Glossary and Vocabulary for Mahavaipulya Manjusri Sutra (Fo Shuo Dafangguang Manshushili Jing) 佛說大方廣曼殊室利經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 粉撚畫為之 |
| 2 | 45 | 畫 | huà | to draw | 粉撚畫為之 |
| 3 | 45 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 粉撚畫為之 |
| 4 | 45 | 畫 | huà | to delineate | 粉撚畫為之 |
| 5 | 45 | 畫 | huà | to plan | 粉撚畫為之 |
| 6 | 45 | 畫 | huà | to sign | 粉撚畫為之 |
| 7 | 45 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 粉撚畫為之 |
| 8 | 45 | 畫 | huà | Hua | 粉撚畫為之 |
| 9 | 45 | 畫 | huà | painting; citra | 粉撚畫為之 |
| 10 | 44 | 及 | jí | to reach | 為修行者開示法要及諸 |
| 11 | 44 | 及 | jí | to attain | 為修行者開示法要及諸 |
| 12 | 44 | 及 | jí | to understand | 為修行者開示法要及諸 |
| 13 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為修行者開示法要及諸 |
| 14 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為修行者開示法要及諸 |
| 15 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為修行者開示法要及諸 |
| 16 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 為修行者開示法要及諸 |
| 17 | 38 | 於 | yú | to go; to | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 18 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 19 | 38 | 於 | yú | Yu | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 20 | 38 | 於 | wū | a crow | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 21 | 33 | 作 | zuò | to do | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 22 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 23 | 33 | 作 | zuò | to start | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 24 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 25 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 26 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 27 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 28 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 29 | 33 | 作 | zuò | to rise | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 30 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 31 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 32 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 33 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 34 | 32 | 之 | zhī | to go | 乘人天之果 |
| 35 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乘人天之果 |
| 36 | 32 | 之 | zhī | is | 乘人天之果 |
| 37 | 32 | 之 | zhī | to use | 乘人天之果 |
| 38 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 乘人天之果 |
| 39 | 32 | 之 | zhī | winding | 乘人天之果 |
| 40 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為眾生演說安立 |
| 41 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為眾生演說安立 |
| 42 | 32 | 而 | néng | can; able | 而為眾生演說安立 |
| 43 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為眾生演說安立 |
| 44 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為眾生演說安立 |
| 45 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 46 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 47 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 48 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 49 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 50 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 51 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 52 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 53 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 54 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 55 | 29 | 二 | èr | two | 及獲二 |
| 56 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 及獲二 |
| 57 | 29 | 二 | èr | second | 及獲二 |
| 58 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 及獲二 |
| 59 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 及獲二 |
| 60 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 及獲二 |
| 61 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 及獲二 |
| 62 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 63 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 64 | 26 | 身 | shēn | self | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 65 | 26 | 身 | shēn | life | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 66 | 26 | 身 | shēn | an object | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 67 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 68 | 26 | 身 | shēn | moral character | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 69 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 70 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 71 | 26 | 身 | juān | India | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 72 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 73 | 24 | 者 | zhě | ca | 為修行者開示法要及諸 |
| 74 | 24 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 75 | 24 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 76 | 24 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 77 | 24 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 78 | 24 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 79 | 24 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 80 | 24 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 81 | 24 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 82 | 24 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 83 | 24 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 84 | 24 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 85 | 24 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 86 | 24 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 87 | 24 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 88 | 24 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 89 | 24 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 90 | 24 | 合 | hé | He | 二合 |
| 91 | 24 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 92 | 24 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 93 | 24 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 94 | 23 | 一 | yī | one | 無一非子者 |
| 95 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一非子者 |
| 96 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一非子者 |
| 97 | 23 | 一 | yī | first | 無一非子者 |
| 98 | 23 | 一 | yī | the same | 無一非子者 |
| 99 | 23 | 一 | yī | sole; single | 無一非子者 |
| 100 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 無一非子者 |
| 101 | 23 | 一 | yī | Yi | 無一非子者 |
| 102 | 23 | 一 | yī | other | 無一非子者 |
| 103 | 23 | 一 | yī | to unify | 無一非子者 |
| 104 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一非子者 |
| 105 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一非子者 |
| 106 | 23 | 一 | yī | one; eka | 無一非子者 |
| 107 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 108 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 109 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 110 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 111 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 112 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 113 | 20 | 其 | qí | Qi | 進隨喜解其理趣 |
| 114 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 115 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 116 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 117 | 19 | 華 | huá | Chinese | 各雨種種雜色華雲 |
| 118 | 19 | 華 | huá | illustrious; splendid | 各雨種種雜色華雲 |
| 119 | 19 | 華 | huā | a flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 120 | 19 | 華 | huā | to flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 121 | 19 | 華 | huá | China | 各雨種種雜色華雲 |
| 122 | 19 | 華 | huá | empty; flowery | 各雨種種雜色華雲 |
| 123 | 19 | 華 | huá | brilliance; luster | 各雨種種雜色華雲 |
| 124 | 19 | 華 | huá | elegance; beauty | 各雨種種雜色華雲 |
| 125 | 19 | 華 | huā | a flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 126 | 19 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 各雨種種雜色華雲 |
| 127 | 19 | 華 | huá | makeup; face powder | 各雨種種雜色華雲 |
| 128 | 19 | 華 | huá | flourishing | 各雨種種雜色華雲 |
| 129 | 19 | 華 | huá | a corona | 各雨種種雜色華雲 |
| 130 | 19 | 華 | huá | years; time | 各雨種種雜色華雲 |
| 131 | 19 | 華 | huá | your | 各雨種種雜色華雲 |
| 132 | 19 | 華 | huá | essence; best part | 各雨種種雜色華雲 |
| 133 | 19 | 華 | huá | grey | 各雨種種雜色華雲 |
| 134 | 19 | 華 | huà | Hua | 各雨種種雜色華雲 |
| 135 | 19 | 華 | huá | literary talent | 各雨種種雜色華雲 |
| 136 | 19 | 華 | huá | literary talent | 各雨種種雜色華雲 |
| 137 | 19 | 華 | huá | an article; a document | 各雨種種雜色華雲 |
| 138 | 19 | 華 | huá | flower; puṣpa | 各雨種種雜色華雲 |
| 139 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若有眾生應 |
| 140 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若有眾生應 |
| 141 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若有眾生應 |
| 142 | 18 | 應 | yìng | to accept | 若有眾生應 |
| 143 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若有眾生應 |
| 144 | 18 | 應 | yìng | to echo | 若有眾生應 |
| 145 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若有眾生應 |
| 146 | 18 | 應 | yìng | Ying | 若有眾生應 |
| 147 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 148 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 149 | 18 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦七洛叉數 |
| 150 | 18 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦七洛叉數 |
| 151 | 18 | 誦 | sòng | a poem | 誦七洛叉數 |
| 152 | 18 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦七洛叉數 |
| 153 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養一切 |
| 154 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養一切 |
| 155 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養一切 |
| 156 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養一切 |
| 157 | 18 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩授記品 |
| 158 | 18 | 耶 | yē | ye | 夜耶娜莫阿利耶 |
| 159 | 18 | 耶 | yé | ya | 夜耶娜莫阿利耶 |
| 160 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 空中彌覆佛上 |
| 161 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 空中彌覆佛上 |
| 162 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 空中彌覆佛上 |
| 163 | 18 | 上 | shàng | shang | 空中彌覆佛上 |
| 164 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 空中彌覆佛上 |
| 165 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 空中彌覆佛上 |
| 166 | 18 | 上 | shàng | advanced | 空中彌覆佛上 |
| 167 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 空中彌覆佛上 |
| 168 | 18 | 上 | shàng | time | 空中彌覆佛上 |
| 169 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 空中彌覆佛上 |
| 170 | 18 | 上 | shàng | far | 空中彌覆佛上 |
| 171 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 空中彌覆佛上 |
| 172 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 空中彌覆佛上 |
| 173 | 18 | 上 | shàng | to report | 空中彌覆佛上 |
| 174 | 18 | 上 | shàng | to offer | 空中彌覆佛上 |
| 175 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 空中彌覆佛上 |
| 176 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 空中彌覆佛上 |
| 177 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 空中彌覆佛上 |
| 178 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 空中彌覆佛上 |
| 179 | 18 | 上 | shàng | to burn | 空中彌覆佛上 |
| 180 | 18 | 上 | shàng | to remember | 空中彌覆佛上 |
| 181 | 18 | 上 | shàng | to add | 空中彌覆佛上 |
| 182 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 空中彌覆佛上 |
| 183 | 18 | 上 | shàng | to meet | 空中彌覆佛上 |
| 184 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 空中彌覆佛上 |
| 185 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 空中彌覆佛上 |
| 186 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 空中彌覆佛上 |
| 187 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 空中彌覆佛上 |
| 188 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 手持白佛誠心而住 |
| 189 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 手持白佛誠心而住 |
| 190 | 17 | 持 | chí | to uphold | 手持白佛誠心而住 |
| 191 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 手持白佛誠心而住 |
| 192 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 手持白佛誠心而住 |
| 193 | 17 | 持 | chí | to control | 手持白佛誠心而住 |
| 194 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 手持白佛誠心而住 |
| 195 | 17 | 持 | chí | to remember | 手持白佛誠心而住 |
| 196 | 17 | 持 | chí | to assist | 手持白佛誠心而住 |
| 197 | 17 | 持 | chí | with; using | 手持白佛誠心而住 |
| 198 | 17 | 持 | chí | dhara | 手持白佛誠心而住 |
| 199 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 200 | 17 | 等 | děng | to wait | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 201 | 17 | 等 | děng | to be equal | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 202 | 17 | 等 | děng | degree; level | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 203 | 17 | 等 | děng | to compare | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 204 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 205 | 17 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 量取 |
| 206 | 17 | 取 | qǔ | to obtain | 量取 |
| 207 | 17 | 取 | qǔ | to choose; to select | 量取 |
| 208 | 17 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 量取 |
| 209 | 17 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 量取 |
| 210 | 17 | 取 | qǔ | to seek | 量取 |
| 211 | 17 | 取 | qǔ | to take a bride | 量取 |
| 212 | 17 | 取 | qǔ | Qu | 量取 |
| 213 | 17 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 量取 |
| 214 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為眾生演說安立 |
| 215 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為眾生演說安立 |
| 216 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 而為眾生演說安立 |
| 217 | 17 | 為 | wéi | to do | 而為眾生演說安立 |
| 218 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 而為眾生演說安立 |
| 219 | 17 | 為 | wéi | to govern | 而為眾生演說安立 |
| 220 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為眾生演說安立 |
| 221 | 17 | 瓶 | píng | a bottle | 以八新瓶盛 |
| 222 | 17 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 以八新瓶盛 |
| 223 | 17 | 瓶 | píng | Ping | 以八新瓶盛 |
| 224 | 17 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 以八新瓶盛 |
| 225 | 17 | 與 | yǔ | to give | 及與妙音聲 |
| 226 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 及與妙音聲 |
| 227 | 17 | 與 | yù | to particate in | 及與妙音聲 |
| 228 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 及與妙音聲 |
| 229 | 17 | 與 | yù | to help | 及與妙音聲 |
| 230 | 17 | 與 | yǔ | for | 及與妙音聲 |
| 231 | 16 | 遍 | biàn | all; complete | 復遍觀察淨居天宮 |
| 232 | 16 | 遍 | biàn | to be covered with | 復遍觀察淨居天宮 |
| 233 | 16 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 復遍觀察淨居天宮 |
| 234 | 16 | 遍 | biàn | pervade; visva | 復遍觀察淨居天宮 |
| 235 | 16 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 復遍觀察淨居天宮 |
| 236 | 16 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 復遍觀察淨居天宮 |
| 237 | 16 | 多羅菩薩 | duōluó púsà | Tara | 即為多羅菩薩 |
| 238 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 薩摩訶薩言 |
| 239 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 薩摩訶薩言 |
| 240 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住陀羅尼形 |
| 241 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住陀羅尼形 |
| 242 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住陀羅尼形 |
| 243 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住陀羅尼形 |
| 244 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住陀羅尼形 |
| 245 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住陀羅尼形 |
| 246 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生故 |
| 247 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生故 |
| 248 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生故 |
| 249 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生故 |
| 250 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 薩摩訶薩言 |
| 251 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 薩摩訶薩言 |
| 252 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 薩摩訶薩言 |
| 253 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 薩摩訶薩言 |
| 254 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 薩摩訶薩言 |
| 255 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 薩摩訶薩言 |
| 256 | 14 | 言 | yán | to regard as | 薩摩訶薩言 |
| 257 | 14 | 言 | yán | to act as | 薩摩訶薩言 |
| 258 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 薩摩訶薩言 |
| 259 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 薩摩訶薩言 |
| 260 | 14 | 置 | zhì | to place; to lay out | 取白華置遏伽鉢中 |
| 261 | 14 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 取白華置遏伽鉢中 |
| 262 | 14 | 置 | zhì | to buy | 取白華置遏伽鉢中 |
| 263 | 14 | 置 | zhì | a relay station | 取白華置遏伽鉢中 |
| 264 | 14 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 取白華置遏伽鉢中 |
| 265 | 14 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 取白華置遏伽鉢中 |
| 266 | 14 | 置 | zhì | to set aside | 取白華置遏伽鉢中 |
| 267 | 14 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 取白華置遏伽鉢中 |
| 268 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦當宣說 |
| 269 | 14 | 中 | zhōng | middle | 爾時大眾於虛空中 |
| 270 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時大眾於虛空中 |
| 271 | 14 | 中 | zhōng | China | 爾時大眾於虛空中 |
| 272 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時大眾於虛空中 |
| 273 | 14 | 中 | zhōng | midday | 爾時大眾於虛空中 |
| 274 | 14 | 中 | zhōng | inside | 爾時大眾於虛空中 |
| 275 | 14 | 中 | zhōng | during | 爾時大眾於虛空中 |
| 276 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時大眾於虛空中 |
| 277 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時大眾於虛空中 |
| 278 | 14 | 中 | zhōng | half | 爾時大眾於虛空中 |
| 279 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時大眾於虛空中 |
| 280 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時大眾於虛空中 |
| 281 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時大眾於虛空中 |
| 282 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時大眾於虛空中 |
| 283 | 14 | 中 | zhōng | middle | 爾時大眾於虛空中 |
| 284 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 其華雲中有天妙衣 |
| 285 | 13 | 妙 | miào | clever | 其華雲中有天妙衣 |
| 286 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 其華雲中有天妙衣 |
| 287 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 其華雲中有天妙衣 |
| 288 | 13 | 妙 | miào | young | 其華雲中有天妙衣 |
| 289 | 13 | 妙 | miào | interesting | 其華雲中有天妙衣 |
| 290 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 其華雲中有天妙衣 |
| 291 | 13 | 妙 | miào | Miao | 其華雲中有天妙衣 |
| 292 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 其華雲中有天妙衣 |
| 293 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 其華雲中有天妙衣 |
| 294 | 13 | 嚩 | fú | fu | 嚩嚕吉帝濕嚩 |
| 295 | 13 | 嚩 | fú | va | 嚩嚕吉帝濕嚩 |
| 296 | 13 | 八 | bā | eight | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 297 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 298 | 13 | 八 | bā | eighth | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 299 | 13 | 八 | bā | all around; all sides | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 300 | 13 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 301 | 13 | 四 | sì | four | 二足四足多足無足 |
| 302 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 二足四足多足無足 |
| 303 | 13 | 四 | sì | fourth | 二足四足多足無足 |
| 304 | 13 | 四 | sì | Si | 二足四足多足無足 |
| 305 | 13 | 四 | sì | four; catur | 二足四足多足無足 |
| 306 | 13 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 住陀羅尼形 |
| 307 | 13 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 住陀羅尼形 |
| 308 | 12 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝能如是善巧方便利益有情 |
| 309 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 頭面作禮瞻仰如來目不暫瞬 |
| 310 | 12 | 復 | fù | to go back; to return | 復遍觀察淨居天宮 |
| 311 | 12 | 復 | fù | to resume; to restart | 復遍觀察淨居天宮 |
| 312 | 12 | 復 | fù | to do in detail | 復遍觀察淨居天宮 |
| 313 | 12 | 復 | fù | to restore | 復遍觀察淨居天宮 |
| 314 | 12 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復遍觀察淨居天宮 |
| 315 | 12 | 復 | fù | Fu; Return | 復遍觀察淨居天宮 |
| 316 | 12 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復遍觀察淨居天宮 |
| 317 | 12 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復遍觀察淨居天宮 |
| 318 | 12 | 復 | fù | Fu | 復遍觀察淨居天宮 |
| 319 | 12 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復遍觀察淨居天宮 |
| 320 | 12 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復遍觀察淨居天宮 |
| 321 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 無一非子者 |
| 322 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 無一非子者 |
| 323 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 無一非子者 |
| 324 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 無一非子者 |
| 325 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 無一非子者 |
| 326 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 無一非子者 |
| 327 | 12 | 子 | zǐ | master | 無一非子者 |
| 328 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 無一非子者 |
| 329 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 無一非子者 |
| 330 | 12 | 子 | zǐ | masters | 無一非子者 |
| 331 | 12 | 子 | zǐ | person | 無一非子者 |
| 332 | 12 | 子 | zǐ | young | 無一非子者 |
| 333 | 12 | 子 | zǐ | seed | 無一非子者 |
| 334 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 無一非子者 |
| 335 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 無一非子者 |
| 336 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 無一非子者 |
| 337 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 無一非子者 |
| 338 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 無一非子者 |
| 339 | 12 | 子 | zǐ | dear | 無一非子者 |
| 340 | 12 | 子 | zǐ | little one | 無一非子者 |
| 341 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 無一非子者 |
| 342 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 無一非子者 |
| 343 | 12 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 在菩薩坐蓮華上 |
| 344 | 12 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 在菩薩坐蓮華上 |
| 345 | 12 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 在菩薩坐蓮華上 |
| 346 | 12 | 肘 | zhǒu | elbow | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 347 | 12 | 肘 | zhǒu | to elbow someone out of the way | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 348 | 12 | 肘 | zhǒu | to pull somebody by the elbow | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 349 | 11 | 夜 | yè | night | 及與汦提夜 |
| 350 | 11 | 夜 | yè | dark | 及與汦提夜 |
| 351 | 11 | 夜 | yè | by night | 及與汦提夜 |
| 352 | 11 | 夜 | yè | ya | 及與汦提夜 |
| 353 | 11 | 夜 | yè | night; rajanī | 及與汦提夜 |
| 354 | 11 | 手 | shǒu | hand | 手持白佛誠心而住 |
| 355 | 11 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 手持白佛誠心而住 |
| 356 | 11 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 手持白佛誠心而住 |
| 357 | 11 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 手持白佛誠心而住 |
| 358 | 11 | 手 | shǒu | a person with skill | 手持白佛誠心而住 |
| 359 | 11 | 手 | shǒu | convenient; portable | 手持白佛誠心而住 |
| 360 | 11 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 手持白佛誠心而住 |
| 361 | 11 | 手 | shǒu | a method; a technique | 手持白佛誠心而住 |
| 362 | 11 | 手 | shǒu | personally written | 手持白佛誠心而住 |
| 363 | 11 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 手持白佛誠心而住 |
| 364 | 11 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 手持白佛誠心而住 |
| 365 | 11 | 囉 | luó | baby talk | 那慕囉怛娜 |
| 366 | 11 | 囉 | luō | to nag | 那慕囉怛娜 |
| 367 | 11 | 囉 | luó | ra | 那慕囉怛娜 |
| 368 | 11 | 三 | sān | three | 從座而起遶佛三 |
| 369 | 11 | 三 | sān | third | 從座而起遶佛三 |
| 370 | 11 | 三 | sān | more than two | 從座而起遶佛三 |
| 371 | 11 | 三 | sān | very few | 從座而起遶佛三 |
| 372 | 11 | 三 | sān | San | 從座而起遶佛三 |
| 373 | 11 | 三 | sān | three; tri | 從座而起遶佛三 |
| 374 | 11 | 三 | sān | sa | 從座而起遶佛三 |
| 375 | 11 | 三 | sān | three kinds; trividha | 從座而起遶佛三 |
| 376 | 11 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 為修行者開示法要及諸 |
| 377 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 為修行者開示法要及諸 |
| 378 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 為修行者開示法要及諸 |
| 379 | 11 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 為修行者開示法要及諸 |
| 380 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 381 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 382 | 10 | 迦 | jiā | ka | 兢迦尼網嚴飾之具 |
| 383 | 10 | 迦 | jiā | ka | 兢迦尼網嚴飾之具 |
| 384 | 10 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 即現其身告行者言 |
| 385 | 10 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 即現其身告行者言 |
| 386 | 10 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 即現其身告行者言 |
| 387 | 10 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 即現其身告行者言 |
| 388 | 10 | 光 | guāng | light | 號曰平等光 |
| 389 | 10 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 號曰平等光 |
| 390 | 10 | 光 | guāng | to shine | 號曰平等光 |
| 391 | 10 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 號曰平等光 |
| 392 | 10 | 光 | guāng | bare; naked | 號曰平等光 |
| 393 | 10 | 光 | guāng | glory; honor | 號曰平等光 |
| 394 | 10 | 光 | guāng | scenery | 號曰平等光 |
| 395 | 10 | 光 | guāng | smooth | 號曰平等光 |
| 396 | 10 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 號曰平等光 |
| 397 | 10 | 光 | guāng | time; a moment | 號曰平等光 |
| 398 | 10 | 光 | guāng | grace; favor | 號曰平等光 |
| 399 | 10 | 光 | guāng | Guang | 號曰平等光 |
| 400 | 10 | 光 | guāng | to manifest | 號曰平等光 |
| 401 | 10 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 號曰平等光 |
| 402 | 10 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 號曰平等光 |
| 403 | 10 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 若起異心執 |
| 404 | 10 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 若起異心執 |
| 405 | 10 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 若起異心執 |
| 406 | 10 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 若起異心執 |
| 407 | 10 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 若起異心執 |
| 408 | 10 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 若起異心執 |
| 409 | 10 | 執 | zhí | to block up | 若起異心執 |
| 410 | 10 | 執 | zhí | to engage in | 若起異心執 |
| 411 | 10 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 若起異心執 |
| 412 | 10 | 執 | zhí | a good friend | 若起異心執 |
| 413 | 10 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 若起異心執 |
| 414 | 10 | 執 | zhí | grasping; grāha | 若起異心執 |
| 415 | 10 | 白 | bái | white | 身白 |
| 416 | 10 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 身白 |
| 417 | 10 | 白 | bái | plain | 身白 |
| 418 | 10 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 身白 |
| 419 | 10 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 身白 |
| 420 | 10 | 白 | bái | bright | 身白 |
| 421 | 10 | 白 | bái | a wrongly written character | 身白 |
| 422 | 10 | 白 | bái | clear | 身白 |
| 423 | 10 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 身白 |
| 424 | 10 | 白 | bái | reactionary | 身白 |
| 425 | 10 | 白 | bái | a wine cup | 身白 |
| 426 | 10 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 身白 |
| 427 | 10 | 白 | bái | a dialect | 身白 |
| 428 | 10 | 白 | bái | to understand | 身白 |
| 429 | 10 | 白 | bái | to report | 身白 |
| 430 | 10 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 身白 |
| 431 | 10 | 白 | bái | empty; blank | 身白 |
| 432 | 10 | 白 | bái | free | 身白 |
| 433 | 10 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 身白 |
| 434 | 10 | 白 | bái | relating to funerals | 身白 |
| 435 | 10 | 白 | bái | Bai | 身白 |
| 436 | 10 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 身白 |
| 437 | 10 | 白 | bái | a symbol for silver | 身白 |
| 438 | 10 | 白 | bái | clean; avadāta | 身白 |
| 439 | 10 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 身白 |
| 440 | 10 | 我 | wǒ | self | 及我世尊釋迦如來 |
| 441 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 及我世尊釋迦如來 |
| 442 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 及我世尊釋迦如來 |
| 443 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 及我世尊釋迦如來 |
| 444 | 10 | 我 | wǒ | ga | 及我世尊釋迦如來 |
| 445 | 10 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 加持壇地 |
| 446 | 10 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 加持壇地 |
| 447 | 10 | 壇 | tán | a community; a social circle | 加持壇地 |
| 448 | 10 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 加持壇地 |
| 449 | 10 | 壇 | tán | mandala | 加持壇地 |
| 450 | 10 | 欲 | yù | desire | 六欲及色界 |
| 451 | 10 | 欲 | yù | to desire; to wish | 六欲及色界 |
| 452 | 10 | 欲 | yù | to desire; to intend | 六欲及色界 |
| 453 | 10 | 欲 | yù | lust | 六欲及色界 |
| 454 | 10 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 六欲及色界 |
| 455 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 悉與法界體性相 |
| 456 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 悉與法界體性相 |
| 457 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 悉與法界體性相 |
| 458 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 悉與法界體性相 |
| 459 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 悉與法界體性相 |
| 460 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 悉與法界體性相 |
| 461 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 悉與法界體性相 |
| 462 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 悉與法界體性相 |
| 463 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 悉與法界體性相 |
| 464 | 10 | 相 | xiāng | to express | 悉與法界體性相 |
| 465 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 悉與法界體性相 |
| 466 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 悉與法界體性相 |
| 467 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 悉與法界體性相 |
| 468 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 悉與法界體性相 |
| 469 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 悉與法界體性相 |
| 470 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 悉與法界體性相 |
| 471 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 悉與法界體性相 |
| 472 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 悉與法界體性相 |
| 473 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 悉與法界體性相 |
| 474 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 悉與法界體性相 |
| 475 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 悉與法界體性相 |
| 476 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 悉與法界體性相 |
| 477 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 悉與法界體性相 |
| 478 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 悉與法界體性相 |
| 479 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 悉與法界體性相 |
| 480 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 悉與法界體性相 |
| 481 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 悉與法界體性相 |
| 482 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 483 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 484 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 485 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 486 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 487 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 488 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 489 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 無價雜寶而為嚴身 |
| 490 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 無價雜寶而為嚴身 |
| 491 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 無價雜寶而為嚴身 |
| 492 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 無價雜寶而為嚴身 |
| 493 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 無價雜寶而為嚴身 |
| 494 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 無價雜寶而為嚴身 |
| 495 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 無價雜寶而為嚴身 |
| 496 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 無價雜寶而為嚴身 |
| 497 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 無價雜寶而為嚴身 |
| 498 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 無價雜寶而為嚴身 |
| 499 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 500 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
Frequencies of all Words
Top 978
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 45 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 粉撚畫為之 |
| 2 | 45 | 畫 | huà | to draw | 粉撚畫為之 |
| 3 | 45 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 粉撚畫為之 |
| 4 | 45 | 畫 | huà | to delineate | 粉撚畫為之 |
| 5 | 45 | 畫 | huà | to plan | 粉撚畫為之 |
| 6 | 45 | 畫 | huà | to sign | 粉撚畫為之 |
| 7 | 45 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 粉撚畫為之 |
| 8 | 45 | 畫 | huà | clearly | 粉撚畫為之 |
| 9 | 45 | 畫 | huà | Hua | 粉撚畫為之 |
| 10 | 45 | 畫 | huà | painting; citra | 粉撚畫為之 |
| 11 | 44 | 及 | jí | to reach | 為修行者開示法要及諸 |
| 12 | 44 | 及 | jí | and | 為修行者開示法要及諸 |
| 13 | 44 | 及 | jí | coming to; when | 為修行者開示法要及諸 |
| 14 | 44 | 及 | jí | to attain | 為修行者開示法要及諸 |
| 15 | 44 | 及 | jí | to understand | 為修行者開示法要及諸 |
| 16 | 44 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為修行者開示法要及諸 |
| 17 | 44 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為修行者開示法要及諸 |
| 18 | 44 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為修行者開示法要及諸 |
| 19 | 44 | 及 | jí | and; ca; api | 為修行者開示法要及諸 |
| 20 | 38 | 於 | yú | in; at | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 21 | 38 | 於 | yú | in; at | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 22 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 23 | 38 | 於 | yú | to go; to | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 24 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 25 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 26 | 38 | 於 | yú | from | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 27 | 38 | 於 | yú | give | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 28 | 38 | 於 | yú | oppposing | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 29 | 38 | 於 | yú | and | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 30 | 38 | 於 | yú | compared to | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 31 | 38 | 於 | yú | by | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 32 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 33 | 38 | 於 | yú | for | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 34 | 38 | 於 | yú | Yu | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 35 | 38 | 於 | wū | a crow | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 36 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 37 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 汝於來世阿僧祇世界微塵數劫 |
| 38 | 33 | 作 | zuò | to do | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 39 | 33 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 40 | 33 | 作 | zuò | to start | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 41 | 33 | 作 | zuò | a writing; a work | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 42 | 33 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 43 | 33 | 作 | zuō | to create; to make | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 44 | 33 | 作 | zuō | a workshop | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 45 | 33 | 作 | zuō | to write; to compose | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 46 | 33 | 作 | zuò | to rise | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 47 | 33 | 作 | zuò | to be aroused | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 48 | 33 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 49 | 33 | 作 | zuò | to regard as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 50 | 33 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 51 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 乘人天之果 |
| 52 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 乘人天之果 |
| 53 | 32 | 之 | zhī | to go | 乘人天之果 |
| 54 | 32 | 之 | zhī | this; that | 乘人天之果 |
| 55 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 乘人天之果 |
| 56 | 32 | 之 | zhī | it | 乘人天之果 |
| 57 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 乘人天之果 |
| 58 | 32 | 之 | zhī | all | 乘人天之果 |
| 59 | 32 | 之 | zhī | and | 乘人天之果 |
| 60 | 32 | 之 | zhī | however | 乘人天之果 |
| 61 | 32 | 之 | zhī | if | 乘人天之果 |
| 62 | 32 | 之 | zhī | then | 乘人天之果 |
| 63 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 乘人天之果 |
| 64 | 32 | 之 | zhī | is | 乘人天之果 |
| 65 | 32 | 之 | zhī | to use | 乘人天之果 |
| 66 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 乘人天之果 |
| 67 | 32 | 之 | zhī | winding | 乘人天之果 |
| 68 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為眾生演說安立 |
| 69 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為眾生演說安立 |
| 70 | 32 | 而 | ér | you | 而為眾生演說安立 |
| 71 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為眾生演說安立 |
| 72 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而為眾生演說安立 |
| 73 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為眾生演說安立 |
| 74 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為眾生演說安立 |
| 75 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為眾生演說安立 |
| 76 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而為眾生演說安立 |
| 77 | 32 | 而 | ér | so as to | 而為眾生演說安立 |
| 78 | 32 | 而 | ér | only then | 而為眾生演說安立 |
| 79 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為眾生演說安立 |
| 80 | 32 | 而 | néng | can; able | 而為眾生演說安立 |
| 81 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為眾生演說安立 |
| 82 | 32 | 而 | ér | me | 而為眾生演說安立 |
| 83 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為眾生演說安立 |
| 84 | 32 | 而 | ér | possessive | 而為眾生演說安立 |
| 85 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而為眾生演說安立 |
| 86 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 87 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 88 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 89 | 29 | 以 | yǐ | according to | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 90 | 29 | 以 | yǐ | because of | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 91 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 92 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 93 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 94 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 95 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 96 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 97 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 98 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 99 | 29 | 以 | yǐ | very | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 100 | 29 | 以 | yǐ | already | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 101 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 102 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 103 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 104 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 105 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 106 | 29 | 二 | èr | two | 及獲二 |
| 107 | 29 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 及獲二 |
| 108 | 29 | 二 | èr | second | 及獲二 |
| 109 | 29 | 二 | èr | twice; double; di- | 及獲二 |
| 110 | 29 | 二 | èr | another; the other | 及獲二 |
| 111 | 29 | 二 | èr | more than one kind | 及獲二 |
| 112 | 29 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 及獲二 |
| 113 | 29 | 二 | èr | both; dvaya | 及獲二 |
| 114 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 115 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 116 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 117 | 26 | 身 | shēn | self | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 118 | 26 | 身 | shēn | life | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 119 | 26 | 身 | shēn | an object | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 120 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 121 | 26 | 身 | shēn | personally | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 122 | 26 | 身 | shēn | moral character | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 123 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 124 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 125 | 26 | 身 | juān | India | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 126 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 以清淨身能為眾生作諸佛事 |
| 127 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 為修行者開示法要及諸 |
| 128 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 為修行者開示法要及諸 |
| 129 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為修行者開示法要及諸 |
| 130 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為修行者開示法要及諸 |
| 131 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為修行者開示法要及諸 |
| 132 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 為修行者開示法要及諸 |
| 133 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為修行者開示法要及諸 |
| 134 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或十六洛叉 |
| 135 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或十六洛叉 |
| 136 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或十六洛叉 |
| 137 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或十六洛叉 |
| 138 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或十六洛叉 |
| 139 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為修行者開示法要及諸 |
| 140 | 24 | 者 | zhě | that | 為修行者開示法要及諸 |
| 141 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為修行者開示法要及諸 |
| 142 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為修行者開示法要及諸 |
| 143 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為修行者開示法要及諸 |
| 144 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為修行者開示法要及諸 |
| 145 | 24 | 者 | zhuó | according to | 為修行者開示法要及諸 |
| 146 | 24 | 者 | zhě | ca | 為修行者開示法要及諸 |
| 147 | 24 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 148 | 24 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 149 | 24 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 150 | 24 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 151 | 24 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 152 | 24 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 153 | 24 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 154 | 24 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 155 | 24 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 156 | 24 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 157 | 24 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 158 | 24 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 159 | 24 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 160 | 24 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 161 | 24 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 162 | 24 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 163 | 24 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 164 | 24 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 165 | 24 | 合 | hé | should | 二合 |
| 166 | 24 | 合 | hé | He | 二合 |
| 167 | 24 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 168 | 24 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 169 | 24 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 170 | 24 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 171 | 23 | 一 | yī | one | 無一非子者 |
| 172 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 無一非子者 |
| 173 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 無一非子者 |
| 174 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 無一非子者 |
| 175 | 23 | 一 | yì | whole; all | 無一非子者 |
| 176 | 23 | 一 | yī | first | 無一非子者 |
| 177 | 23 | 一 | yī | the same | 無一非子者 |
| 178 | 23 | 一 | yī | each | 無一非子者 |
| 179 | 23 | 一 | yī | certain | 無一非子者 |
| 180 | 23 | 一 | yī | throughout | 無一非子者 |
| 181 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 無一非子者 |
| 182 | 23 | 一 | yī | sole; single | 無一非子者 |
| 183 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 無一非子者 |
| 184 | 23 | 一 | yī | Yi | 無一非子者 |
| 185 | 23 | 一 | yī | other | 無一非子者 |
| 186 | 23 | 一 | yī | to unify | 無一非子者 |
| 187 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 無一非子者 |
| 188 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 無一非子者 |
| 189 | 23 | 一 | yī | or | 無一非子者 |
| 190 | 23 | 一 | yī | one; eka | 無一非子者 |
| 191 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 即皆現之而為演說 |
| 192 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 即皆現之而為演說 |
| 193 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 即皆現之而為演說 |
| 194 | 21 | 已 | yǐ | already | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 195 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 196 | 21 | 已 | yǐ | from | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 197 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 198 | 21 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 199 | 21 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 200 | 21 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 201 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 202 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 203 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 204 | 21 | 已 | yǐ | certainly | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 205 | 21 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 206 | 21 | 已 | yǐ | this | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 207 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 208 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊授觀自在菩薩摩訶薩記已 |
| 209 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 進隨喜解其理趣 |
| 210 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 進隨喜解其理趣 |
| 211 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 進隨喜解其理趣 |
| 212 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 進隨喜解其理趣 |
| 213 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 進隨喜解其理趣 |
| 214 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 進隨喜解其理趣 |
| 215 | 20 | 其 | qí | will | 進隨喜解其理趣 |
| 216 | 20 | 其 | qí | may | 進隨喜解其理趣 |
| 217 | 20 | 其 | qí | if | 進隨喜解其理趣 |
| 218 | 20 | 其 | qí | or | 進隨喜解其理趣 |
| 219 | 20 | 其 | qí | Qi | 進隨喜解其理趣 |
| 220 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 進隨喜解其理趣 |
| 221 | 19 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生應 |
| 222 | 19 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生應 |
| 223 | 19 | 若 | ruò | if | 若有眾生應 |
| 224 | 19 | 若 | ruò | you | 若有眾生應 |
| 225 | 19 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生應 |
| 226 | 19 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生應 |
| 227 | 19 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生應 |
| 228 | 19 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生應 |
| 229 | 19 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生應 |
| 230 | 19 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生應 |
| 231 | 19 | 若 | ruò | thus | 若有眾生應 |
| 232 | 19 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生應 |
| 233 | 19 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生應 |
| 234 | 19 | 若 | ruò | only then | 若有眾生應 |
| 235 | 19 | 若 | rě | ja | 若有眾生應 |
| 236 | 19 | 若 | rě | jñā | 若有眾生應 |
| 237 | 19 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生應 |
| 238 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 239 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 240 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 一切菩薩眾 |
| 241 | 19 | 華 | huá | Chinese | 各雨種種雜色華雲 |
| 242 | 19 | 華 | huá | illustrious; splendid | 各雨種種雜色華雲 |
| 243 | 19 | 華 | huā | a flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 244 | 19 | 華 | huā | to flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 245 | 19 | 華 | huá | China | 各雨種種雜色華雲 |
| 246 | 19 | 華 | huá | empty; flowery | 各雨種種雜色華雲 |
| 247 | 19 | 華 | huá | brilliance; luster | 各雨種種雜色華雲 |
| 248 | 19 | 華 | huá | elegance; beauty | 各雨種種雜色華雲 |
| 249 | 19 | 華 | huā | a flower | 各雨種種雜色華雲 |
| 250 | 19 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 各雨種種雜色華雲 |
| 251 | 19 | 華 | huá | makeup; face powder | 各雨種種雜色華雲 |
| 252 | 19 | 華 | huá | flourishing | 各雨種種雜色華雲 |
| 253 | 19 | 華 | huá | a corona | 各雨種種雜色華雲 |
| 254 | 19 | 華 | huá | years; time | 各雨種種雜色華雲 |
| 255 | 19 | 華 | huá | your | 各雨種種雜色華雲 |
| 256 | 19 | 華 | huá | essence; best part | 各雨種種雜色華雲 |
| 257 | 19 | 華 | huá | grey | 各雨種種雜色華雲 |
| 258 | 19 | 華 | huà | Hua | 各雨種種雜色華雲 |
| 259 | 19 | 華 | huá | literary talent | 各雨種種雜色華雲 |
| 260 | 19 | 華 | huá | literary talent | 各雨種種雜色華雲 |
| 261 | 19 | 華 | huá | an article; a document | 各雨種種雜色華雲 |
| 262 | 19 | 華 | huá | flower; puṣpa | 各雨種種雜色華雲 |
| 263 | 18 | 應 | yīng | should; ought | 若有眾生應 |
| 264 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若有眾生應 |
| 265 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若有眾生應 |
| 266 | 18 | 應 | yīng | soon; immediately | 若有眾生應 |
| 267 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若有眾生應 |
| 268 | 18 | 應 | yìng | to accept | 若有眾生應 |
| 269 | 18 | 應 | yīng | or; either | 若有眾生應 |
| 270 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若有眾生應 |
| 271 | 18 | 應 | yìng | to echo | 若有眾生應 |
| 272 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若有眾生應 |
| 273 | 18 | 應 | yìng | Ying | 若有眾生應 |
| 274 | 18 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若有眾生應 |
| 275 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切 |
| 276 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切 |
| 277 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切 |
| 278 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 一切 |
| 279 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切 |
| 280 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切 |
| 281 | 18 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦七洛叉數 |
| 282 | 18 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦七洛叉數 |
| 283 | 18 | 誦 | sòng | a poem | 誦七洛叉數 |
| 284 | 18 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦七洛叉數 |
| 285 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養一切 |
| 286 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養一切 |
| 287 | 18 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養一切 |
| 288 | 18 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養一切 |
| 289 | 18 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩授記品 |
| 290 | 18 | 耶 | yé | final interogative | 夜耶娜莫阿利耶 |
| 291 | 18 | 耶 | yē | ye | 夜耶娜莫阿利耶 |
| 292 | 18 | 耶 | yé | ya | 夜耶娜莫阿利耶 |
| 293 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 空中彌覆佛上 |
| 294 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 空中彌覆佛上 |
| 295 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 空中彌覆佛上 |
| 296 | 18 | 上 | shàng | shang | 空中彌覆佛上 |
| 297 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 空中彌覆佛上 |
| 298 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 空中彌覆佛上 |
| 299 | 18 | 上 | shàng | advanced | 空中彌覆佛上 |
| 300 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 空中彌覆佛上 |
| 301 | 18 | 上 | shàng | time | 空中彌覆佛上 |
| 302 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 空中彌覆佛上 |
| 303 | 18 | 上 | shàng | far | 空中彌覆佛上 |
| 304 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 空中彌覆佛上 |
| 305 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 空中彌覆佛上 |
| 306 | 18 | 上 | shàng | to report | 空中彌覆佛上 |
| 307 | 18 | 上 | shàng | to offer | 空中彌覆佛上 |
| 308 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 空中彌覆佛上 |
| 309 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 空中彌覆佛上 |
| 310 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 空中彌覆佛上 |
| 311 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 空中彌覆佛上 |
| 312 | 18 | 上 | shàng | to burn | 空中彌覆佛上 |
| 313 | 18 | 上 | shàng | to remember | 空中彌覆佛上 |
| 314 | 18 | 上 | shang | on; in | 空中彌覆佛上 |
| 315 | 18 | 上 | shàng | upward | 空中彌覆佛上 |
| 316 | 18 | 上 | shàng | to add | 空中彌覆佛上 |
| 317 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 空中彌覆佛上 |
| 318 | 18 | 上 | shàng | to meet | 空中彌覆佛上 |
| 319 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 空中彌覆佛上 |
| 320 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 空中彌覆佛上 |
| 321 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 空中彌覆佛上 |
| 322 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 空中彌覆佛上 |
| 323 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 手持白佛誠心而住 |
| 324 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 手持白佛誠心而住 |
| 325 | 17 | 持 | chí | to uphold | 手持白佛誠心而住 |
| 326 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 手持白佛誠心而住 |
| 327 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 手持白佛誠心而住 |
| 328 | 17 | 持 | chí | to control | 手持白佛誠心而住 |
| 329 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 手持白佛誠心而住 |
| 330 | 17 | 持 | chí | to remember | 手持白佛誠心而住 |
| 331 | 17 | 持 | chí | to assist | 手持白佛誠心而住 |
| 332 | 17 | 持 | chí | with; using | 手持白佛誠心而住 |
| 333 | 17 | 持 | chí | dhara | 手持白佛誠心而住 |
| 334 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 335 | 17 | 等 | děng | to wait | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 336 | 17 | 等 | děng | degree; kind | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 337 | 17 | 等 | děng | plural | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 338 | 17 | 等 | děng | to be equal | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 339 | 17 | 等 | děng | degree; level | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 340 | 17 | 等 | děng | to compare | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 341 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 善巧方便能獲無上正等菩提 |
| 342 | 17 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 量取 |
| 343 | 17 | 取 | qǔ | to obtain | 量取 |
| 344 | 17 | 取 | qǔ | to choose; to select | 量取 |
| 345 | 17 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 量取 |
| 346 | 17 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 量取 |
| 347 | 17 | 取 | qǔ | to seek | 量取 |
| 348 | 17 | 取 | qǔ | to take a bride | 量取 |
| 349 | 17 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 量取 |
| 350 | 17 | 取 | qǔ | Qu | 量取 |
| 351 | 17 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 量取 |
| 352 | 17 | 為 | wèi | for; to | 而為眾生演說安立 |
| 353 | 17 | 為 | wèi | because of | 而為眾生演說安立 |
| 354 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為眾生演說安立 |
| 355 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為眾生演說安立 |
| 356 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 而為眾生演說安立 |
| 357 | 17 | 為 | wéi | to do | 而為眾生演說安立 |
| 358 | 17 | 為 | wèi | for | 而為眾生演說安立 |
| 359 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為眾生演說安立 |
| 360 | 17 | 為 | wèi | to | 而為眾生演說安立 |
| 361 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為眾生演說安立 |
| 362 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為眾生演說安立 |
| 363 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為眾生演說安立 |
| 364 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為眾生演說安立 |
| 365 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 而為眾生演說安立 |
| 366 | 17 | 為 | wéi | to govern | 而為眾生演說安立 |
| 367 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為眾生演說安立 |
| 368 | 17 | 瓶 | píng | a bottle | 以八新瓶盛 |
| 369 | 17 | 瓶 | píng | bottle | 以八新瓶盛 |
| 370 | 17 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 以八新瓶盛 |
| 371 | 17 | 瓶 | píng | Ping | 以八新瓶盛 |
| 372 | 17 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 以八新瓶盛 |
| 373 | 17 | 與 | yǔ | and | 及與妙音聲 |
| 374 | 17 | 與 | yǔ | to give | 及與妙音聲 |
| 375 | 17 | 與 | yǔ | together with | 及與妙音聲 |
| 376 | 17 | 與 | yú | interrogative particle | 及與妙音聲 |
| 377 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 及與妙音聲 |
| 378 | 17 | 與 | yù | to particate in | 及與妙音聲 |
| 379 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 及與妙音聲 |
| 380 | 17 | 與 | yù | to help | 及與妙音聲 |
| 381 | 17 | 與 | yǔ | for | 及與妙音聲 |
| 382 | 17 | 與 | yǔ | and; ca | 及與妙音聲 |
| 383 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 善哉善哉如 |
| 384 | 16 | 如 | rú | if | 善哉善哉如 |
| 385 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 善哉善哉如 |
| 386 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 善哉善哉如 |
| 387 | 16 | 如 | rú | this | 善哉善哉如 |
| 388 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 善哉善哉如 |
| 389 | 16 | 如 | rú | to go to | 善哉善哉如 |
| 390 | 16 | 如 | rú | to meet | 善哉善哉如 |
| 391 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 善哉善哉如 |
| 392 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 善哉善哉如 |
| 393 | 16 | 如 | rú | and | 善哉善哉如 |
| 394 | 16 | 如 | rú | or | 善哉善哉如 |
| 395 | 16 | 如 | rú | but | 善哉善哉如 |
| 396 | 16 | 如 | rú | then | 善哉善哉如 |
| 397 | 16 | 如 | rú | naturally | 善哉善哉如 |
| 398 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 善哉善哉如 |
| 399 | 16 | 如 | rú | you | 善哉善哉如 |
| 400 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 善哉善哉如 |
| 401 | 16 | 如 | rú | in; at | 善哉善哉如 |
| 402 | 16 | 如 | rú | Ru | 善哉善哉如 |
| 403 | 16 | 如 | rú | Thus | 善哉善哉如 |
| 404 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 善哉善哉如 |
| 405 | 16 | 如 | rú | like; iva | 善哉善哉如 |
| 406 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 善哉善哉如 |
| 407 | 16 | 遍 | biàn | turn; one time | 復遍觀察淨居天宮 |
| 408 | 16 | 遍 | biàn | all; complete | 復遍觀察淨居天宮 |
| 409 | 16 | 遍 | biàn | everywhere; common | 復遍觀察淨居天宮 |
| 410 | 16 | 遍 | biàn | to be covered with | 復遍觀察淨居天宮 |
| 411 | 16 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 復遍觀察淨居天宮 |
| 412 | 16 | 遍 | biàn | pervade; visva | 復遍觀察淨居天宮 |
| 413 | 16 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 復遍觀察淨居天宮 |
| 414 | 16 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 復遍觀察淨居天宮 |
| 415 | 16 | 多羅菩薩 | duōluó púsà | Tara | 即為多羅菩薩 |
| 416 | 15 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是真清淨菩 |
| 417 | 15 | 是 | shì | is exactly | 是真清淨菩 |
| 418 | 15 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是真清淨菩 |
| 419 | 15 | 是 | shì | this; that; those | 是真清淨菩 |
| 420 | 15 | 是 | shì | really; certainly | 是真清淨菩 |
| 421 | 15 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是真清淨菩 |
| 422 | 15 | 是 | shì | true | 是真清淨菩 |
| 423 | 15 | 是 | shì | is; has; exists | 是真清淨菩 |
| 424 | 15 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是真清淨菩 |
| 425 | 15 | 是 | shì | a matter; an affair | 是真清淨菩 |
| 426 | 15 | 是 | shì | Shi | 是真清淨菩 |
| 427 | 15 | 是 | shì | is; bhū | 是真清淨菩 |
| 428 | 15 | 是 | shì | this; idam | 是真清淨菩 |
| 429 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 薩摩訶薩言 |
| 430 | 15 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 薩摩訶薩言 |
| 431 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住陀羅尼形 |
| 432 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住陀羅尼形 |
| 433 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住陀羅尼形 |
| 434 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住陀羅尼形 |
| 435 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 住陀羅尼形 |
| 436 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住陀羅尼形 |
| 437 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住陀羅尼形 |
| 438 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生故 |
| 439 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生故 |
| 440 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生故 |
| 441 | 14 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生故 |
| 442 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 薩摩訶薩言 |
| 443 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 薩摩訶薩言 |
| 444 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 薩摩訶薩言 |
| 445 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 薩摩訶薩言 |
| 446 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 薩摩訶薩言 |
| 447 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 薩摩訶薩言 |
| 448 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 薩摩訶薩言 |
| 449 | 14 | 言 | yán | to regard as | 薩摩訶薩言 |
| 450 | 14 | 言 | yán | to act as | 薩摩訶薩言 |
| 451 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 薩摩訶薩言 |
| 452 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 薩摩訶薩言 |
| 453 | 14 | 置 | zhì | to place; to lay out | 取白華置遏伽鉢中 |
| 454 | 14 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 取白華置遏伽鉢中 |
| 455 | 14 | 置 | zhì | to buy | 取白華置遏伽鉢中 |
| 456 | 14 | 置 | zhì | a relay station | 取白華置遏伽鉢中 |
| 457 | 14 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 取白華置遏伽鉢中 |
| 458 | 14 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 取白華置遏伽鉢中 |
| 459 | 14 | 置 | zhì | to set aside | 取白華置遏伽鉢中 |
| 460 | 14 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 取白華置遏伽鉢中 |
| 461 | 14 | 亦 | yì | also; too | 亦當宣說 |
| 462 | 14 | 亦 | yì | but | 亦當宣說 |
| 463 | 14 | 亦 | yì | this; he; she | 亦當宣說 |
| 464 | 14 | 亦 | yì | although; even though | 亦當宣說 |
| 465 | 14 | 亦 | yì | already | 亦當宣說 |
| 466 | 14 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦當宣說 |
| 467 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦當宣說 |
| 468 | 14 | 中 | zhōng | middle | 爾時大眾於虛空中 |
| 469 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時大眾於虛空中 |
| 470 | 14 | 中 | zhōng | China | 爾時大眾於虛空中 |
| 471 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時大眾於虛空中 |
| 472 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時大眾於虛空中 |
| 473 | 14 | 中 | zhōng | midday | 爾時大眾於虛空中 |
| 474 | 14 | 中 | zhōng | inside | 爾時大眾於虛空中 |
| 475 | 14 | 中 | zhōng | during | 爾時大眾於虛空中 |
| 476 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時大眾於虛空中 |
| 477 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時大眾於虛空中 |
| 478 | 14 | 中 | zhōng | half | 爾時大眾於虛空中 |
| 479 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時大眾於虛空中 |
| 480 | 14 | 中 | zhōng | while | 爾時大眾於虛空中 |
| 481 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時大眾於虛空中 |
| 482 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時大眾於虛空中 |
| 483 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時大眾於虛空中 |
| 484 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時大眾於虛空中 |
| 485 | 14 | 中 | zhōng | middle | 爾時大眾於虛空中 |
| 486 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 其華雲中有天妙衣 |
| 487 | 13 | 妙 | miào | clever | 其華雲中有天妙衣 |
| 488 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 其華雲中有天妙衣 |
| 489 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 其華雲中有天妙衣 |
| 490 | 13 | 妙 | miào | young | 其華雲中有天妙衣 |
| 491 | 13 | 妙 | miào | interesting | 其華雲中有天妙衣 |
| 492 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 其華雲中有天妙衣 |
| 493 | 13 | 妙 | miào | Miao | 其華雲中有天妙衣 |
| 494 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 其華雲中有天妙衣 |
| 495 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 其華雲中有天妙衣 |
| 496 | 13 | 嚩 | fú | fu | 嚩嚕吉帝濕嚩 |
| 497 | 13 | 嚩 | fú | va | 嚩嚕吉帝濕嚩 |
| 498 | 13 | 八 | bā | eight | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 499 | 13 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 四肘或八肘乃至十六肘 |
| 500 | 13 | 八 | bā | eighth | 四肘或八肘乃至十六肘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 画 | 畫 | huà | painting; citra |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 二 |
|
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿祇儞 | 196 | Agni | |
| 八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋难陀龙王 | 跋難陀龍王 | 98 | Upananda |
| 半支迦 | 98 | Pancika | |
| 宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 多罗尊 | 多羅尊 | 100 | Tara |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛说大方广曼殊室利经 | 佛說大方廣曼殊室利經 | 102 | Fo Shuo Dafangguang Manshushili Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 诃利底 | 訶利底 | 104 | Hariti |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 降三世明王 | 106 | Wisdom King Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya Vidyaraja | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙见天 | 妙見天 | 109 | Sudrsa Heaven |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼迦耶 | 110 | Nikaya | |
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 萨陀波崙菩萨 | 薩陀波崙菩薩 | 115 | Sadāprarudita Bodhisattva |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 商佉 | 115 | Sankha | |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 伊舍那 | 121 | Īśāna | |
| 雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 遏伽 | 195 |
|
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根本陀罗尼 | 根本陀羅尼 | 103 | root spell; fundamental dharani |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 么诃 | 麼訶 | 109 | mahā; great |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 清凉月 | 清涼月 | 113 |
|
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三么耶 | 三麼耶 | 115 | vow; samaya |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 一一如法 | 121 | each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |