 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 然後復以憐愍心故
132 67 old; ancient; former; past 然後復以憐愍心故
133 67 reason; cause; purpose 然後復以憐愍心故
134 67 to die 然後復以憐愍心故
135 67 so; therefore; hence 然後復以憐愍心故
136 67 original 然後復以憐愍心故
137 67 accident; happening; instance 然後復以憐愍心故
138 67 a friend; an acquaintance; friendship 然後復以憐愍心故
139 67 something in the past 然後復以憐愍心故
140 67 deceased; dead 然後復以憐愍心故
141 67 still; yet 然後復以憐愍心故
142 67 therefore; tasmāt 然後復以憐愍心故
143 56 business; industry 自業風吹
144 56 immediately 自業風吹
145 56 activity; actions 自業風吹
146 56 order; sequence 自業風吹
147 56 to continue 自業風吹
148 56 to start; to create 自業風吹
149 56 karma 自業風吹
150 56 hereditary trade; legacy 自業風吹
151 56 a course of study; training 自業風吹
152 56 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 自業風吹
153 56 an estate; a property 自業風吹
154 56 an achievement 自業風吹
155 56 to engage in 自業風吹
156 56 Ye 自業風吹
157 56 already 自業風吹
158 56 a horizontal board 自業風吹
159 56 an occupation 自業風吹
160 56 a kind of musical instrument 自業風吹
161 56 a book 自業風吹
162 56 actions; karma; karman 自業風吹
163 56 activity; kriyā 自業風吹
164 55 shí time; a point or period of time 當於彼時
165 55 shí a season; a quarter of a year 當於彼時
166 55 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於彼時
167 55 shí at that time 當於彼時
168 55 shí fashionable 當於彼時
169 55 shí fate; destiny; luck 當於彼時
170 55 shí occasion; opportunity; chance 當於彼時
171 55 shí tense 當於彼時
172 55 shí particular; special 當於彼時
173 55 shí to plant; to cultivate 當於彼時
174 55 shí hour (measure word) 當於彼時
175 55 shí an era; a dynasty 當於彼時
176 55 shí time [abstract] 當於彼時
177 55 shí seasonal 當於彼時
178 55 shí frequently; often 當於彼時
179 55 shí occasionally; sometimes 當於彼時
180 55 shí on time 當於彼時
181 55 shí this; that 當於彼時
182 55 shí to wait upon 當於彼時
183 55 shí hour 當於彼時
184 55 shí appropriate; proper; timely 當於彼時
185 55 shí Shi 當於彼時
186 55 shí a present; currentlt 當於彼時
187 55 shí time; kāla 當於彼時
188 55 shí at that time; samaya 當於彼時
189 55 shí then; atha 當於彼時
190 53 zhī him; her; them; that 觀天品之二十六
191 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之二十六
192 53 zhī to go 觀天品之二十六
193 53 zhī this; that 觀天品之二十六
194 53 zhī genetive marker 觀天品之二十六
195 53 zhī it 觀天品之二十六
196 53 zhī in 觀天品之二十六
197 53 zhī all 觀天品之二十六
198 53 zhī and 觀天品之二十六
199 53 zhī however 觀天品之二十六
200 53 zhī if 觀天品之二十六
201 53 zhī then 觀天品之二十六
202 53 zhī to arrive; to go 觀天品之二十六
203 53 zhī is 觀天品之二十六
204 53 zhī to use 觀天品之二十六
205 53 zhī Zhi 觀天品之二十六
206 53 again; more; repeatedly 復示生死衰惱
207 53 to go back; to return 復示生死衰惱
208 53 to resume; to restart 復示生死衰惱
209 53 to do in detail 復示生死衰惱
210 53 to restore 復示生死衰惱
211 53 to respond; to reply to 復示生死衰惱
212 53 after all; and then 復示生死衰惱
213 53 even if; although 復示生死衰惱
214 53 Fu; Return 復示生死衰惱
215 53 to retaliate; to reciprocate 復示生死衰惱
216 53 to avoid forced labor or tax 復示生死衰惱
217 53 particle without meaing 復示生死衰惱
218 53 Fu 復示生死衰惱
219 53 repeated; again 復示生死衰惱
220 53 doubled; to overlapping; folded 復示生死衰惱
221 53 a lined garment with doubled thickness 復示生死衰惱
222 53 again; punar 復示生死衰惱
223 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 便而可得脫
224 53 ér Kangxi radical 126 便而可得脫
225 53 ér you 便而可得脫
226 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 便而可得脫
227 53 ér right away; then 便而可得脫
228 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 便而可得脫
229 53 ér if; in case; in the event that 便而可得脫
230 53 ér therefore; as a result; thus 便而可得脫
231 53 ér how can it be that? 便而可得脫
232 53 ér so as to 便而可得脫
233 53 ér only then 便而可得脫
234 53 ér as if; to seem like 便而可得脫
235 53 néng can; able 便而可得脫
236 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 便而可得脫
237 53 ér me 便而可得脫
238 53 ér to arrive; up to 便而可得脫
239 53 ér possessive 便而可得脫
240 53 ér and; ca 便而可得脫
241 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 死羂所縛
242 50 suǒ an office; an institute 死羂所縛
243 50 suǒ introduces a relative clause 死羂所縛
244 50 suǒ it 死羂所縛
245 50 suǒ if; supposing 死羂所縛
246 50 suǒ a few; various; some 死羂所縛
247 50 suǒ a place; a location 死羂所縛
248 50 suǒ indicates a passive voice 死羂所縛
249 50 suǒ that which 死羂所縛
250 50 suǒ an ordinal number 死羂所縛
251 50 suǒ meaning 死羂所縛
252 50 suǒ garrison 死羂所縛
253 50 suǒ place; pradeśa 死羂所縛
254 50 suǒ that which; yad 死羂所縛
255 48 wèi for; to 有七寶柱而為莊
256 48 wèi because of 有七寶柱而為莊
257 48 wéi to act as; to serve 有七寶柱而為莊
258 48 wéi to change into; to become 有七寶柱而為莊
259 48 wéi to be; is 有七寶柱而為莊
260 48 wéi to do 有七寶柱而為莊
261 48 wèi for 有七寶柱而為莊
262 48 wèi because of; for; to 有七寶柱而為莊
263 48 wèi to 有七寶柱而為莊
264 48 wéi in a passive construction 有七寶柱而為莊
265 48 wéi forming a rehetorical question 有七寶柱而為莊
266 48 wéi forming an adverb 有七寶柱而為莊
267 48 wéi to add emphasis 有七寶柱而為莊
268 48 wèi to support; to help 有七寶柱而為莊
269 48 wéi to govern 有七寶柱而為莊
270 48 wèi to be; bhū 有七寶柱而為莊
271 46 退 tuì to retreat; to move back 隨何時退
272 46 退 tuì to decline; to recede; to fade 隨何時退
273 46 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 隨何時退
274 46 退 tuì to quit; to withdraw 隨何時退
275 46 退 tuì to give back 隨何時退
276 46 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 隨何時退
277 46 退 tuì to recoil; to flinch 隨何時退
278 46 退 tuì to dismiss [from a job] 隨何時退
279 46 退 tuì obsolete 隨何時退
280 46 退 tuì to retire; to resign 隨何時退
281 46 退 tuì to shed; to cast off 隨何時退
282 46 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 隨何時退
283 46 退 tuì retreat; apakram 隨何時退
284 43 佛塔 fótǎ a Buddhist pagoda 是迦那迦牟尼佛塔
285 43 佛塔 fótǎ Stupa 是迦那迦牟尼佛塔
286 42 wall 化在壁上
287 42 a cliff 化在壁上
288 42 a rampart 化在壁上
289 42 Bi 化在壁上
290 42 a partition 化在壁上
291 42 a side; an edge 化在壁上
292 42 to stay at; to reside at 化在壁上
293 42 wall; prākāra 化在壁上
294 41 yǒu is; are; to exist 有同侶
295 41 yǒu to have; to possess 有同侶
296 41 yǒu indicates an estimate 有同侶
297 41 yǒu indicates a large quantity 有同侶
298 41 yǒu indicates an affirmative response 有同侶
299 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有同侶
300 41 yǒu used to compare two things 有同侶
301 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有同侶
302 41 yǒu used before the names of dynasties 有同侶
303 41 yǒu a certain thing; what exists 有同侶
304 41 yǒu multiple of ten and ... 有同侶
305 41 yǒu abundant 有同侶
306 41 yǒu purposeful 有同侶
307 41 yǒu You 有同侶
308 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 有同侶
309 41 yǒu becoming; bhava 有同侶
310 40 so as to; in order to 然後復以憐愍心故
311 40 to use; to regard as 然後復以憐愍心故
312 40 to use; to grasp 然後復以憐愍心故
313 40 according to 然後復以憐愍心故
314 40 because of 然後復以憐愍心故
315 40 on a certain date 然後復以憐愍心故
316 40 and; as well as 然後復以憐愍心故
317 40 to rely on 然後復以憐愍心故
318 40 to regard 然後復以憐愍心故
319 40 to be able to 然後復以憐愍心故
320 40 to order; to command 然後復以憐愍心故
321 40 further; moreover 然後復以憐愍心故
322 40 used after a verb 然後復以憐愍心故
323 40 very 然後復以憐愍心故
324 40 already 然後復以憐愍心故
325 40 increasingly 然後復以憐愍心故
326 40 a reason; a cause 然後復以憐愍心故
327 40 Israel 然後復以憐愍心故
328 40 Yi 然後復以憐愍心故
329 40 use; yogena 然後復以憐愍心故
330 40 huò or; either; else 若龍或地獄人
331 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 若龍或地獄人
332 40 huò some; someone 若龍或地獄人
333 40 míngnián suddenly 若龍或地獄人
334 40 huò or; vā 若龍或地獄人
335 40 nèi inside; interior 此佛塔內
336 40 nèi private 此佛塔內
337 40 nèi family; domestic 此佛塔內
338 40 nèi inside; interior 此佛塔內
339 40 nèi wife; consort 此佛塔內
340 40 nèi an imperial palace 此佛塔內
341 40 nèi an internal organ; heart 此佛塔內
342 40 nèi female 此佛塔內
343 40 nèi to approach 此佛塔內
344 40 nèi indoors 此佛塔內
345 40 nèi inner heart 此佛塔內
346 40 nèi a room 此佛塔內
347 40 nèi Nei 此佛塔內
348 40 to receive 此佛塔內
349 40 nèi inner; antara 此佛塔內
350 40 nèi self; adhyatma 此佛塔內
351 40 nèi esoteric; private 此佛塔內
352 40 wáng Wang 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
353 40 wáng a king 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
354 40 wáng Kangxi radical 96 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
355 40 wàng to be king; to rule 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
356 40 wáng a prince; a duke 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
357 40 wáng grand; great 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
358 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
359 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
360 40 wáng the head of a group or gang 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
361 40 wáng the biggest or best of a group 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
362 40 wáng king; best of a kind; rāja 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
363 39 zuò to do 而作是
364 39 zuò to act as; to serve as 而作是
365 39 zuò to start 而作是
366 39 zuò a writing; a work 而作是
367 39 zuò to dress as; to be disguised as 而作是
368 39 zuō to create; to make 而作是
369 39 zuō a workshop 而作是
370 39 zuō to write; to compose 而作是
371 39 zuò to rise 而作是
372 39 zuò to be aroused 而作是
373 39 zuò activity; action; undertaking 而作是
374 39 zuò to regard as 而作是
375 39 zuò action; kāraṇa 而作是
376 36 such as; for example; for instance 如前所說
377 36 if 如前所說
378 36 in accordance with 如前所說
379 36 to be appropriate; should; with regard to 如前所說
380 36 this 如前所說
381 36 it is so; it is thus; can be compared with 如前所說
382 36 to go to 如前所說
383 36 to meet 如前所說
384 36 to appear; to seem; to be like 如前所說
385 36 at least as good as 如前所說
386 36 and 如前所說
387 36 or 如前所說
388 36 but 如前所說
389 36 then 如前所說
390 36 naturally 如前所說
391 36 expresses a question or doubt 如前所說
392 36 you 如前所說
393 36 the second lunar month 如前所說
394 36 in; at 如前所說
395 36 Ru 如前所說
396 36 Thus 如前所說
397 36 thus; tathā 如前所說
398 36 like; iva 如前所說
399 36 suchness; tathatā 如前所說
400 36 ruò to seem; to be like; as 若人
401 36 ruò seemingly 若人
402 36 ruò if 若人
403 36 ruò you 若人
404 36 ruò this; that 若人
405 36 ruò and; or 若人
406 36 ruò as for; pertaining to 若人
407 36 pomegranite 若人
408 36 ruò to choose 若人
409 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人
410 36 ruò thus 若人
411 36 ruò pollia 若人
412 36 ruò Ruo 若人
413 36 ruò only then 若人
414 36 ja 若人
415 36 jñā 若人
416 36 ruò if; yadi 若人
417 35 shòu to suffer; to be subjected to 受中陰身
418 35 shòu to transfer; to confer 受中陰身
419 35 shòu to receive; to accept 受中陰身
420 35 shòu to tolerate 受中陰身
421 35 shòu suitably 受中陰身
422 35 shòu feelings; sensations 受中陰身
423 35 地獄 dìyù a hell 若龍或地獄人
424 35 地獄 dìyù hell 若龍或地獄人
425 35 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 若龍或地獄人
426 33 xīn heart [organ] 令彼天眾心純熟已
427 33 xīn Kangxi radical 61 令彼天眾心純熟已
428 33 xīn mind; consciousness 令彼天眾心純熟已
429 33 xīn the center; the core; the middle 令彼天眾心純熟已
430 33 xīn one of the 28 star constellations 令彼天眾心純熟已
431 33 xīn heart 令彼天眾心純熟已
432 33 xīn emotion 令彼天眾心純熟已
433 33 xīn intention; consideration 令彼天眾心純熟已
434 33 xīn disposition; temperament 令彼天眾心純熟已
435 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令彼天眾心純熟已
436 32 different; other 異異不同
437 32 to distinguish; to separate; to discriminate 異異不同
438 32 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 異異不同
439 32 unfamiliar; foreign 異異不同
440 32 unusual; strange; surprising 異異不同
441 32 to marvel; to wonder 異異不同
442 32 another; other 異異不同
443 32 distinction; viśeṣa 異異不同
444 31 this; these 今此天中
445 31 in this way 今此天中
446 31 otherwise; but; however; so 今此天中
447 31 at this time; now; here 今此天中
448 31 this; here; etad 今此天中
449 31 天眾 tiān zhòng devas 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛
450 31 一切 yīqiè all; every; everything 生死乃是具足一切諸衰惱處
451 31 一切 yīqiè temporary 生死乃是具足一切諸衰惱處
452 31 一切 yīqiè the same 生死乃是具足一切諸衰惱處
453 31 一切 yīqiè generally 生死乃是具足一切諸衰惱處
454 31 一切 yīqiè all, everything 生死乃是具足一切諸衰惱處
455 31 一切 yīqiè all; sarva 生死乃是具足一切諸衰惱處
456 30 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量百千諸過充滿恩愛別離
457 30 無量 wúliàng immeasurable 無量百千諸過充滿恩愛別離
458 30 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量百千諸過充滿恩愛別離
459 30 無量 wúliàng Atula 無量百千諸過充滿恩愛別離
460 29 夜摩天 yèmó tiān Yama Heaven; Yamadeva 夜摩天之十二
461 28 bitterness; bitter flavor 畢竟除苦
462 28 hardship; suffering 畢竟除苦
463 28 to make things difficult for 畢竟除苦
464 28 to train; to practice 畢竟除苦
465 28 to suffer from a misfortune 畢竟除苦
466 28 bitter 畢竟除苦
467 28 grieved; facing hardship 畢竟除苦
468 28 in low spirits; depressed 畢竟除苦
469 28 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 畢竟除苦
470 28 painful 畢竟除苦
471 28 suffering; duḥkha; dukkha 畢竟除苦
472 27 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 愛者
473 27 zhě that 愛者
474 27 zhě nominalizing function word 愛者
475 27 zhě used to mark a definition 愛者
476 27 zhě used to mark a pause 愛者
477 27 zhě topic marker; that; it 愛者
478 27 zhuó according to 愛者
479 27 zhě ca 愛者
480 27 zhū all; many; various 無量百千諸過充滿恩愛別離
481 27 zhū Zhu 無量百千諸過充滿恩愛別離
482 27 zhū all; members of the class 無量百千諸過充滿恩愛別離
483 27 zhū interrogative particle 無量百千諸過充滿恩愛別離
484 27 zhū him; her; them; it 無量百千諸過充滿恩愛別離
485 27 zhū of; in 無量百千諸過充滿恩愛別離
486 27 zhū all; many; sarva 無量百千諸過充滿恩愛別離
487 27 de potential marker 極大熱惱得大殃禍
488 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 極大熱惱得大殃禍
489 27 děi must; ought to 極大熱惱得大殃禍
490 27 děi to want to; to need to 極大熱惱得大殃禍
491 27 děi must; ought to 極大熱惱得大殃禍
492 27 de 極大熱惱得大殃禍
493 27 de infix potential marker 極大熱惱得大殃禍
494 27 to result in 極大熱惱得大殃禍
495 27 to be proper; to fit; to suit 極大熱惱得大殃禍
496 27 to be satisfied 極大熱惱得大殃禍
497 27 to be finished 極大熱惱得大殃禍
498 27 de result of degree 極大熱惱得大殃禍
499 27 de marks completion of an action 極大熱惱得大殃禍
500 27 děi satisfying 極大熱惱得大殃禍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
zhōng middle
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
shēng birth
chù position; sthāna
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. tiān
  2. tiān
  1. a deva; a god
  2. Heaven
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
畜生道 99 Animal Realm
大威德 100 Yamantaka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
黑绳地狱 黑繩地獄 104 Kalasutra Hell
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
104 Huan river
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
瞿耶尼 106 Godānīya
摩罗 摩羅 109 Māra
牟修楼陀 牟修樓陀 109 Mucilinda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 81 Gautama Prajñāruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天复 天復 116 Tianfu
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎魔 閻魔 121 Yama
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中山 122
  1. Dr Sun Yat-sen; Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace; Nakayama (Japanese surname)
  2. Zhongshan
  3. Nakayama

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱别离 愛別離 195 being apart from those we love
爱乐 愛樂 195 love and joy
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不异 不異 98 not different
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
愁恼 愁惱 99 affliction
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
次复 次復 99 afterwards; then
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大仙 100 a great sage; maharsi
大斋会 大齋會 100 great vegetarian feast
地上 100 above the ground
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
化现 化現 104 a incarnation
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净信心 淨信心 106 serene faith
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
偈言 106 a verse; a gatha
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空行 107 practicce according to emptiness
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离苦 離苦 108 to transcend suffering
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
摩伽罗鱼 摩伽羅魚 109 makara fish
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那含 110 anāgāmin
七大 113 seven elements
七返 113 seven returns
前生 113 previous lives
清净心 清淨心 113 pure mind
人师 人師 114 a teacher of humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三业 三業 115 three types of karma; three actions
散花 115 scatters flowers
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身受 115 the sense of touch; physical perception
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
生天 115 highest rebirth
胜者 勝者 115 victor; jina
施设 施設 115 to establish; to set up
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说欲 說欲 115 explanation of desire
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
胎藏 116 womb
天冠 116 deva crown
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪淫 120 sexual misconduct
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业羂 業羂 121 karmic connections; karmic bonds
业绳 業繩 121 karmic connections; karmic bonds
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中阴身 中陰身 122 the time between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds