Glossary and Vocabulary for Amoghapāśahṛdayasūtra (Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing) 不空羂索神呪心經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 59 | 洛 | luò | Luo | 在布怛洛迦山觀自 |
2 | 59 | 洛 | luò | Luo River | 在布怛洛迦山觀自 |
3 | 59 | 洛 | luò | Luoyang | 在布怛洛迦山觀自 |
4 | 59 | 洛 | luò | ra | 在布怛洛迦山觀自 |
5 | 56 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 我說此大神呪心 |
6 | 56 | 呪 | zhòu | a curse | 我說此大神呪心 |
7 | 56 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 我說此大神呪心 |
8 | 56 | 呪 | zhòu | mantra | 我說此大神呪心 |
9 | 45 | 者 | zhě | ca | 三者身體細軟皮膚光澤 |
10 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 其中有佛名世主王如來應 |
11 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 其中有佛名世主王如來應 |
12 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 其中有佛名世主王如來應 |
13 | 33 | 應 | yìng | to accept | 其中有佛名世主王如來應 |
14 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 其中有佛名世主王如來應 |
15 | 33 | 應 | yìng | to echo | 其中有佛名世主王如來應 |
16 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 其中有佛名世主王如來應 |
17 | 33 | 應 | yìng | Ying | 其中有佛名世主王如來應 |
18 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
19 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
20 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
21 | 30 | 得 | dé | de | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
22 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
23 | 30 | 得 | dé | to result in | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
24 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
25 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
26 | 30 | 得 | dé | to be finished | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
27 | 30 | 得 | děi | satisfying | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
28 | 30 | 得 | dé | to contract | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
29 | 30 | 得 | dé | to hear | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
30 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
31 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
32 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
33 | 27 | 之 | zhī | to go | 天仙眾所供養之 |
34 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 天仙眾所供養之 |
35 | 27 | 之 | zhī | is | 天仙眾所供養之 |
36 | 27 | 之 | zhī | to use | 天仙眾所供養之 |
37 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 天仙眾所供養之 |
38 | 27 | 之 | zhī | winding | 天仙眾所供養之 |
39 | 27 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
40 | 27 | 藥 | yào | a chemical | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
41 | 27 | 藥 | yào | to cure | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
42 | 27 | 藥 | yào | to poison | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
43 | 27 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
44 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心名不空羂索 |
45 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心名不空羂索 |
46 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心名不空羂索 |
47 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心名不空羂索 |
48 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心名不空羂索 |
49 | 26 | 心 | xīn | heart | 心名不空羂索 |
50 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心名不空羂索 |
51 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心名不空羂索 |
52 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心名不空羂索 |
53 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心名不空羂索 |
54 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心名不空羂索 |
55 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心名不空羂索 |
56 | 26 | 於 | yú | to go; to | 我於往昔第九十一劫 |
57 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於往昔第九十一劫 |
58 | 26 | 於 | yú | Yu | 我於往昔第九十一劫 |
59 | 26 | 於 | wū | a crow | 我於往昔第九十一劫 |
60 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
61 | 25 | 等 | děng | to wait | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
62 | 25 | 等 | děng | to be equal | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
63 | 25 | 等 | děng | degree; level | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
64 | 25 | 等 | děng | to compare | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
65 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
66 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量諸雜寶 |
67 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量諸雜寶 |
68 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量諸雜寶 |
69 | 25 | 復 | fù | to restore | 復有無量諸雜寶 |
70 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量諸雜寶 |
71 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量諸雜寶 |
72 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量諸雜寶 |
73 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量諸雜寶 |
74 | 25 | 復 | fù | Fu | 復有無量諸雜寶 |
75 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量諸雜寶 |
76 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量諸雜寶 |
77 | 25 | 遍 | biàn | all; complete | 乃至七遍不雜異 |
78 | 25 | 遍 | biàn | to be covered with | 乃至七遍不雜異 |
79 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 乃至七遍不雜異 |
80 | 25 | 遍 | biàn | pervade; visva | 乃至七遍不雜異 |
81 | 25 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 乃至七遍不雜異 |
82 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 乃至七遍不雜異 |
83 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 如佛制多不令暴惡 |
84 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多百千諸佛所 |
85 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 多百千諸佛所 |
86 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多百千諸佛所 |
87 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多百千諸佛所 |
88 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 多百千諸佛所 |
89 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 多百千諸佛所 |
90 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多百千諸佛所 |
91 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
92 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
93 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
94 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
95 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
96 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
97 | 23 | 令 | lìng | a season | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
98 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
99 | 23 | 令 | lìng | good | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
100 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
101 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
102 | 23 | 令 | lìng | a commander | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
103 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
104 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
105 | 23 | 令 | lìng | Ling | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
106 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
107 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而起整理衣服 |
108 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而起整理衣服 |
109 | 22 | 而 | néng | can; able | 而起整理衣服 |
110 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而起整理衣服 |
111 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而起整理衣服 |
112 | 20 | 能 | néng | can; able | 能救眾生無量苦難 |
113 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能救眾生無量苦難 |
114 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能救眾生無量苦難 |
115 | 20 | 能 | néng | energy | 能救眾生無量苦難 |
116 | 20 | 能 | néng | function; use | 能救眾生無量苦難 |
117 | 20 | 能 | néng | talent | 能救眾生無量苦難 |
118 | 20 | 能 | néng | expert at | 能救眾生無量苦難 |
119 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能救眾生無量苦難 |
120 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能救眾生無量苦難 |
121 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能救眾生無量苦難 |
122 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能救眾生無量苦難 |
123 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能救眾生無量苦難 |
124 | 19 | 魯 | lǔ | Shandong | 主魯 |
125 | 19 | 魯 | lǔ | Lu | 主魯 |
126 | 19 | 魯 | lǔ | foolish; stupid; rash; vulgar | 主魯 |
127 | 19 | 魯 | lǔ | the State of Lu | 主魯 |
128 | 19 | 魯 | lǔ | foolish | 主魯 |
129 | 18 | 作 | zuò | to do | 所作罪業現世輕受 |
130 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作罪業現世輕受 |
131 | 18 | 作 | zuò | to start | 所作罪業現世輕受 |
132 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作罪業現世輕受 |
133 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作罪業現世輕受 |
134 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 所作罪業現世輕受 |
135 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 所作罪業現世輕受 |
136 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作罪業現世輕受 |
137 | 18 | 作 | zuò | to rise | 所作罪業現世輕受 |
138 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 所作罪業現世輕受 |
139 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作罪業現世輕受 |
140 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 所作罪業現世輕受 |
141 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作罪業現世輕受 |
142 | 18 | 其 | qí | Qi | 現其前教令悔除先所作罪 |
143 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
144 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
145 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
146 | 18 | 為 | wéi | to do | 為 |
147 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
148 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為 |
149 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
150 | 18 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
151 | 18 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
152 | 18 | 痛 | tòng | to be bitter | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
153 | 18 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
154 | 18 | 痛 | tòng | to suffer injury | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
155 | 18 | 痛 | tòng | to pity | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
156 | 18 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
157 | 16 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首具大悲者 |
158 | 15 | 及 | jí | to reach | 大梵天王及餘天眾 |
159 | 15 | 及 | jí | to attain | 大梵天王及餘天眾 |
160 | 15 | 及 | jí | to understand | 大梵天王及餘天眾 |
161 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大梵天王及餘天眾 |
162 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大梵天王及餘天眾 |
163 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大梵天王及餘天眾 |
164 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 大梵天王及餘天眾 |
165 | 15 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
166 | 14 | 我 | wǒ | self | 我於往昔第九十一劫 |
167 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於往昔第九十一劫 |
168 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我於往昔第九十一劫 |
169 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於往昔第九十一劫 |
170 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我於往昔第九十一劫 |
171 | 14 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 止履止履 |
172 | 14 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 止履止履 |
173 | 14 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 止履止履 |
174 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
175 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
176 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
177 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
178 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
179 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
180 | 14 | 時 | shí | tense | 時有 |
181 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
182 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
183 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
184 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
185 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
186 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
187 | 14 | 時 | shí | hour | 時有 |
188 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
189 | 14 | 時 | shí | Shi | 時有 |
190 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
191 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
192 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
193 | 14 | 耶 | yē | ye | 母耶母耶 |
194 | 14 | 耶 | yé | ya | 母耶母耶 |
195 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾花映飾甚 |
196 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾花映飾甚 |
197 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾花映飾甚 |
198 | 13 | 折 | zhé | to fold | 折洛折洛 |
199 | 13 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 折洛折洛 |
200 | 13 | 折 | zhé | to break; to snap | 折洛折洛 |
201 | 13 | 折 | zhé | to suffer a loss | 折洛折洛 |
202 | 13 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 折洛折洛 |
203 | 13 | 折 | zhé | to twist; to bend | 折洛折洛 |
204 | 13 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 折洛折洛 |
205 | 13 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 折洛折洛 |
206 | 13 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 折洛折洛 |
207 | 13 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 折洛折洛 |
208 | 13 | 折 | zhē | to pour liquid out | 折洛折洛 |
209 | 13 | 折 | shé | to break; to snap | 折洛折洛 |
210 | 13 | 折 | shé | to loose money | 折洛折洛 |
211 | 13 | 折 | shé | She | 折洛折洛 |
212 | 13 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 折洛折洛 |
213 | 13 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 折洛折洛 |
214 | 13 | 折 | zhé | to crush | 折洛折洛 |
215 | 13 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 折洛折洛 |
216 | 13 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 折洛折洛 |
217 | 13 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 折洛折洛 |
218 | 13 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 折洛折洛 |
219 | 13 | 折 | zhé | cut off; chinna | 折洛折洛 |
220 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 皆即除滅 |
221 | 13 | 即 | jí | at that time | 皆即除滅 |
222 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 皆即除滅 |
223 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 皆即除滅 |
224 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 皆即除滅 |
225 | 13 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 有病生而速除愈 |
226 | 13 | 水 | shuǐ | water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
227 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
228 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
229 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
230 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
231 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
232 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
233 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
234 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
235 | 13 | 水 | shuǐ | water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
236 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 一者身無眾病安隱快樂 |
237 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一者身無眾病安隱快樂 |
238 | 13 | 身 | shēn | self | 一者身無眾病安隱快樂 |
239 | 13 | 身 | shēn | life | 一者身無眾病安隱快樂 |
240 | 13 | 身 | shēn | an object | 一者身無眾病安隱快樂 |
241 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 一者身無眾病安隱快樂 |
242 | 13 | 身 | shēn | moral character | 一者身無眾病安隱快樂 |
243 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 一者身無眾病安隱快樂 |
244 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 一者身無眾病安隱快樂 |
245 | 13 | 身 | juān | India | 一者身無眾病安隱快樂 |
246 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 一者身無眾病安隱快樂 |
247 | 12 | 羯 | jié | a deer's skin | 羯邏羯邏 |
248 | 12 | 羯 | jié | Jie people | 羯邏羯邏 |
249 | 12 | 羯 | jié | a castrated ram | 羯邏羯邏 |
250 | 12 | 羯 | jié | a small drum | 羯邏羯邏 |
251 | 12 | 羯 | jié | ka | 羯邏羯邏 |
252 | 12 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 受持齋戒誦此呪 |
253 | 12 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 受持齋戒誦此呪 |
254 | 12 | 誦 | sòng | a poem | 受持齋戒誦此呪 |
255 | 12 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 受持齋戒誦此呪 |
256 | 12 | 邏 | luó | to patrol | 羯邏羯邏 |
257 | 12 | 邏 | luó | a patrol guard | 羯邏羯邏 |
258 | 12 | 邏 | luó | a mountain border | 羯邏羯邏 |
259 | 12 | 邏 | luó | la | 羯邏羯邏 |
260 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已於無量俱胝那庾 |
261 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已於無量俱胝那庾 |
262 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 已於無量俱胝那庾 |
263 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已於無量俱胝那庾 |
264 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已於無量俱胝那庾 |
265 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於無量俱胝那庾 |
266 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊若他方所有此呪心 |
267 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊若他方所有此呪心 |
268 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢洛鉢 |
269 | 12 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢洛鉢 |
270 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢洛鉢 |
271 | 12 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢洛鉢 |
272 | 12 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢洛鉢 |
273 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢洛鉢 |
274 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢洛鉢 |
275 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢洛鉢 |
276 | 12 | 被 | bèi | a quilt | 或被鬼魅或被魘禱 |
277 | 12 | 被 | bèi | to cover | 或被鬼魅或被魘禱 |
278 | 12 | 被 | bèi | a cape | 或被鬼魅或被魘禱 |
279 | 12 | 被 | bèi | to put over the top of | 或被鬼魅或被魘禱 |
280 | 12 | 被 | bèi | to reach | 或被鬼魅或被魘禱 |
281 | 12 | 被 | bèi | to encounter; to be subject to; to incur | 或被鬼魅或被魘禱 |
282 | 12 | 被 | bèi | Bei | 或被鬼魅或被魘禱 |
283 | 12 | 被 | pī | to drape over | 或被鬼魅或被魘禱 |
284 | 12 | 被 | pī | to scatter | 或被鬼魅或被魘禱 |
285 | 12 | 被 | bèi | to cover; prāvṛta | 或被鬼魅或被魘禱 |
286 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 其中多有寶娑羅樹 |
287 | 11 | 多 | duó | many; much | 其中多有寶娑羅樹 |
288 | 11 | 多 | duō | more | 其中多有寶娑羅樹 |
289 | 11 | 多 | duō | excessive | 其中多有寶娑羅樹 |
290 | 11 | 多 | duō | abundant | 其中多有寶娑羅樹 |
291 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 其中多有寶娑羅樹 |
292 | 11 | 多 | duō | Duo | 其中多有寶娑羅樹 |
293 | 11 | 多 | duō | ta | 其中多有寶娑羅樹 |
294 | 11 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩數 |
295 | 11 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩數 |
296 | 11 | 受持 | shòuchí | uphold | 時我受持威神力故 |
297 | 11 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 時我受持威神力故 |
298 | 11 | 欲 | yù | desire | 世尊我今為欲利益安樂四部眾故 |
299 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 世尊我今為欲利益安樂四部眾故 |
300 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 世尊我今為欲利益安樂四部眾故 |
301 | 11 | 欲 | yù | lust | 世尊我今為欲利益安樂四部眾故 |
302 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 世尊我今為欲利益安樂四部眾故 |
303 | 11 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
304 | 11 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
305 | 11 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
306 | 11 | 患 | huàn | troubles; vexation | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
307 | 11 | 患 | huàn | illness | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
308 | 11 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
309 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我依如是 |
310 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無分別故無等起故 |
311 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 無分別故無等起故 |
312 | 11 | 無 | mó | mo | 無分別故無等起故 |
313 | 11 | 無 | wú | to not have | 無分別故無等起故 |
314 | 11 | 無 | wú | Wu | 無分別故無等起故 |
315 | 11 | 無 | mó | mo | 無分別故無等起故 |
316 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 設以諂曲誑詐心 |
317 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 設以諂曲誑詐心 |
318 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 設以諂曲誑詐心 |
319 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 設以諂曲誑詐心 |
320 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 設以諂曲誑詐心 |
321 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 設以諂曲誑詐心 |
322 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 設以諂曲誑詐心 |
323 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 設以諂曲誑詐心 |
324 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 設以諂曲誑詐心 |
325 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 設以諂曲誑詐心 |
326 | 10 | 一 | yī | one | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
327 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
328 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
329 | 10 | 一 | yī | first | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
330 | 10 | 一 | yī | the same | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
331 | 10 | 一 | yī | sole; single | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
332 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
333 | 10 | 一 | yī | Yi | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
334 | 10 | 一 | yī | other | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
335 | 10 | 一 | yī | to unify | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
336 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
337 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
338 | 10 | 一 | yī | one; eka | 爾時會中有一菩薩摩訶薩 |
339 | 10 | 中 | zhōng | middle | 當知此中諸有情類 |
340 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當知此中諸有情類 |
341 | 10 | 中 | zhōng | China | 當知此中諸有情類 |
342 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當知此中諸有情類 |
343 | 10 | 中 | zhōng | midday | 當知此中諸有情類 |
344 | 10 | 中 | zhōng | inside | 當知此中諸有情類 |
345 | 10 | 中 | zhōng | during | 當知此中諸有情類 |
346 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 當知此中諸有情類 |
347 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 當知此中諸有情類 |
348 | 10 | 中 | zhōng | half | 當知此中諸有情類 |
349 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當知此中諸有情類 |
350 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當知此中諸有情類 |
351 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 當知此中諸有情類 |
352 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當知此中諸有情類 |
353 | 10 | 中 | zhōng | middle | 當知此中諸有情類 |
354 | 10 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 阿輸迦樹極解脫樹 |
355 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation | 阿輸迦樹極解脫樹 |
356 | 10 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 阿輸迦樹極解脫樹 |
357 | 10 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 在布怛洛迦山觀自 |
358 | 10 | 自 | zì | Zi | 在布怛洛迦山觀自 |
359 | 10 | 自 | zì | a nose | 在布怛洛迦山觀自 |
360 | 10 | 自 | zì | the beginning; the start | 在布怛洛迦山觀自 |
361 | 10 | 自 | zì | origin | 在布怛洛迦山觀自 |
362 | 10 | 自 | zì | to employ; to use | 在布怛洛迦山觀自 |
363 | 10 | 自 | zì | to be | 在布怛洛迦山觀自 |
364 | 10 | 自 | zì | self; soul; ātman | 在布怛洛迦山觀自 |
365 | 10 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
366 | 10 | 便 | biàn | advantageous | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
367 | 10 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
368 | 10 | 便 | pián | fat; obese | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
369 | 10 | 便 | biàn | to make easy | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
370 | 10 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
371 | 10 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
372 | 10 | 便 | biàn | in passing | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
373 | 10 | 便 | biàn | informal | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
374 | 10 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
375 | 10 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
376 | 10 | 便 | biàn | stool | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
377 | 10 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
378 | 10 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
379 | 10 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便獲十億不空妙智上首莊嚴大 |
380 | 10 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 醫哳吒醫哳吒 |
381 | 10 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 醫哳吒醫哳吒 |
382 | 10 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 醫哳吒醫哳吒 |
383 | 10 | 吒 | zhā | zha | 醫哳吒醫哳吒 |
384 | 10 | 吒 | zhà | to exaggerate | 醫哳吒醫哳吒 |
385 | 10 | 吒 | zhà | ta | 醫哳吒醫哳吒 |
386 | 10 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 毀謗故不取相故 |
387 | 10 | 取 | qǔ | to obtain | 毀謗故不取相故 |
388 | 10 | 取 | qǔ | to choose; to select | 毀謗故不取相故 |
389 | 10 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 毀謗故不取相故 |
390 | 10 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 毀謗故不取相故 |
391 | 10 | 取 | qǔ | to seek | 毀謗故不取相故 |
392 | 10 | 取 | qǔ | to take a bride | 毀謗故不取相故 |
393 | 10 | 取 | qǔ | Qu | 毀謗故不取相故 |
394 | 10 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 毀謗故不取相故 |
395 | 10 | 置 | zhì | to place; to lay out | 置置置 |
396 | 10 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 置置置 |
397 | 10 | 置 | zhì | to buy | 置置置 |
398 | 10 | 置 | zhì | a relay station | 置置置 |
399 | 10 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 置置置 |
400 | 10 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 置置置 |
401 | 10 | 置 | zhì | to set aside | 置置置 |
402 | 10 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 置置置 |
403 | 10 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經 |
404 | 10 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經 |
405 | 10 | 經 | jīng | warp | 經 |
406 | 10 | 經 | jīng | longitude | 經 |
407 | 10 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經 |
408 | 10 | 經 | jīng | a woman's period | 經 |
409 | 10 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經 |
410 | 10 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經 |
411 | 10 | 經 | jīng | classics | 經 |
412 | 10 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經 |
413 | 10 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經 |
414 | 10 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經 |
415 | 10 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經 |
416 | 10 | 經 | jīng | to measure | 經 |
417 | 10 | 經 | jīng | human pulse | 經 |
418 | 10 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經 |
419 | 10 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經 |
420 | 10 | 斯 | sī | to split; to tear | 由斯定力現見十方無量無數諸佛 |
421 | 10 | 斯 | sī | to depart; to leave | 由斯定力現見十方無量無數諸佛 |
422 | 10 | 斯 | sī | Si | 由斯定力現見十方無量無數諸佛 |
423 | 10 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 彼陵蔑我不與其香 |
424 | 10 | 香 | xiāng | incense | 彼陵蔑我不與其香 |
425 | 10 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 彼陵蔑我不與其香 |
426 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 彼陵蔑我不與其香 |
427 | 10 | 香 | xiāng | a female | 彼陵蔑我不與其香 |
428 | 10 | 香 | xiāng | Xiang | 彼陵蔑我不與其香 |
429 | 10 | 香 | xiāng | to kiss | 彼陵蔑我不與其香 |
430 | 10 | 香 | xiāng | feminine | 彼陵蔑我不與其香 |
431 | 10 | 香 | xiāng | incense | 彼陵蔑我不與其香 |
432 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 彼陵蔑我不與其香 |
433 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 若有不能如上所說 |
434 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 若有不能如上所說 |
435 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 若有不能如上所說 |
436 | 10 | 上 | shàng | shang | 若有不能如上所說 |
437 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 若有不能如上所說 |
438 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 若有不能如上所說 |
439 | 10 | 上 | shàng | advanced | 若有不能如上所說 |
440 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 若有不能如上所說 |
441 | 10 | 上 | shàng | time | 若有不能如上所說 |
442 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 若有不能如上所說 |
443 | 10 | 上 | shàng | far | 若有不能如上所說 |
444 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 若有不能如上所說 |
445 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 若有不能如上所說 |
446 | 10 | 上 | shàng | to report | 若有不能如上所說 |
447 | 10 | 上 | shàng | to offer | 若有不能如上所說 |
448 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 若有不能如上所說 |
449 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 若有不能如上所說 |
450 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 若有不能如上所說 |
451 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 若有不能如上所說 |
452 | 10 | 上 | shàng | to burn | 若有不能如上所說 |
453 | 10 | 上 | shàng | to remember | 若有不能如上所說 |
454 | 10 | 上 | shàng | to add | 若有不能如上所說 |
455 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 若有不能如上所說 |
456 | 10 | 上 | shàng | to meet | 若有不能如上所說 |
457 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 若有不能如上所說 |
458 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 若有不能如上所說 |
459 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 若有不能如上所說 |
460 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 若有不能如上所說 |
461 | 9 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 熱等病 |
462 | 9 | 病 | bìng | to be sick | 熱等病 |
463 | 9 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 熱等病 |
464 | 9 | 病 | bìng | to be disturbed about | 熱等病 |
465 | 9 | 病 | bìng | to suffer for | 熱等病 |
466 | 9 | 病 | bìng | to harm | 熱等病 |
467 | 9 | 病 | bìng | to worry | 熱等病 |
468 | 9 | 病 | bìng | to hate; to resent | 熱等病 |
469 | 9 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 熱等病 |
470 | 9 | 病 | bìng | withered | 熱等病 |
471 | 9 | 病 | bìng | exhausted | 熱等病 |
472 | 9 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 熱等病 |
473 | 9 | 用 | yòng | to use; to apply | 而復擣磨用塗身體 |
474 | 9 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 而復擣磨用塗身體 |
475 | 9 | 用 | yòng | to eat | 而復擣磨用塗身體 |
476 | 9 | 用 | yòng | to spend | 而復擣磨用塗身體 |
477 | 9 | 用 | yòng | expense | 而復擣磨用塗身體 |
478 | 9 | 用 | yòng | a use; usage | 而復擣磨用塗身體 |
479 | 9 | 用 | yòng | to need; must | 而復擣磨用塗身體 |
480 | 9 | 用 | yòng | useful; practical | 而復擣磨用塗身體 |
481 | 9 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 而復擣磨用塗身體 |
482 | 9 | 用 | yòng | to work (an animal) | 而復擣磨用塗身體 |
483 | 9 | 用 | yòng | to appoint | 而復擣磨用塗身體 |
484 | 9 | 用 | yòng | to administer; to manager | 而復擣磨用塗身體 |
485 | 9 | 用 | yòng | to control | 而復擣磨用塗身體 |
486 | 9 | 用 | yòng | to access | 而復擣磨用塗身體 |
487 | 9 | 用 | yòng | Yong | 而復擣磨用塗身體 |
488 | 9 | 用 | yòng | yong; function; application | 而復擣磨用塗身體 |
489 | 9 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 而復擣磨用塗身體 |
490 | 9 | 筏 | fá | raft | 筏洛筏洛 |
491 | 9 | 筏 | fá | raft; kola | 筏洛筏洛 |
492 | 9 | 二十一 | èrshíyī | 21; twenty-one | 應呪結縷二十一遍 |
493 | 9 | 二十一 | èrshíyī | twenty-one; ekaviṃśati | 應呪結縷二十一遍 |
494 | 9 | 食 | shí | food; food and drink | 不食殘穢身常清潔 |
495 | 9 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不食殘穢身常清潔 |
496 | 9 | 食 | shí | to eat | 不食殘穢身常清潔 |
497 | 9 | 食 | sì | to feed | 不食殘穢身常清潔 |
498 | 9 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不食殘穢身常清潔 |
499 | 9 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不食殘穢身常清潔 |
500 | 9 | 食 | shí | to receive; to accept | 不食殘穢身常清潔 |
Frequencies of all Words
Top 1038
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 或 | huò | or; either; else | 或經一日或經二日 |
2 | 60 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或經一日或經二日 |
3 | 60 | 或 | huò | some; someone | 或經一日或經二日 |
4 | 60 | 或 | míngnián | suddenly | 或經一日或經二日 |
5 | 60 | 或 | huò | or; vā | 或經一日或經二日 |
6 | 59 | 洛 | luò | Luo | 在布怛洛迦山觀自 |
7 | 59 | 洛 | luò | Luo River | 在布怛洛迦山觀自 |
8 | 59 | 洛 | luò | Luoyang | 在布怛洛迦山觀自 |
9 | 59 | 洛 | luò | ra | 在布怛洛迦山觀自 |
10 | 56 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 我說此大神呪心 |
11 | 56 | 呪 | zhòu | a curse | 我說此大神呪心 |
12 | 56 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 我說此大神呪心 |
13 | 56 | 呪 | zhòu | mantra | 我說此大神呪心 |
14 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者身體細軟皮膚光澤 |
15 | 45 | 者 | zhě | that | 三者身體細軟皮膚光澤 |
16 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者身體細軟皮膚光澤 |
17 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者身體細軟皮膚光澤 |
18 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者身體細軟皮膚光澤 |
19 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者身體細軟皮膚光澤 |
20 | 45 | 者 | zhuó | according to | 三者身體細軟皮膚光澤 |
21 | 45 | 者 | zhě | ca | 三者身體細軟皮膚光澤 |
22 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 復有無量諸雜寶 |
23 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 復有無量諸雜寶 |
24 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 復有無量諸雜寶 |
25 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 復有無量諸雜寶 |
26 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 復有無量諸雜寶 |
27 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 復有無量諸雜寶 |
28 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 復有無量諸雜寶 |
29 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 其中有佛名世主王如來應 |
30 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 其中有佛名世主王如來應 |
31 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 其中有佛名世主王如來應 |
32 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 其中有佛名世主王如來應 |
33 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 其中有佛名世主王如來應 |
34 | 33 | 應 | yìng | to accept | 其中有佛名世主王如來應 |
35 | 33 | 應 | yīng | or; either | 其中有佛名世主王如來應 |
36 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 其中有佛名世主王如來應 |
37 | 33 | 應 | yìng | to echo | 其中有佛名世主王如來應 |
38 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 其中有佛名世主王如來應 |
39 | 33 | 應 | yìng | Ying | 其中有佛名世主王如來應 |
40 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 其中有佛名世主王如來應 |
41 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 我說此大神呪心 |
42 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 我說此大神呪心 |
43 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我說此大神呪心 |
44 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我說此大神呪心 |
45 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我說此大神呪心 |
46 | 30 | 得 | de | potential marker | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
47 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
48 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
49 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
50 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
51 | 30 | 得 | dé | de | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
52 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
53 | 30 | 得 | dé | to result in | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
54 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
55 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
56 | 30 | 得 | dé | to be finished | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
57 | 30 | 得 | de | result of degree | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
58 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
59 | 30 | 得 | děi | satisfying | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
60 | 30 | 得 | dé | to contract | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
61 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
62 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
63 | 30 | 得 | dé | to hear | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
64 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
65 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
66 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 或得皰瘡甘瘡花瘡漏瘡 |
67 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中多有寶娑羅樹 |
68 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中多有寶娑羅樹 |
69 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中多有寶娑羅樹 |
70 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中多有寶娑羅樹 |
71 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中多有寶娑羅樹 |
72 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中多有寶娑羅樹 |
73 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中多有寶娑羅樹 |
74 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中多有寶娑羅樹 |
75 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中多有寶娑羅樹 |
76 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中多有寶娑羅樹 |
77 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中多有寶娑羅樹 |
78 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 其中多有寶娑羅樹 |
79 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 其中多有寶娑羅樹 |
80 | 30 | 有 | yǒu | You | 其中多有寶娑羅樹 |
81 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中多有寶娑羅樹 |
82 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中多有寶娑羅樹 |
83 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼佛世尊憐愍我故 |
84 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼佛世尊憐愍我故 |
85 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼佛世尊憐愍我故 |
86 | 27 | 故 | gù | to die | 彼佛世尊憐愍我故 |
87 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼佛世尊憐愍我故 |
88 | 27 | 故 | gù | original | 彼佛世尊憐愍我故 |
89 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼佛世尊憐愍我故 |
90 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼佛世尊憐愍我故 |
91 | 27 | 故 | gù | something in the past | 彼佛世尊憐愍我故 |
92 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 彼佛世尊憐愍我故 |
93 | 27 | 故 | gù | still; yet | 彼佛世尊憐愍我故 |
94 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼佛世尊憐愍我故 |
95 | 27 | 之 | zhī | him; her; them; that | 天仙眾所供養之 |
96 | 27 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 天仙眾所供養之 |
97 | 27 | 之 | zhī | to go | 天仙眾所供養之 |
98 | 27 | 之 | zhī | this; that | 天仙眾所供養之 |
99 | 27 | 之 | zhī | genetive marker | 天仙眾所供養之 |
100 | 27 | 之 | zhī | it | 天仙眾所供養之 |
101 | 27 | 之 | zhī | in; in regards to | 天仙眾所供養之 |
102 | 27 | 之 | zhī | all | 天仙眾所供養之 |
103 | 27 | 之 | zhī | and | 天仙眾所供養之 |
104 | 27 | 之 | zhī | however | 天仙眾所供養之 |
105 | 27 | 之 | zhī | if | 天仙眾所供養之 |
106 | 27 | 之 | zhī | then | 天仙眾所供養之 |
107 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 天仙眾所供養之 |
108 | 27 | 之 | zhī | is | 天仙眾所供養之 |
109 | 27 | 之 | zhī | to use | 天仙眾所供養之 |
110 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 天仙眾所供養之 |
111 | 27 | 之 | zhī | winding | 天仙眾所供養之 |
112 | 27 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
113 | 27 | 藥 | yào | a chemical | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
114 | 27 | 藥 | yào | to cure | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
115 | 27 | 藥 | yào | to poison | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
116 | 27 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 藥迦毘那藥迦眾多形相 |
117 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 心名不空羂索 |
118 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心名不空羂索 |
119 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心名不空羂索 |
120 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心名不空羂索 |
121 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心名不空羂索 |
122 | 26 | 心 | xīn | heart | 心名不空羂索 |
123 | 26 | 心 | xīn | emotion | 心名不空羂索 |
124 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 心名不空羂索 |
125 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心名不空羂索 |
126 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心名不空羂索 |
127 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心名不空羂索 |
128 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心名不空羂索 |
129 | 26 | 於 | yú | in; at | 我於往昔第九十一劫 |
130 | 26 | 於 | yú | in; at | 我於往昔第九十一劫 |
131 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於往昔第九十一劫 |
132 | 26 | 於 | yú | to go; to | 我於往昔第九十一劫 |
133 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於往昔第九十一劫 |
134 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於往昔第九十一劫 |
135 | 26 | 於 | yú | from | 我於往昔第九十一劫 |
136 | 26 | 於 | yú | give | 我於往昔第九十一劫 |
137 | 26 | 於 | yú | oppposing | 我於往昔第九十一劫 |
138 | 26 | 於 | yú | and | 我於往昔第九十一劫 |
139 | 26 | 於 | yú | compared to | 我於往昔第九十一劫 |
140 | 26 | 於 | yú | by | 我於往昔第九十一劫 |
141 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 我於往昔第九十一劫 |
142 | 26 | 於 | yú | for | 我於往昔第九十一劫 |
143 | 26 | 於 | yú | Yu | 我於往昔第九十一劫 |
144 | 26 | 於 | wū | a crow | 我於往昔第九十一劫 |
145 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 我於往昔第九十一劫 |
146 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 我於往昔第九十一劫 |
147 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世尊若他方所有此呪心 |
148 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 世尊若他方所有此呪心 |
149 | 26 | 若 | ruò | if | 世尊若他方所有此呪心 |
150 | 26 | 若 | ruò | you | 世尊若他方所有此呪心 |
151 | 26 | 若 | ruò | this; that | 世尊若他方所有此呪心 |
152 | 26 | 若 | ruò | and; or | 世尊若他方所有此呪心 |
153 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世尊若他方所有此呪心 |
154 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 世尊若他方所有此呪心 |
155 | 26 | 若 | ruò | to choose | 世尊若他方所有此呪心 |
156 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世尊若他方所有此呪心 |
157 | 26 | 若 | ruò | thus | 世尊若他方所有此呪心 |
158 | 26 | 若 | ruò | pollia | 世尊若他方所有此呪心 |
159 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 世尊若他方所有此呪心 |
160 | 26 | 若 | ruò | only then | 世尊若他方所有此呪心 |
161 | 26 | 若 | rě | ja | 世尊若他方所有此呪心 |
162 | 26 | 若 | rě | jñā | 世尊若他方所有此呪心 |
163 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 世尊若他方所有此呪心 |
164 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
165 | 25 | 等 | děng | to wait | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
166 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
167 | 25 | 等 | děng | plural | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
168 | 25 | 等 | děng | to be equal | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
169 | 25 | 等 | děng | degree; level | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
170 | 25 | 等 | děng | to compare | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
171 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
172 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有無量諸雜寶 |
173 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復有無量諸雜寶 |
174 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有無量諸雜寶 |
175 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復有無量諸雜寶 |
176 | 25 | 復 | fù | to restore | 復有無量諸雜寶 |
177 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有無量諸雜寶 |
178 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 復有無量諸雜寶 |
179 | 25 | 復 | fù | even if; although | 復有無量諸雜寶 |
180 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復有無量諸雜寶 |
181 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有無量諸雜寶 |
182 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有無量諸雜寶 |
183 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 復有無量諸雜寶 |
184 | 25 | 復 | fù | Fu | 復有無量諸雜寶 |
185 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 復有無量諸雜寶 |
186 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有無量諸雜寶 |
187 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有無量諸雜寶 |
188 | 25 | 復 | fù | again; punar | 復有無量諸雜寶 |
189 | 25 | 遍 | biàn | turn; one time | 乃至七遍不雜異 |
190 | 25 | 遍 | biàn | all; complete | 乃至七遍不雜異 |
191 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; common | 乃至七遍不雜異 |
192 | 25 | 遍 | biàn | to be covered with | 乃至七遍不雜異 |
193 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 乃至七遍不雜異 |
194 | 25 | 遍 | biàn | pervade; visva | 乃至七遍不雜異 |
195 | 25 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 乃至七遍不雜異 |
196 | 25 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 乃至七遍不雜異 |
197 | 24 | 不 | bù | not; no | 如佛制多不令暴惡 |
198 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如佛制多不令暴惡 |
199 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 如佛制多不令暴惡 |
200 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 如佛制多不令暴惡 |
201 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如佛制多不令暴惡 |
202 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如佛制多不令暴惡 |
203 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如佛制多不令暴惡 |
204 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 如佛制多不令暴惡 |
205 | 24 | 不 | bù | no; na | 如佛制多不令暴惡 |
206 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多百千諸佛所 |
207 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多百千諸佛所 |
208 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多百千諸佛所 |
209 | 23 | 所 | suǒ | it | 多百千諸佛所 |
210 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 多百千諸佛所 |
211 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多百千諸佛所 |
212 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 多百千諸佛所 |
213 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多百千諸佛所 |
214 | 23 | 所 | suǒ | that which | 多百千諸佛所 |
215 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多百千諸佛所 |
216 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 多百千諸佛所 |
217 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 多百千諸佛所 |
218 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多百千諸佛所 |
219 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 多百千諸佛所 |
220 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
221 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
222 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
223 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
224 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
225 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 十一者不為一切暴惡鬼神羅剎 |
226 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
227 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
228 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
229 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
230 | 23 | 令 | lìng | a season | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
231 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
232 | 23 | 令 | lìng | good | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
233 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
234 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
235 | 23 | 令 | lìng | a commander | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
236 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
237 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
238 | 23 | 令 | lìng | Ling | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
239 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我皆化彼令趣無上正等菩提 |
240 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而起整理衣服 |
241 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而起整理衣服 |
242 | 22 | 而 | ér | you | 而起整理衣服 |
243 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而起整理衣服 |
244 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而起整理衣服 |
245 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而起整理衣服 |
246 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而起整理衣服 |
247 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而起整理衣服 |
248 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而起整理衣服 |
249 | 22 | 而 | ér | so as to | 而起整理衣服 |
250 | 22 | 而 | ér | only then | 而起整理衣服 |
251 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而起整理衣服 |
252 | 22 | 而 | néng | can; able | 而起整理衣服 |
253 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而起整理衣服 |
254 | 22 | 而 | ér | me | 而起整理衣服 |
255 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而起整理衣服 |
256 | 22 | 而 | ér | possessive | 而起整理衣服 |
257 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而起整理衣服 |
258 | 20 | 能 | néng | can; able | 能救眾生無量苦難 |
259 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能救眾生無量苦難 |
260 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能救眾生無量苦難 |
261 | 20 | 能 | néng | energy | 能救眾生無量苦難 |
262 | 20 | 能 | néng | function; use | 能救眾生無量苦難 |
263 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能救眾生無量苦難 |
264 | 20 | 能 | néng | talent | 能救眾生無量苦難 |
265 | 20 | 能 | néng | expert at | 能救眾生無量苦難 |
266 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能救眾生無量苦難 |
267 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能救眾生無量苦難 |
268 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能救眾生無量苦難 |
269 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 能救眾生無量苦難 |
270 | 20 | 能 | néng | even if | 能救眾生無量苦難 |
271 | 20 | 能 | néng | but | 能救眾生無量苦難 |
272 | 20 | 能 | néng | in this way | 能救眾生無量苦難 |
273 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能救眾生無量苦難 |
274 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能救眾生無量苦難 |
275 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛世尊憐愍我故 |
276 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛世尊憐愍我故 |
277 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛世尊憐愍我故 |
278 | 19 | 魯 | lǔ | Shandong | 主魯 |
279 | 19 | 魯 | lǔ | Lu | 主魯 |
280 | 19 | 魯 | lǔ | foolish; stupid; rash; vulgar | 主魯 |
281 | 19 | 魯 | lǔ | the State of Lu | 主魯 |
282 | 19 | 魯 | lǔ | foolish | 主魯 |
283 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 香花軟草處處皆有 |
284 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 香花軟草處處皆有 |
285 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 香花軟草處處皆有 |
286 | 18 | 作 | zuò | to do | 所作罪業現世輕受 |
287 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作罪業現世輕受 |
288 | 18 | 作 | zuò | to start | 所作罪業現世輕受 |
289 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作罪業現世輕受 |
290 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作罪業現世輕受 |
291 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 所作罪業現世輕受 |
292 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 所作罪業現世輕受 |
293 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作罪業現世輕受 |
294 | 18 | 作 | zuò | to rise | 所作罪業現世輕受 |
295 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 所作罪業現世輕受 |
296 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作罪業現世輕受 |
297 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 所作罪業現世輕受 |
298 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作罪業現世輕受 |
299 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 現其前教令悔除先所作罪 |
300 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 現其前教令悔除先所作罪 |
301 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 現其前教令悔除先所作罪 |
302 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 現其前教令悔除先所作罪 |
303 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 現其前教令悔除先所作罪 |
304 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 現其前教令悔除先所作罪 |
305 | 18 | 其 | qí | will | 現其前教令悔除先所作罪 |
306 | 18 | 其 | qí | may | 現其前教令悔除先所作罪 |
307 | 18 | 其 | qí | if | 現其前教令悔除先所作罪 |
308 | 18 | 其 | qí | or | 現其前教令悔除先所作罪 |
309 | 18 | 其 | qí | Qi | 現其前教令悔除先所作罪 |
310 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 現其前教令悔除先所作罪 |
311 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為 |
312 | 18 | 為 | wèi | because of | 為 |
313 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
314 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
315 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
316 | 18 | 為 | wéi | to do | 為 |
317 | 18 | 為 | wèi | for | 為 |
318 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
319 | 18 | 為 | wèi | to | 為 |
320 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
321 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
322 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
323 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
324 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
325 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為 |
326 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
327 | 18 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
328 | 18 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
329 | 18 | 痛 | tòng | to be bitter | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
330 | 18 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
331 | 18 | 痛 | tòng | to suffer injury | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
332 | 18 | 痛 | tòng | painstakingly | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
333 | 18 | 痛 | tòng | very; intensely | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
334 | 18 | 痛 | tòng | to pity | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
335 | 18 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 或患眼痛耳痛鼻痛齒痛牙痛脣痛舌 |
336 | 16 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首具大悲者 |
337 | 15 | 及 | jí | to reach | 大梵天王及餘天眾 |
338 | 15 | 及 | jí | and | 大梵天王及餘天眾 |
339 | 15 | 及 | jí | coming to; when | 大梵天王及餘天眾 |
340 | 15 | 及 | jí | to attain | 大梵天王及餘天眾 |
341 | 15 | 及 | jí | to understand | 大梵天王及餘天眾 |
342 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大梵天王及餘天眾 |
343 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大梵天王及餘天眾 |
344 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大梵天王及餘天眾 |
345 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 大梵天王及餘天眾 |
346 | 15 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
347 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於往昔第九十一劫 |
348 | 14 | 我 | wǒ | self | 我於往昔第九十一劫 |
349 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我於往昔第九十一劫 |
350 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於往昔第九十一劫 |
351 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我於往昔第九十一劫 |
352 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於往昔第九十一劫 |
353 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我於往昔第九十一劫 |
354 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我於往昔第九十一劫 |
355 | 14 | 履 | lǚ | to walk on; to tread | 止履止履 |
356 | 14 | 履 | lǚ | footwear; shoes | 止履止履 |
357 | 14 | 履 | lǚ | shoe; pādukā | 止履止履 |
358 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有 |
359 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有 |
360 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有 |
361 | 14 | 時 | shí | at that time | 時有 |
362 | 14 | 時 | shí | fashionable | 時有 |
363 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有 |
364 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有 |
365 | 14 | 時 | shí | tense | 時有 |
366 | 14 | 時 | shí | particular; special | 時有 |
367 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有 |
368 | 14 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有 |
369 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有 |
370 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 時有 |
371 | 14 | 時 | shí | seasonal | 時有 |
372 | 14 | 時 | shí | frequently; often | 時有 |
373 | 14 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有 |
374 | 14 | 時 | shí | on time | 時有 |
375 | 14 | 時 | shí | this; that | 時有 |
376 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 時有 |
377 | 14 | 時 | shí | hour | 時有 |
378 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有 |
379 | 14 | 時 | shí | Shi | 時有 |
380 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有 |
381 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 時有 |
382 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有 |
383 | 14 | 時 | shí | then; atha | 時有 |
384 | 14 | 耶 | yé | final interogative | 母耶母耶 |
385 | 14 | 耶 | yē | ye | 母耶母耶 |
386 | 14 | 耶 | yé | ya | 母耶母耶 |
387 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
388 | 13 | 是 | shì | is exactly | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
389 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
390 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
391 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
392 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
393 | 13 | 是 | shì | true | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
394 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
395 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
396 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
397 | 13 | 是 | shì | Shi | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
398 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
399 | 13 | 是 | shì | this; idam | 當知是處有自在天大自在天梵天王等而為 |
400 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾花映飾甚 |
401 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾花映飾甚 |
402 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾花映飾甚 |
403 | 13 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾花映飾甚 |
404 | 13 | 折 | zhé | to fold | 折洛折洛 |
405 | 13 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 折洛折洛 |
406 | 13 | 折 | zhé | to break; to snap | 折洛折洛 |
407 | 13 | 折 | zhé | to suffer a loss | 折洛折洛 |
408 | 13 | 折 | zhé | a book; a folder | 折洛折洛 |
409 | 13 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 折洛折洛 |
410 | 13 | 折 | zhé | to twist; to bend | 折洛折洛 |
411 | 13 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 折洛折洛 |
412 | 13 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 折洛折洛 |
413 | 13 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 折洛折洛 |
414 | 13 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 折洛折洛 |
415 | 13 | 折 | zhē | to pour liquid out | 折洛折洛 |
416 | 13 | 折 | shé | to break; to snap | 折洛折洛 |
417 | 13 | 折 | shé | to loose money | 折洛折洛 |
418 | 13 | 折 | shé | She | 折洛折洛 |
419 | 13 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 折洛折洛 |
420 | 13 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 折洛折洛 |
421 | 13 | 折 | zhé | to crush | 折洛折洛 |
422 | 13 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 折洛折洛 |
423 | 13 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 折洛折洛 |
424 | 13 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 折洛折洛 |
425 | 13 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 折洛折洛 |
426 | 13 | 折 | zhé | cut off; chinna | 折洛折洛 |
427 | 13 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 皆即除滅 |
428 | 13 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 皆即除滅 |
429 | 13 | 即 | jí | at that time | 皆即除滅 |
430 | 13 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 皆即除滅 |
431 | 13 | 即 | jí | supposed; so-called | 皆即除滅 |
432 | 13 | 即 | jí | if; but | 皆即除滅 |
433 | 13 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 皆即除滅 |
434 | 13 | 即 | jí | then; following | 皆即除滅 |
435 | 13 | 即 | jí | so; just so; eva | 皆即除滅 |
436 | 13 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 有病生而速除愈 |
437 | 13 | 水 | shuǐ | water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
438 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
439 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
440 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
441 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
442 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
443 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
444 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
445 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
446 | 13 | 水 | shuǐ | water | 取灰或水或白芥子或擔山橛 |
447 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 一者身無眾病安隱快樂 |
448 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一者身無眾病安隱快樂 |
449 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一者身無眾病安隱快樂 |
450 | 13 | 身 | shēn | self | 一者身無眾病安隱快樂 |
451 | 13 | 身 | shēn | life | 一者身無眾病安隱快樂 |
452 | 13 | 身 | shēn | an object | 一者身無眾病安隱快樂 |
453 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 一者身無眾病安隱快樂 |
454 | 13 | 身 | shēn | personally | 一者身無眾病安隱快樂 |
455 | 13 | 身 | shēn | moral character | 一者身無眾病安隱快樂 |
456 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 一者身無眾病安隱快樂 |
457 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 一者身無眾病安隱快樂 |
458 | 13 | 身 | juān | India | 一者身無眾病安隱快樂 |
459 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 一者身無眾病安隱快樂 |
460 | 12 | 羯 | jié | a deer's skin | 羯邏羯邏 |
461 | 12 | 羯 | jié | Jie people | 羯邏羯邏 |
462 | 12 | 羯 | jié | a castrated ram | 羯邏羯邏 |
463 | 12 | 羯 | jié | a small drum | 羯邏羯邏 |
464 | 12 | 羯 | jié | ka | 羯邏羯邏 |
465 | 12 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 受持齋戒誦此呪 |
466 | 12 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 受持齋戒誦此呪 |
467 | 12 | 誦 | sòng | a poem | 受持齋戒誦此呪 |
468 | 12 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 受持齋戒誦此呪 |
469 | 12 | 邏 | luó | to patrol | 羯邏羯邏 |
470 | 12 | 邏 | luó | a patrol guard | 羯邏羯邏 |
471 | 12 | 邏 | luó | a mountain border | 羯邏羯邏 |
472 | 12 | 邏 | luó | la | 羯邏羯邏 |
473 | 12 | 已 | yǐ | already | 已於無量俱胝那庾 |
474 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已於無量俱胝那庾 |
475 | 12 | 已 | yǐ | from | 已於無量俱胝那庾 |
476 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已於無量俱胝那庾 |
477 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已於無量俱胝那庾 |
478 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已於無量俱胝那庾 |
479 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已於無量俱胝那庾 |
480 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 已於無量俱胝那庾 |
481 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已於無量俱胝那庾 |
482 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已於無量俱胝那庾 |
483 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 已於無量俱胝那庾 |
484 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已於無量俱胝那庾 |
485 | 12 | 已 | yǐ | this | 已於無量俱胝那庾 |
486 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於無量俱胝那庾 |
487 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已於無量俱胝那庾 |
488 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊若他方所有此呪心 |
489 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊若他方所有此呪心 |
490 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢洛鉢 |
491 | 12 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢洛鉢 |
492 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢洛鉢 |
493 | 12 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢洛鉢 |
494 | 12 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢洛鉢 |
495 | 12 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢洛鉢 |
496 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢洛鉢 |
497 | 12 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢洛鉢 |
498 | 12 | 被 | bèi | by | 或被鬼魅或被魘禱 |
499 | 12 | 被 | bèi | a quilt | 或被鬼魅或被魘禱 |
500 | 12 | 被 | bèi | to cover | 或被鬼魅或被魘禱 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
或 | huò | or; vā | |
洛 | luò | ra | |
呪 | zhòu | mantra | |
者 | zhě | ca | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
此 | cǐ | this; here; etad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
八分 | 98 |
|
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北印度 | 98 |
|
|
渤 | 98 | Bohai Sea | |
波尼 | 98 | Panini | |
不空羂索神呪心经 | 不空羂索神呪心經 | 98 | Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
鲁 | 魯 | 108 |
|
鲁达罗 | 魯達羅 | 108 | Rudra; Roarer |
洛 | 108 |
|
|
明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
毘瑟怒 | 112 | Visnu | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
田中 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无量光佛 | 無量光佛 | 119 | Amitābha Buddha |
无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
心经 | 心經 | 88 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
琰摩 | 121 | Yama | |
因达罗 | 因達羅 | 121 | Indra |
印度 | 121 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
薄福 | 98 | little merit | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等持 | 100 |
|
|
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
弘法 | 104 |
|
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
火坛 | 火壇 | 104 | altar for fire rituals; agnicaya |
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具戒 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
路迦 | 108 | loka | |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
纳莫 | 納莫 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
清众 | 清眾 | 113 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜观 | 勝觀 | 115 | Vipaśyī |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
沈水香 | 115 | aguru | |
神咒 | 115 | mantra | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四姓 | 115 | four castes | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
素摩 | 115 | soma | |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
往生 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无数诸佛 | 無數諸佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无相 | 無相 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
怨家 | 121 | an enemy | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
澡浴 | 122 | to wash | |
正念 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
制多 | 122 | caitya | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自力 | 122 | one's own power | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |