Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 中 | zhōng | middle | 隨彼塔中所有 |
| 2 | 120 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 隨彼塔中所有 |
| 3 | 120 | 中 | zhōng | China | 隨彼塔中所有 |
| 4 | 120 | 中 | zhòng | to hit the mark | 隨彼塔中所有 |
| 5 | 120 | 中 | zhōng | midday | 隨彼塔中所有 |
| 6 | 120 | 中 | zhōng | inside | 隨彼塔中所有 |
| 7 | 120 | 中 | zhōng | during | 隨彼塔中所有 |
| 8 | 120 | 中 | zhōng | Zhong | 隨彼塔中所有 |
| 9 | 120 | 中 | zhōng | intermediary | 隨彼塔中所有 |
| 10 | 120 | 中 | zhōng | half | 隨彼塔中所有 |
| 11 | 120 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 隨彼塔中所有 |
| 12 | 120 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 隨彼塔中所有 |
| 13 | 120 | 中 | zhòng | to obtain | 隨彼塔中所有 |
| 14 | 120 | 中 | zhòng | to pass an exam | 隨彼塔中所有 |
| 15 | 120 | 中 | zhōng | middle | 隨彼塔中所有 |
| 16 | 106 | 於 | yú | to go; to | 當於彼時 |
| 17 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於彼時 |
| 18 | 106 | 於 | yú | Yu | 當於彼時 |
| 19 | 106 | 於 | wū | a crow | 當於彼時 |
| 20 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是告言 |
| 21 | 89 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後死到時心則生 |
| 22 | 89 | 生 | shēng | to live | 後死到時心則生 |
| 23 | 89 | 生 | shēng | raw | 後死到時心則生 |
| 24 | 89 | 生 | shēng | a student | 後死到時心則生 |
| 25 | 89 | 生 | shēng | life | 後死到時心則生 |
| 26 | 89 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後死到時心則生 |
| 27 | 89 | 生 | shēng | alive | 後死到時心則生 |
| 28 | 89 | 生 | shēng | a lifetime | 後死到時心則生 |
| 29 | 89 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後死到時心則生 |
| 30 | 89 | 生 | shēng | to grow | 後死到時心則生 |
| 31 | 89 | 生 | shēng | unfamiliar | 後死到時心則生 |
| 32 | 89 | 生 | shēng | not experienced | 後死到時心則生 |
| 33 | 89 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後死到時心則生 |
| 34 | 89 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後死到時心則生 |
| 35 | 89 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後死到時心則生 |
| 36 | 89 | 生 | shēng | gender | 後死到時心則生 |
| 37 | 89 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後死到時心則生 |
| 38 | 89 | 生 | shēng | to set up | 後死到時心則生 |
| 39 | 89 | 生 | shēng | a prostitute | 後死到時心則生 |
| 40 | 89 | 生 | shēng | a captive | 後死到時心則生 |
| 41 | 89 | 生 | shēng | a gentleman | 後死到時心則生 |
| 42 | 89 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後死到時心則生 |
| 43 | 89 | 生 | shēng | unripe | 後死到時心則生 |
| 44 | 89 | 生 | shēng | nature | 後死到時心則生 |
| 45 | 89 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後死到時心則生 |
| 46 | 89 | 生 | shēng | destiny | 後死到時心則生 |
| 47 | 89 | 生 | shēng | birth | 後死到時心則生 |
| 48 | 89 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後死到時心則生 |
| 49 | 89 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之處 |
| 50 | 89 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之處 |
| 51 | 89 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之處 |
| 52 | 89 | 處 | chù | a part; an aspect | 之處 |
| 53 | 89 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之處 |
| 54 | 89 | 處 | chǔ | to get along with | 之處 |
| 55 | 89 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之處 |
| 56 | 89 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之處 |
| 57 | 89 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之處 |
| 58 | 89 | 處 | chǔ | to be associated with | 之處 |
| 59 | 89 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之處 |
| 60 | 89 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之處 |
| 61 | 89 | 處 | chù | circumstances; situation | 之處 |
| 62 | 89 | 處 | chù | an occasion; a time | 之處 |
| 63 | 89 | 處 | chù | position; sthāna | 之處 |
| 64 | 81 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 令彼天眾心純熟已 |
| 65 | 81 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 令彼天眾心純熟已 |
| 66 | 81 | 已 | yǐ | to complete | 令彼天眾心純熟已 |
| 67 | 81 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 令彼天眾心純熟已 |
| 68 | 81 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 令彼天眾心純熟已 |
| 69 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令彼天眾心純熟已 |
| 70 | 72 | 見 | jiàn | to see | 見已攝取 |
| 71 | 72 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已攝取 |
| 72 | 72 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已攝取 |
| 73 | 72 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已攝取 |
| 74 | 72 | 見 | jiàn | to listen to | 見已攝取 |
| 75 | 72 | 見 | jiàn | to meet | 見已攝取 |
| 76 | 72 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已攝取 |
| 77 | 72 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已攝取 |
| 78 | 72 | 見 | jiàn | Jian | 見已攝取 |
| 79 | 72 | 見 | xiàn | to appear | 見已攝取 |
| 80 | 72 | 見 | xiàn | to introduce | 見已攝取 |
| 81 | 72 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已攝取 |
| 82 | 72 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已攝取 |
| 83 | 70 | 天 | tiān | day | 觀天品之二十六 |
| 84 | 70 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之二十六 |
| 85 | 70 | 天 | tiān | nature | 觀天品之二十六 |
| 86 | 70 | 天 | tiān | sky | 觀天品之二十六 |
| 87 | 70 | 天 | tiān | weather | 觀天品之二十六 |
| 88 | 70 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之二十六 |
| 89 | 70 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之二十六 |
| 90 | 70 | 天 | tiān | season | 觀天品之二十六 |
| 91 | 70 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之二十六 |
| 92 | 70 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之二十六 |
| 93 | 70 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之二十六 |
| 94 | 70 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之二十六 |
| 95 | 56 | 業 | yè | business; industry | 自業風吹 |
| 96 | 56 | 業 | yè | activity; actions | 自業風吹 |
| 97 | 56 | 業 | yè | order; sequence | 自業風吹 |
| 98 | 56 | 業 | yè | to continue | 自業風吹 |
| 99 | 56 | 業 | yè | to start; to create | 自業風吹 |
| 100 | 56 | 業 | yè | karma | 自業風吹 |
| 101 | 56 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 自業風吹 |
| 102 | 56 | 業 | yè | a course of study; training | 自業風吹 |
| 103 | 56 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 自業風吹 |
| 104 | 56 | 業 | yè | an estate; a property | 自業風吹 |
| 105 | 56 | 業 | yè | an achievement | 自業風吹 |
| 106 | 56 | 業 | yè | to engage in | 自業風吹 |
| 107 | 56 | 業 | yè | Ye | 自業風吹 |
| 108 | 56 | 業 | yè | a horizontal board | 自業風吹 |
| 109 | 56 | 業 | yè | an occupation | 自業風吹 |
| 110 | 56 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 自業風吹 |
| 111 | 56 | 業 | yè | a book | 自業風吹 |
| 112 | 56 | 業 | yè | actions; karma; karman | 自業風吹 |
| 113 | 56 | 業 | yè | activity; kriyā | 自業風吹 |
| 114 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於彼時 |
| 115 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於彼時 |
| 116 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於彼時 |
| 117 | 55 | 時 | shí | fashionable | 當於彼時 |
| 118 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於彼時 |
| 119 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於彼時 |
| 120 | 55 | 時 | shí | tense | 當於彼時 |
| 121 | 55 | 時 | shí | particular; special | 當於彼時 |
| 122 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於彼時 |
| 123 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於彼時 |
| 124 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 當於彼時 |
| 125 | 55 | 時 | shí | seasonal | 當於彼時 |
| 126 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 當於彼時 |
| 127 | 55 | 時 | shí | hour | 當於彼時 |
| 128 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於彼時 |
| 129 | 55 | 時 | shí | Shi | 當於彼時 |
| 130 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於彼時 |
| 131 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 當於彼時 |
| 132 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於彼時 |
| 133 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便而可得脫 |
| 134 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 便而可得脫 |
| 135 | 53 | 而 | néng | can; able | 便而可得脫 |
| 136 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便而可得脫 |
| 137 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 便而可得脫 |
| 138 | 53 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十六 |
| 139 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十六 |
| 140 | 53 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十六 |
| 141 | 53 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十六 |
| 142 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十六 |
| 143 | 53 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十六 |
| 144 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復示生死衰惱 |
| 145 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復示生死衰惱 |
| 146 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復示生死衰惱 |
| 147 | 53 | 復 | fù | to restore | 復示生死衰惱 |
| 148 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復示生死衰惱 |
| 149 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復示生死衰惱 |
| 150 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復示生死衰惱 |
| 151 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復示生死衰惱 |
| 152 | 53 | 復 | fù | Fu | 復示生死衰惱 |
| 153 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復示生死衰惱 |
| 154 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復示生死衰惱 |
| 155 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 死羂所縛 |
| 156 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 死羂所縛 |
| 157 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 死羂所縛 |
| 158 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 死羂所縛 |
| 159 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 死羂所縛 |
| 160 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 死羂所縛 |
| 161 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 死羂所縛 |
| 162 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有七寶柱而為莊 |
| 163 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 有七寶柱而為莊 |
| 164 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 有七寶柱而為莊 |
| 165 | 48 | 為 | wéi | to do | 有七寶柱而為莊 |
| 166 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 有七寶柱而為莊 |
| 167 | 48 | 為 | wéi | to govern | 有七寶柱而為莊 |
| 168 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 有七寶柱而為莊 |
| 169 | 46 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 隨何時退 |
| 170 | 46 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 隨何時退 |
| 171 | 46 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 隨何時退 |
| 172 | 46 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 隨何時退 |
| 173 | 46 | 退 | tuì | to give back | 隨何時退 |
| 174 | 46 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 隨何時退 |
| 175 | 46 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 隨何時退 |
| 176 | 46 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 隨何時退 |
| 177 | 46 | 退 | tuì | obsolete | 隨何時退 |
| 178 | 46 | 退 | tuì | to retire; to resign | 隨何時退 |
| 179 | 46 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 隨何時退 |
| 180 | 46 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 隨何時退 |
| 181 | 46 | 退 | tuì | retreat; apakram | 隨何時退 |
| 182 | 43 | 佛塔 | fótǎ | a Buddhist pagoda | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 183 | 43 | 佛塔 | fótǎ | Stupa | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 184 | 42 | 壁 | bì | wall | 化在壁上 |
| 185 | 42 | 壁 | bì | a cliff | 化在壁上 |
| 186 | 42 | 壁 | bì | a rampart | 化在壁上 |
| 187 | 42 | 壁 | bì | Bi | 化在壁上 |
| 188 | 42 | 壁 | bì | a partition | 化在壁上 |
| 189 | 42 | 壁 | bì | a side; an edge | 化在壁上 |
| 190 | 42 | 壁 | bì | to stay at; to reside at | 化在壁上 |
| 191 | 42 | 壁 | bì | wall; prākāra | 化在壁上 |
| 192 | 41 | 王 | wáng | Wang | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 193 | 41 | 王 | wáng | a king | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 194 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 195 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 196 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 197 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 198 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 199 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 200 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 201 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 202 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 203 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然後復以憐愍心故 |
| 204 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 然後復以憐愍心故 |
| 205 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 然後復以憐愍心故 |
| 206 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 然後復以憐愍心故 |
| 207 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 然後復以憐愍心故 |
| 208 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 然後復以憐愍心故 |
| 209 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然後復以憐愍心故 |
| 210 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 然後復以憐愍心故 |
| 211 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 然後復以憐愍心故 |
| 212 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 然後復以憐愍心故 |
| 213 | 40 | 內 | nèi | inside; interior | 此佛塔內 |
| 214 | 40 | 內 | nèi | private | 此佛塔內 |
| 215 | 40 | 內 | nèi | family; domestic | 此佛塔內 |
| 216 | 40 | 內 | nèi | wife; consort | 此佛塔內 |
| 217 | 40 | 內 | nèi | an imperial palace | 此佛塔內 |
| 218 | 40 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 此佛塔內 |
| 219 | 40 | 內 | nèi | female | 此佛塔內 |
| 220 | 40 | 內 | nèi | to approach | 此佛塔內 |
| 221 | 40 | 內 | nèi | indoors | 此佛塔內 |
| 222 | 40 | 內 | nèi | inner heart | 此佛塔內 |
| 223 | 40 | 內 | nèi | a room | 此佛塔內 |
| 224 | 40 | 內 | nèi | Nei | 此佛塔內 |
| 225 | 40 | 內 | nà | to receive | 此佛塔內 |
| 226 | 40 | 內 | nèi | inner; antara | 此佛塔內 |
| 227 | 40 | 內 | nèi | self; adhyatma | 此佛塔內 |
| 228 | 40 | 內 | nèi | esoteric; private | 此佛塔內 |
| 229 | 39 | 作 | zuò | to do | 而作是 |
| 230 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是 |
| 231 | 39 | 作 | zuò | to start | 而作是 |
| 232 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是 |
| 233 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是 |
| 234 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是 |
| 235 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 而作是 |
| 236 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是 |
| 237 | 39 | 作 | zuò | to rise | 而作是 |
| 238 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是 |
| 239 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是 |
| 240 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 而作是 |
| 241 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是 |
| 242 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受中陰身 |
| 243 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受中陰身 |
| 244 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受中陰身 |
| 245 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 受中陰身 |
| 246 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受中陰身 |
| 247 | 35 | 地獄 | dìyù | a hell | 若龍或地獄人 |
| 248 | 35 | 地獄 | dìyù | hell | 若龍或地獄人 |
| 249 | 35 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 若龍或地獄人 |
| 250 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼天眾心純熟已 |
| 251 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼天眾心純熟已 |
| 252 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼天眾心純熟已 |
| 253 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼天眾心純熟已 |
| 254 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼天眾心純熟已 |
| 255 | 33 | 心 | xīn | heart | 令彼天眾心純熟已 |
| 256 | 33 | 心 | xīn | emotion | 令彼天眾心純熟已 |
| 257 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼天眾心純熟已 |
| 258 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼天眾心純熟已 |
| 259 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼天眾心純熟已 |
| 260 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼天眾心純熟已 |
| 261 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼天眾心純熟已 |
| 262 | 32 | 異 | yì | different; other | 異異不同 |
| 263 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異異不同 |
| 264 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異異不同 |
| 265 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異異不同 |
| 266 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異異不同 |
| 267 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異異不同 |
| 268 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異異不同 |
| 269 | 31 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 270 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 271 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 272 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 273 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 274 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 275 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 276 | 29 | 夜摩天 | yèmó tiān | Yama Heaven; Yamadeva | 夜摩天之十二 |
| 277 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 畢竟除苦 |
| 278 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 畢竟除苦 |
| 279 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 畢竟除苦 |
| 280 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 畢竟除苦 |
| 281 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 畢竟除苦 |
| 282 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 畢竟除苦 |
| 283 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 畢竟除苦 |
| 284 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 畢竟除苦 |
| 285 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 畢竟除苦 |
| 286 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 畢竟除苦 |
| 287 | 27 | 者 | zhě | ca | 愛者 |
| 288 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 極大熱惱得大殃禍 |
| 289 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 極大熱惱得大殃禍 |
| 290 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 極大熱惱得大殃禍 |
| 291 | 27 | 得 | dé | de | 極大熱惱得大殃禍 |
| 292 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 極大熱惱得大殃禍 |
| 293 | 27 | 得 | dé | to result in | 極大熱惱得大殃禍 |
| 294 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 極大熱惱得大殃禍 |
| 295 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 極大熱惱得大殃禍 |
| 296 | 27 | 得 | dé | to be finished | 極大熱惱得大殃禍 |
| 297 | 27 | 得 | děi | satisfying | 極大熱惱得大殃禍 |
| 298 | 27 | 得 | dé | to contract | 極大熱惱得大殃禍 |
| 299 | 27 | 得 | dé | to hear | 極大熱惱得大殃禍 |
| 300 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 極大熱惱得大殃禍 |
| 301 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 極大熱惱得大殃禍 |
| 302 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 極大熱惱得大殃禍 |
| 303 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 種極大苦惱 |
| 304 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種極大苦惱 |
| 305 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種極大苦惱 |
| 306 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種極大苦惱 |
| 307 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 種極大苦惱 |
| 308 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 種極大苦惱 |
| 309 | 26 | 種 | zhǒng | race | 種極大苦惱 |
| 310 | 26 | 種 | zhǒng | species | 種極大苦惱 |
| 311 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種極大苦惱 |
| 312 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種極大苦惱 |
| 313 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種極大苦惱 |
| 314 | 26 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 入於地獄大苦惱處 |
| 315 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 近不 |
| 316 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 天中成就第一樂已 |
| 317 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 天中成就第一樂已 |
| 318 | 26 | 樂 | lè | Le | 天中成就第一樂已 |
| 319 | 26 | 樂 | yuè | music | 天中成就第一樂已 |
| 320 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 天中成就第一樂已 |
| 321 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 天中成就第一樂已 |
| 322 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 天中成就第一樂已 |
| 323 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 天中成就第一樂已 |
| 324 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 天中成就第一樂已 |
| 325 | 26 | 樂 | lào | Lao | 天中成就第一樂已 |
| 326 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 天中成就第一樂已 |
| 327 | 26 | 樂 | lè | Joy | 天中成就第一樂已 |
| 328 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 天中成就第一樂已 |
| 329 | 25 | 欲 | yù | desire | 若欲增長信心種子 |
| 330 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲增長信心種子 |
| 331 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲增長信心種子 |
| 332 | 25 | 欲 | yù | lust | 若欲增長信心種子 |
| 333 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲增長信心種子 |
| 334 | 25 | 墮 | duò | to fall; to sink | 見天墮中 |
| 335 | 25 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 見天墮中 |
| 336 | 25 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 見天墮中 |
| 337 | 25 | 墮 | duò | to degenerate | 見天墮中 |
| 338 | 25 | 墮 | duò | fallen; patita | 見天墮中 |
| 339 | 25 | 帝釋 | dìshì | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 見帝釋身退彼天處 |
| 340 | 24 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 次復思惟三十三天為如是不 |
| 341 | 23 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足失 |
| 342 | 23 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足失 |
| 343 | 23 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足失 |
| 344 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說 |
| 345 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說 |
| 346 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說 |
| 347 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說 |
| 348 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說 |
| 349 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說 |
| 350 | 23 | 說 | shuō | allocution | 如前所說 |
| 351 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說 |
| 352 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說 |
| 353 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說 |
| 354 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說 |
| 355 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說 |
| 356 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 至阿鼻等 |
| 357 | 22 | 等 | děng | to wait | 至阿鼻等 |
| 358 | 22 | 等 | děng | to be equal | 至阿鼻等 |
| 359 | 22 | 等 | děng | degree; level | 至阿鼻等 |
| 360 | 22 | 等 | děng | to compare | 至阿鼻等 |
| 361 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 至阿鼻等 |
| 362 | 22 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 名憍尸迦 |
| 363 | 21 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業盡故 |
| 364 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種雜寶 |
| 365 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種雜寶 |
| 366 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種雜寶 |
| 367 | 21 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種雜寶 |
| 368 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 下足上普身炎然 |
| 369 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 下足上普身炎然 |
| 370 | 21 | 身 | shēn | self | 下足上普身炎然 |
| 371 | 21 | 身 | shēn | life | 下足上普身炎然 |
| 372 | 21 | 身 | shēn | an object | 下足上普身炎然 |
| 373 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 下足上普身炎然 |
| 374 | 21 | 身 | shēn | moral character | 下足上普身炎然 |
| 375 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 下足上普身炎然 |
| 376 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 下足上普身炎然 |
| 377 | 21 | 身 | juān | India | 下足上普身炎然 |
| 378 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 下足上普身炎然 |
| 379 | 20 | 其 | qí | Qi | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 380 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 極大熱惱得大殃禍 |
| 381 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 極大熱惱得大殃禍 |
| 382 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 極大熱惱得大殃禍 |
| 383 | 20 | 大 | dà | size | 極大熱惱得大殃禍 |
| 384 | 20 | 大 | dà | old | 極大熱惱得大殃禍 |
| 385 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 極大熱惱得大殃禍 |
| 386 | 20 | 大 | dà | adult | 極大熱惱得大殃禍 |
| 387 | 20 | 大 | dài | an important person | 極大熱惱得大殃禍 |
| 388 | 20 | 大 | dà | senior | 極大熱惱得大殃禍 |
| 389 | 20 | 大 | dà | an element | 極大熱惱得大殃禍 |
| 390 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 極大熱惱得大殃禍 |
| 391 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今共汝一切天眾 |
| 392 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 我今共汝一切天眾 |
| 393 | 19 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔經文 |
| 394 | 19 | 塔 | tǎ | a tower | 塔經文 |
| 395 | 19 | 塔 | tǎ | a tart | 塔經文 |
| 396 | 19 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 塔經文 |
| 397 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復告言 |
| 398 | 19 | 因緣 | yīnyuán | chance | 歸依三寶因緣力 |
| 399 | 19 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 歸依三寶因緣力 |
| 400 | 19 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 歸依三寶因緣力 |
| 401 | 19 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 歸依三寶因緣力 |
| 402 | 19 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 歸依三寶因緣力 |
| 403 | 19 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 歸依三寶因緣力 |
| 404 | 19 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 歸依三寶因緣力 |
| 405 | 19 | 我 | wǒ | self | 我今共汝一切天眾 |
| 406 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今共汝一切天眾 |
| 407 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我今共汝一切天眾 |
| 408 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今共汝一切天眾 |
| 409 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我今共汝一切天眾 |
| 410 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是告言 |
| 411 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是告言 |
| 412 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是告言 |
| 413 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是告言 |
| 414 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是告言 |
| 415 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是告言 |
| 416 | 19 | 言 | yán | to regard as | 如是告言 |
| 417 | 19 | 言 | yán | to act as | 如是告言 |
| 418 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 如是告言 |
| 419 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 如是告言 |
| 420 | 19 | 在 | zài | in; at | 化在壁上 |
| 421 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 化在壁上 |
| 422 | 19 | 在 | zài | to consist of | 化在壁上 |
| 423 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 化在壁上 |
| 424 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 化在壁上 |
| 425 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人 |
| 426 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人 |
| 427 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 若人 |
| 428 | 18 | 人 | rén | everybody | 若人 |
| 429 | 18 | 人 | rén | adult | 若人 |
| 430 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 若人 |
| 431 | 18 | 人 | rén | an upright person | 若人 |
| 432 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人 |
| 433 | 18 | 行 | xíng | to walk | 諸天放逸行故 |
| 434 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 諸天放逸行故 |
| 435 | 18 | 行 | háng | profession | 諸天放逸行故 |
| 436 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸天放逸行故 |
| 437 | 18 | 行 | xíng | to travel | 諸天放逸行故 |
| 438 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸天放逸行故 |
| 439 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸天放逸行故 |
| 440 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸天放逸行故 |
| 441 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 諸天放逸行故 |
| 442 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸天放逸行故 |
| 443 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 諸天放逸行故 |
| 444 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸天放逸行故 |
| 445 | 18 | 行 | xíng | to move | 諸天放逸行故 |
| 446 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸天放逸行故 |
| 447 | 18 | 行 | xíng | travel | 諸天放逸行故 |
| 448 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 諸天放逸行故 |
| 449 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 諸天放逸行故 |
| 450 | 18 | 行 | xíng | temporary | 諸天放逸行故 |
| 451 | 18 | 行 | háng | rank; order | 諸天放逸行故 |
| 452 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 諸天放逸行故 |
| 453 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸天放逸行故 |
| 454 | 18 | 行 | xíng | to experience | 諸天放逸行故 |
| 455 | 18 | 行 | xíng | path; way | 諸天放逸行故 |
| 456 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸天放逸行故 |
| 457 | 18 | 行 | xíng | 諸天放逸行故 | |
| 458 | 18 | 行 | xíng | Practice | 諸天放逸行故 |
| 459 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸天放逸行故 |
| 460 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸天放逸行故 |
| 461 | 18 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 生餓鬼中 |
| 462 | 18 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 生餓鬼中 |
| 463 | 18 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 生餓鬼中 |
| 464 | 18 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 奢等異異勝香 |
| 465 | 18 | 勝 | shèng | victory; success | 奢等異異勝香 |
| 466 | 18 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 奢等異異勝香 |
| 467 | 18 | 勝 | shèng | to surpass | 奢等異異勝香 |
| 468 | 18 | 勝 | shèng | triumphant | 奢等異異勝香 |
| 469 | 18 | 勝 | shèng | a scenic view | 奢等異異勝香 |
| 470 | 18 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 奢等異異勝香 |
| 471 | 18 | 勝 | shèng | Sheng | 奢等異異勝香 |
| 472 | 18 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 奢等異異勝香 |
| 473 | 18 | 勝 | shèng | superior; agra | 奢等異異勝香 |
| 474 | 18 | 夜摩 | yèmó | Yama | 夜摩 |
| 475 | 18 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 善業盡故 |
| 476 | 18 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 善業盡故 |
| 477 | 18 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 善業盡故 |
| 478 | 18 | 盡 | jìn | to vanish | 善業盡故 |
| 479 | 18 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 善業盡故 |
| 480 | 18 | 盡 | jìn | to die | 善業盡故 |
| 481 | 18 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 善業盡故 |
| 482 | 17 | 迦 | jiā | ka | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 483 | 17 | 迦 | jiā | ka | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 484 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 既見天眾心善調伏 |
| 485 | 17 | 善 | shàn | happy | 既見天眾心善調伏 |
| 486 | 17 | 善 | shàn | good | 既見天眾心善調伏 |
| 487 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 既見天眾心善調伏 |
| 488 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 既見天眾心善調伏 |
| 489 | 17 | 善 | shàn | familiar | 既見天眾心善調伏 |
| 490 | 17 | 善 | shàn | to repair | 既見天眾心善調伏 |
| 491 | 17 | 善 | shàn | to admire | 既見天眾心善調伏 |
| 492 | 17 | 善 | shàn | to praise | 既見天眾心善調伏 |
| 493 | 17 | 善 | shàn | Shan | 既見天眾心善調伏 |
| 494 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 既見天眾心善調伏 |
| 495 | 17 | 業因 | yèyīn | karmic conditions | 業因緣 |
| 496 | 16 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 業因緣 |
| 497 | 16 | 緣 | yuán | hem | 業因緣 |
| 498 | 16 | 緣 | yuán | to revolve around | 業因緣 |
| 499 | 16 | 緣 | yuán | to climb up | 業因緣 |
| 500 | 16 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 業因緣 |
Frequencies of all Words
Top 968
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 197 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼天眾心純熟已 |
| 2 | 197 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼天眾心純熟已 |
| 3 | 197 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼天眾心純熟已 |
| 4 | 120 | 中 | zhōng | middle | 隨彼塔中所有 |
| 5 | 120 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 隨彼塔中所有 |
| 6 | 120 | 中 | zhōng | China | 隨彼塔中所有 |
| 7 | 120 | 中 | zhòng | to hit the mark | 隨彼塔中所有 |
| 8 | 120 | 中 | zhōng | in; amongst | 隨彼塔中所有 |
| 9 | 120 | 中 | zhōng | midday | 隨彼塔中所有 |
| 10 | 120 | 中 | zhōng | inside | 隨彼塔中所有 |
| 11 | 120 | 中 | zhōng | during | 隨彼塔中所有 |
| 12 | 120 | 中 | zhōng | Zhong | 隨彼塔中所有 |
| 13 | 120 | 中 | zhōng | intermediary | 隨彼塔中所有 |
| 14 | 120 | 中 | zhōng | half | 隨彼塔中所有 |
| 15 | 120 | 中 | zhōng | just right; suitably | 隨彼塔中所有 |
| 16 | 120 | 中 | zhōng | while | 隨彼塔中所有 |
| 17 | 120 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 隨彼塔中所有 |
| 18 | 120 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 隨彼塔中所有 |
| 19 | 120 | 中 | zhòng | to obtain | 隨彼塔中所有 |
| 20 | 120 | 中 | zhòng | to pass an exam | 隨彼塔中所有 |
| 21 | 120 | 中 | zhōng | middle | 隨彼塔中所有 |
| 22 | 106 | 於 | yú | in; at | 當於彼時 |
| 23 | 106 | 於 | yú | in; at | 當於彼時 |
| 24 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於彼時 |
| 25 | 106 | 於 | yú | to go; to | 當於彼時 |
| 26 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於彼時 |
| 27 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於彼時 |
| 28 | 106 | 於 | yú | from | 當於彼時 |
| 29 | 106 | 於 | yú | give | 當於彼時 |
| 30 | 106 | 於 | yú | oppposing | 當於彼時 |
| 31 | 106 | 於 | yú | and | 當於彼時 |
| 32 | 106 | 於 | yú | compared to | 當於彼時 |
| 33 | 106 | 於 | yú | by | 當於彼時 |
| 34 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 當於彼時 |
| 35 | 106 | 於 | yú | for | 當於彼時 |
| 36 | 106 | 於 | yú | Yu | 當於彼時 |
| 37 | 106 | 於 | wū | a crow | 當於彼時 |
| 38 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 當於彼時 |
| 39 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 當於彼時 |
| 40 | 97 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是告言 |
| 41 | 97 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是告言 |
| 42 | 97 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是告言 |
| 43 | 97 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是告言 |
| 44 | 89 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後死到時心則生 |
| 45 | 89 | 生 | shēng | to live | 後死到時心則生 |
| 46 | 89 | 生 | shēng | raw | 後死到時心則生 |
| 47 | 89 | 生 | shēng | a student | 後死到時心則生 |
| 48 | 89 | 生 | shēng | life | 後死到時心則生 |
| 49 | 89 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後死到時心則生 |
| 50 | 89 | 生 | shēng | alive | 後死到時心則生 |
| 51 | 89 | 生 | shēng | a lifetime | 後死到時心則生 |
| 52 | 89 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後死到時心則生 |
| 53 | 89 | 生 | shēng | to grow | 後死到時心則生 |
| 54 | 89 | 生 | shēng | unfamiliar | 後死到時心則生 |
| 55 | 89 | 生 | shēng | not experienced | 後死到時心則生 |
| 56 | 89 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後死到時心則生 |
| 57 | 89 | 生 | shēng | very; extremely | 後死到時心則生 |
| 58 | 89 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後死到時心則生 |
| 59 | 89 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後死到時心則生 |
| 60 | 89 | 生 | shēng | gender | 後死到時心則生 |
| 61 | 89 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後死到時心則生 |
| 62 | 89 | 生 | shēng | to set up | 後死到時心則生 |
| 63 | 89 | 生 | shēng | a prostitute | 後死到時心則生 |
| 64 | 89 | 生 | shēng | a captive | 後死到時心則生 |
| 65 | 89 | 生 | shēng | a gentleman | 後死到時心則生 |
| 66 | 89 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後死到時心則生 |
| 67 | 89 | 生 | shēng | unripe | 後死到時心則生 |
| 68 | 89 | 生 | shēng | nature | 後死到時心則生 |
| 69 | 89 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後死到時心則生 |
| 70 | 89 | 生 | shēng | destiny | 後死到時心則生 |
| 71 | 89 | 生 | shēng | birth | 後死到時心則生 |
| 72 | 89 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後死到時心則生 |
| 73 | 89 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 之處 |
| 74 | 89 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 之處 |
| 75 | 89 | 處 | chù | location | 之處 |
| 76 | 89 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 之處 |
| 77 | 89 | 處 | chù | a part; an aspect | 之處 |
| 78 | 89 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 之處 |
| 79 | 89 | 處 | chǔ | to get along with | 之處 |
| 80 | 89 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 之處 |
| 81 | 89 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 之處 |
| 82 | 89 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 之處 |
| 83 | 89 | 處 | chǔ | to be associated with | 之處 |
| 84 | 89 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 之處 |
| 85 | 89 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 之處 |
| 86 | 89 | 處 | chù | circumstances; situation | 之處 |
| 87 | 89 | 處 | chù | an occasion; a time | 之處 |
| 88 | 89 | 處 | chù | position; sthāna | 之處 |
| 89 | 81 | 已 | yǐ | already | 令彼天眾心純熟已 |
| 90 | 81 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 令彼天眾心純熟已 |
| 91 | 81 | 已 | yǐ | from | 令彼天眾心純熟已 |
| 92 | 81 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 令彼天眾心純熟已 |
| 93 | 81 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 令彼天眾心純熟已 |
| 94 | 81 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 令彼天眾心純熟已 |
| 95 | 81 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 令彼天眾心純熟已 |
| 96 | 81 | 已 | yǐ | to complete | 令彼天眾心純熟已 |
| 97 | 81 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 令彼天眾心純熟已 |
| 98 | 81 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 令彼天眾心純熟已 |
| 99 | 81 | 已 | yǐ | certainly | 令彼天眾心純熟已 |
| 100 | 81 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 令彼天眾心純熟已 |
| 101 | 81 | 已 | yǐ | this | 令彼天眾心純熟已 |
| 102 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令彼天眾心純熟已 |
| 103 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令彼天眾心純熟已 |
| 104 | 72 | 見 | jiàn | to see | 見已攝取 |
| 105 | 72 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已攝取 |
| 106 | 72 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已攝取 |
| 107 | 72 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已攝取 |
| 108 | 72 | 見 | jiàn | passive marker | 見已攝取 |
| 109 | 72 | 見 | jiàn | to listen to | 見已攝取 |
| 110 | 72 | 見 | jiàn | to meet | 見已攝取 |
| 111 | 72 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已攝取 |
| 112 | 72 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已攝取 |
| 113 | 72 | 見 | jiàn | Jian | 見已攝取 |
| 114 | 72 | 見 | xiàn | to appear | 見已攝取 |
| 115 | 72 | 見 | xiàn | to introduce | 見已攝取 |
| 116 | 72 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已攝取 |
| 117 | 72 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已攝取 |
| 118 | 70 | 天 | tiān | day | 觀天品之二十六 |
| 119 | 70 | 天 | tiān | day | 觀天品之二十六 |
| 120 | 70 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之二十六 |
| 121 | 70 | 天 | tiān | nature | 觀天品之二十六 |
| 122 | 70 | 天 | tiān | sky | 觀天品之二十六 |
| 123 | 70 | 天 | tiān | weather | 觀天品之二十六 |
| 124 | 70 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之二十六 |
| 125 | 70 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之二十六 |
| 126 | 70 | 天 | tiān | season | 觀天品之二十六 |
| 127 | 70 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之二十六 |
| 128 | 70 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之二十六 |
| 129 | 70 | 天 | tiān | very | 觀天品之二十六 |
| 130 | 70 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之二十六 |
| 131 | 70 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之二十六 |
| 132 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 然後復以憐愍心故 |
| 133 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 然後復以憐愍心故 |
| 134 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 然後復以憐愍心故 |
| 135 | 67 | 故 | gù | to die | 然後復以憐愍心故 |
| 136 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 然後復以憐愍心故 |
| 137 | 67 | 故 | gù | original | 然後復以憐愍心故 |
| 138 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 然後復以憐愍心故 |
| 139 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 然後復以憐愍心故 |
| 140 | 67 | 故 | gù | something in the past | 然後復以憐愍心故 |
| 141 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 然後復以憐愍心故 |
| 142 | 67 | 故 | gù | still; yet | 然後復以憐愍心故 |
| 143 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 然後復以憐愍心故 |
| 144 | 56 | 業 | yè | business; industry | 自業風吹 |
| 145 | 56 | 業 | yè | immediately | 自業風吹 |
| 146 | 56 | 業 | yè | activity; actions | 自業風吹 |
| 147 | 56 | 業 | yè | order; sequence | 自業風吹 |
| 148 | 56 | 業 | yè | to continue | 自業風吹 |
| 149 | 56 | 業 | yè | to start; to create | 自業風吹 |
| 150 | 56 | 業 | yè | karma | 自業風吹 |
| 151 | 56 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 自業風吹 |
| 152 | 56 | 業 | yè | a course of study; training | 自業風吹 |
| 153 | 56 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 自業風吹 |
| 154 | 56 | 業 | yè | an estate; a property | 自業風吹 |
| 155 | 56 | 業 | yè | an achievement | 自業風吹 |
| 156 | 56 | 業 | yè | to engage in | 自業風吹 |
| 157 | 56 | 業 | yè | Ye | 自業風吹 |
| 158 | 56 | 業 | yè | already | 自業風吹 |
| 159 | 56 | 業 | yè | a horizontal board | 自業風吹 |
| 160 | 56 | 業 | yè | an occupation | 自業風吹 |
| 161 | 56 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 自業風吹 |
| 162 | 56 | 業 | yè | a book | 自業風吹 |
| 163 | 56 | 業 | yè | actions; karma; karman | 自業風吹 |
| 164 | 56 | 業 | yè | activity; kriyā | 自業風吹 |
| 165 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於彼時 |
| 166 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於彼時 |
| 167 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於彼時 |
| 168 | 55 | 時 | shí | at that time | 當於彼時 |
| 169 | 55 | 時 | shí | fashionable | 當於彼時 |
| 170 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於彼時 |
| 171 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於彼時 |
| 172 | 55 | 時 | shí | tense | 當於彼時 |
| 173 | 55 | 時 | shí | particular; special | 當於彼時 |
| 174 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於彼時 |
| 175 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 當於彼時 |
| 176 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於彼時 |
| 177 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 當於彼時 |
| 178 | 55 | 時 | shí | seasonal | 當於彼時 |
| 179 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 當於彼時 |
| 180 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當於彼時 |
| 181 | 55 | 時 | shí | on time | 當於彼時 |
| 182 | 55 | 時 | shí | this; that | 當於彼時 |
| 183 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 當於彼時 |
| 184 | 55 | 時 | shí | hour | 當於彼時 |
| 185 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於彼時 |
| 186 | 55 | 時 | shí | Shi | 當於彼時 |
| 187 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於彼時 |
| 188 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 當於彼時 |
| 189 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於彼時 |
| 190 | 55 | 時 | shí | then; atha | 當於彼時 |
| 191 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 便而可得脫 |
| 192 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 便而可得脫 |
| 193 | 53 | 而 | ér | you | 便而可得脫 |
| 194 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 便而可得脫 |
| 195 | 53 | 而 | ér | right away; then | 便而可得脫 |
| 196 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 便而可得脫 |
| 197 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 便而可得脫 |
| 198 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 便而可得脫 |
| 199 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 便而可得脫 |
| 200 | 53 | 而 | ér | so as to | 便而可得脫 |
| 201 | 53 | 而 | ér | only then | 便而可得脫 |
| 202 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 便而可得脫 |
| 203 | 53 | 而 | néng | can; able | 便而可得脫 |
| 204 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 便而可得脫 |
| 205 | 53 | 而 | ér | me | 便而可得脫 |
| 206 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 便而可得脫 |
| 207 | 53 | 而 | ér | possessive | 便而可得脫 |
| 208 | 53 | 而 | ér | and; ca | 便而可得脫 |
| 209 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之二十六 |
| 210 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之二十六 |
| 211 | 53 | 之 | zhī | to go | 觀天品之二十六 |
| 212 | 53 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之二十六 |
| 213 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之二十六 |
| 214 | 53 | 之 | zhī | it | 觀天品之二十六 |
| 215 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之二十六 |
| 216 | 53 | 之 | zhī | all | 觀天品之二十六 |
| 217 | 53 | 之 | zhī | and | 觀天品之二十六 |
| 218 | 53 | 之 | zhī | however | 觀天品之二十六 |
| 219 | 53 | 之 | zhī | if | 觀天品之二十六 |
| 220 | 53 | 之 | zhī | then | 觀天品之二十六 |
| 221 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之二十六 |
| 222 | 53 | 之 | zhī | is | 觀天品之二十六 |
| 223 | 53 | 之 | zhī | to use | 觀天品之二十六 |
| 224 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之二十六 |
| 225 | 53 | 之 | zhī | winding | 觀天品之二十六 |
| 226 | 53 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復示生死衰惱 |
| 227 | 53 | 復 | fù | to go back; to return | 復示生死衰惱 |
| 228 | 53 | 復 | fù | to resume; to restart | 復示生死衰惱 |
| 229 | 53 | 復 | fù | to do in detail | 復示生死衰惱 |
| 230 | 53 | 復 | fù | to restore | 復示生死衰惱 |
| 231 | 53 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復示生死衰惱 |
| 232 | 53 | 復 | fù | after all; and then | 復示生死衰惱 |
| 233 | 53 | 復 | fù | even if; although | 復示生死衰惱 |
| 234 | 53 | 復 | fù | Fu; Return | 復示生死衰惱 |
| 235 | 53 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復示生死衰惱 |
| 236 | 53 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復示生死衰惱 |
| 237 | 53 | 復 | fù | particle without meaing | 復示生死衰惱 |
| 238 | 53 | 復 | fù | Fu | 復示生死衰惱 |
| 239 | 53 | 復 | fù | repeated; again | 復示生死衰惱 |
| 240 | 53 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復示生死衰惱 |
| 241 | 53 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復示生死衰惱 |
| 242 | 53 | 復 | fù | again; punar | 復示生死衰惱 |
| 243 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 死羂所縛 |
| 244 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 死羂所縛 |
| 245 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 死羂所縛 |
| 246 | 50 | 所 | suǒ | it | 死羂所縛 |
| 247 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 死羂所縛 |
| 248 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 死羂所縛 |
| 249 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 死羂所縛 |
| 250 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 死羂所縛 |
| 251 | 50 | 所 | suǒ | that which | 死羂所縛 |
| 252 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 死羂所縛 |
| 253 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 死羂所縛 |
| 254 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 死羂所縛 |
| 255 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 死羂所縛 |
| 256 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 死羂所縛 |
| 257 | 48 | 為 | wèi | for; to | 有七寶柱而為莊 |
| 258 | 48 | 為 | wèi | because of | 有七寶柱而為莊 |
| 259 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有七寶柱而為莊 |
| 260 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 有七寶柱而為莊 |
| 261 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 有七寶柱而為莊 |
| 262 | 48 | 為 | wéi | to do | 有七寶柱而為莊 |
| 263 | 48 | 為 | wèi | for | 有七寶柱而為莊 |
| 264 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 有七寶柱而為莊 |
| 265 | 48 | 為 | wèi | to | 有七寶柱而為莊 |
| 266 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 有七寶柱而為莊 |
| 267 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有七寶柱而為莊 |
| 268 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 有七寶柱而為莊 |
| 269 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 有七寶柱而為莊 |
| 270 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 有七寶柱而為莊 |
| 271 | 48 | 為 | wéi | to govern | 有七寶柱而為莊 |
| 272 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 有七寶柱而為莊 |
| 273 | 46 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 隨何時退 |
| 274 | 46 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 隨何時退 |
| 275 | 46 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 隨何時退 |
| 276 | 46 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 隨何時退 |
| 277 | 46 | 退 | tuì | to give back | 隨何時退 |
| 278 | 46 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 隨何時退 |
| 279 | 46 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 隨何時退 |
| 280 | 46 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 隨何時退 |
| 281 | 46 | 退 | tuì | obsolete | 隨何時退 |
| 282 | 46 | 退 | tuì | to retire; to resign | 隨何時退 |
| 283 | 46 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 隨何時退 |
| 284 | 46 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 隨何時退 |
| 285 | 46 | 退 | tuì | retreat; apakram | 隨何時退 |
| 286 | 43 | 佛塔 | fótǎ | a Buddhist pagoda | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 287 | 43 | 佛塔 | fótǎ | Stupa | 是迦那迦牟尼佛塔 |
| 288 | 42 | 壁 | bì | wall | 化在壁上 |
| 289 | 42 | 壁 | bì | a cliff | 化在壁上 |
| 290 | 42 | 壁 | bì | a rampart | 化在壁上 |
| 291 | 42 | 壁 | bì | Bi | 化在壁上 |
| 292 | 42 | 壁 | bì | a partition | 化在壁上 |
| 293 | 42 | 壁 | bì | a side; an edge | 化在壁上 |
| 294 | 42 | 壁 | bì | to stay at; to reside at | 化在壁上 |
| 295 | 42 | 壁 | bì | wall; prākāra | 化在壁上 |
| 296 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有同侶 |
| 297 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有同侶 |
| 298 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有同侶 |
| 299 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有同侶 |
| 300 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有同侶 |
| 301 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有同侶 |
| 302 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有同侶 |
| 303 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有同侶 |
| 304 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有同侶 |
| 305 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有同侶 |
| 306 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有同侶 |
| 307 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 有同侶 |
| 308 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 有同侶 |
| 309 | 41 | 有 | yǒu | You | 有同侶 |
| 310 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有同侶 |
| 311 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有同侶 |
| 312 | 41 | 王 | wáng | Wang | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 313 | 41 | 王 | wáng | a king | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 314 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 315 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 316 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 317 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 318 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 319 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 320 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 321 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 322 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 323 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然後復以憐愍心故 |
| 324 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然後復以憐愍心故 |
| 325 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然後復以憐愍心故 |
| 326 | 40 | 以 | yǐ | according to | 然後復以憐愍心故 |
| 327 | 40 | 以 | yǐ | because of | 然後復以憐愍心故 |
| 328 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 然後復以憐愍心故 |
| 329 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 然後復以憐愍心故 |
| 330 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 然後復以憐愍心故 |
| 331 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 然後復以憐愍心故 |
| 332 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 然後復以憐愍心故 |
| 333 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 然後復以憐愍心故 |
| 334 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 然後復以憐愍心故 |
| 335 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 然後復以憐愍心故 |
| 336 | 40 | 以 | yǐ | very | 然後復以憐愍心故 |
| 337 | 40 | 以 | yǐ | already | 然後復以憐愍心故 |
| 338 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 然後復以憐愍心故 |
| 339 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然後復以憐愍心故 |
| 340 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 然後復以憐愍心故 |
| 341 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 然後復以憐愍心故 |
| 342 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 然後復以憐愍心故 |
| 343 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 若龍或地獄人 |
| 344 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 若龍或地獄人 |
| 345 | 40 | 或 | huò | some; someone | 若龍或地獄人 |
| 346 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 若龍或地獄人 |
| 347 | 40 | 或 | huò | or; vā | 若龍或地獄人 |
| 348 | 40 | 內 | nèi | inside; interior | 此佛塔內 |
| 349 | 40 | 內 | nèi | private | 此佛塔內 |
| 350 | 40 | 內 | nèi | family; domestic | 此佛塔內 |
| 351 | 40 | 內 | nèi | inside; interior | 此佛塔內 |
| 352 | 40 | 內 | nèi | wife; consort | 此佛塔內 |
| 353 | 40 | 內 | nèi | an imperial palace | 此佛塔內 |
| 354 | 40 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 此佛塔內 |
| 355 | 40 | 內 | nèi | female | 此佛塔內 |
| 356 | 40 | 內 | nèi | to approach | 此佛塔內 |
| 357 | 40 | 內 | nèi | indoors | 此佛塔內 |
| 358 | 40 | 內 | nèi | inner heart | 此佛塔內 |
| 359 | 40 | 內 | nèi | a room | 此佛塔內 |
| 360 | 40 | 內 | nèi | Nei | 此佛塔內 |
| 361 | 40 | 內 | nà | to receive | 此佛塔內 |
| 362 | 40 | 內 | nèi | inner; antara | 此佛塔內 |
| 363 | 40 | 內 | nèi | self; adhyatma | 此佛塔內 |
| 364 | 40 | 內 | nèi | esoteric; private | 此佛塔內 |
| 365 | 39 | 作 | zuò | to do | 而作是 |
| 366 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是 |
| 367 | 39 | 作 | zuò | to start | 而作是 |
| 368 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是 |
| 369 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是 |
| 370 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是 |
| 371 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 而作是 |
| 372 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是 |
| 373 | 39 | 作 | zuò | to rise | 而作是 |
| 374 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是 |
| 375 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是 |
| 376 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 而作是 |
| 377 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是 |
| 378 | 36 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前所說 |
| 379 | 36 | 如 | rú | if | 如前所說 |
| 380 | 36 | 如 | rú | in accordance with | 如前所說 |
| 381 | 36 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前所說 |
| 382 | 36 | 如 | rú | this | 如前所說 |
| 383 | 36 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前所說 |
| 384 | 36 | 如 | rú | to go to | 如前所說 |
| 385 | 36 | 如 | rú | to meet | 如前所說 |
| 386 | 36 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前所說 |
| 387 | 36 | 如 | rú | at least as good as | 如前所說 |
| 388 | 36 | 如 | rú | and | 如前所說 |
| 389 | 36 | 如 | rú | or | 如前所說 |
| 390 | 36 | 如 | rú | but | 如前所說 |
| 391 | 36 | 如 | rú | then | 如前所說 |
| 392 | 36 | 如 | rú | naturally | 如前所說 |
| 393 | 36 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前所說 |
| 394 | 36 | 如 | rú | you | 如前所說 |
| 395 | 36 | 如 | rú | the second lunar month | 如前所說 |
| 396 | 36 | 如 | rú | in; at | 如前所說 |
| 397 | 36 | 如 | rú | Ru | 如前所說 |
| 398 | 36 | 如 | rú | Thus | 如前所說 |
| 399 | 36 | 如 | rú | thus; tathā | 如前所說 |
| 400 | 36 | 如 | rú | like; iva | 如前所說 |
| 401 | 36 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前所說 |
| 402 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人 |
| 403 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若人 |
| 404 | 36 | 若 | ruò | if | 若人 |
| 405 | 36 | 若 | ruò | you | 若人 |
| 406 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若人 |
| 407 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若人 |
| 408 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人 |
| 409 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若人 |
| 410 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若人 |
| 411 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人 |
| 412 | 36 | 若 | ruò | thus | 若人 |
| 413 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若人 |
| 414 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若人 |
| 415 | 36 | 若 | ruò | only then | 若人 |
| 416 | 36 | 若 | rě | ja | 若人 |
| 417 | 36 | 若 | rě | jñā | 若人 |
| 418 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若人 |
| 419 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受中陰身 |
| 420 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受中陰身 |
| 421 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受中陰身 |
| 422 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 受中陰身 |
| 423 | 35 | 受 | shòu | suitably | 受中陰身 |
| 424 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受中陰身 |
| 425 | 35 | 地獄 | dìyù | a hell | 若龍或地獄人 |
| 426 | 35 | 地獄 | dìyù | hell | 若龍或地獄人 |
| 427 | 35 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 若龍或地獄人 |
| 428 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼天眾心純熟已 |
| 429 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼天眾心純熟已 |
| 430 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼天眾心純熟已 |
| 431 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼天眾心純熟已 |
| 432 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼天眾心純熟已 |
| 433 | 33 | 心 | xīn | heart | 令彼天眾心純熟已 |
| 434 | 33 | 心 | xīn | emotion | 令彼天眾心純熟已 |
| 435 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼天眾心純熟已 |
| 436 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼天眾心純熟已 |
| 437 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼天眾心純熟已 |
| 438 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼天眾心純熟已 |
| 439 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼天眾心純熟已 |
| 440 | 32 | 異 | yì | different; other | 異異不同 |
| 441 | 32 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異異不同 |
| 442 | 32 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異異不同 |
| 443 | 32 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異異不同 |
| 444 | 32 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異異不同 |
| 445 | 32 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異異不同 |
| 446 | 32 | 異 | yì | another; other | 異異不同 |
| 447 | 32 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異異不同 |
| 448 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 今此天中 |
| 449 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 今此天中 |
| 450 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此天中 |
| 451 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此天中 |
| 452 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此天中 |
| 453 | 31 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 第三夜摩天王牟修樓陀示其天眾佛 |
| 454 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 455 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 456 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 457 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量百千諸過充滿恩愛別離 |
| 458 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 459 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 460 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 461 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 462 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 463 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 生死乃是具足一切諸衰惱處 |
| 464 | 29 | 夜摩天 | yèmó tiān | Yama Heaven; Yamadeva | 夜摩天之十二 |
| 465 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 畢竟除苦 |
| 466 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 畢竟除苦 |
| 467 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 畢竟除苦 |
| 468 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 畢竟除苦 |
| 469 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 畢竟除苦 |
| 470 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 畢竟除苦 |
| 471 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 畢竟除苦 |
| 472 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 畢竟除苦 |
| 473 | 28 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 畢竟除苦 |
| 474 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 畢竟除苦 |
| 475 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 畢竟除苦 |
| 476 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 愛者 |
| 477 | 27 | 者 | zhě | that | 愛者 |
| 478 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 愛者 |
| 479 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 愛者 |
| 480 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 愛者 |
| 481 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 愛者 |
| 482 | 27 | 者 | zhuó | according to | 愛者 |
| 483 | 27 | 者 | zhě | ca | 愛者 |
| 484 | 27 | 得 | de | potential marker | 極大熱惱得大殃禍 |
| 485 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 極大熱惱得大殃禍 |
| 486 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 極大熱惱得大殃禍 |
| 487 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 極大熱惱得大殃禍 |
| 488 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 極大熱惱得大殃禍 |
| 489 | 27 | 得 | dé | de | 極大熱惱得大殃禍 |
| 490 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 極大熱惱得大殃禍 |
| 491 | 27 | 得 | dé | to result in | 極大熱惱得大殃禍 |
| 492 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 極大熱惱得大殃禍 |
| 493 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 極大熱惱得大殃禍 |
| 494 | 27 | 得 | dé | to be finished | 極大熱惱得大殃禍 |
| 495 | 27 | 得 | de | result of degree | 極大熱惱得大殃禍 |
| 496 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 極大熱惱得大殃禍 |
| 497 | 27 | 得 | děi | satisfying | 極大熱惱得大殃禍 |
| 498 | 27 | 得 | dé | to contract | 極大熱惱得大殃禍 |
| 499 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 極大熱惱得大殃禍 |
| 500 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 極大熱惱得大殃禍 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 如是 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 已 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 天 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 畜生道 | 99 | Animal Realm | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 中山 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大斋会 | 大齋會 | 100 | great vegetarian feast |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法堂 | 102 |
|
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩伽罗 | 摩伽羅 | 109 | makara |
| 摩伽罗鱼 | 摩伽羅魚 | 109 | makara fish |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那含 | 110 | anāgāmin | |
| 七大 | 113 | seven elements | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪淫 | 120 | sexual misconduct | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业羂 | 業羂 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业绳 | 業繩 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
| 中阴身 | 中陰身 | 122 | the time between death and rebirth |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |