Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 319 five 五破壞
2 319 fifth musical note 五破壞
3 319 Wu 五破壞
4 319 the five elements 五破壞
5 319 five; pañca 五破壞
6 124 zhǒng kind; type 三種得因緣
7 124 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種得因緣
8 124 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種得因緣
9 124 zhǒng seed; strain 三種得因緣
10 124 zhǒng offspring 三種得因緣
11 124 zhǒng breed 三種得因緣
12 124 zhǒng race 三種得因緣
13 124 zhǒng species 三種得因緣
14 124 zhǒng root; source; origin 三種得因緣
15 124 zhǒng grit; guts 三種得因緣
16 124 zhǒng seed; bīja 三種得因緣
17 89 具足 jùzú Completeness 是欲具足
18 89 具足 jùzú complete; accomplished 是欲具足
19 89 具足 jùzú Purāṇa 是欲具足
20 78 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 五法當作憂
21 71 yìng to answer; to respond 復次應知
22 71 yìng to confirm; to verify 復次應知
23 71 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次應知
24 71 yìng to accept 復次應知
25 71 yìng to permit; to allow 復次應知
26 71 yìng to echo 復次應知
27 71 yìng to handle; to deal with 復次應知
28 71 yìng Ying 復次應知
29 67 zhī to know 復次應知
30 67 zhī to comprehend 復次應知
31 67 zhī to inform; to tell 復次應知
32 67 zhī to administer 復次應知
33 67 zhī to distinguish; to discern 復次應知
34 67 zhī to be close friends 復次應知
35 67 zhī to feel; to sense; to perceive 復次應知
36 67 zhī to receive; to entertain 復次應知
37 67 zhī knowledge 復次應知
38 67 zhī consciousness; perception 復次應知
39 67 zhī a close friend 復次應知
40 67 zhì wisdom 復次應知
41 67 zhì Zhi 復次應知
42 67 zhī Understanding 復次應知
43 67 zhī know; jña 復次應知
44 66 zhōng middle 入二三四五欲故入地獄中
45 66 zhōng medium; medium sized 入二三四五欲故入地獄中
46 66 zhōng China 入二三四五欲故入地獄中
47 66 zhòng to hit the mark 入二三四五欲故入地獄中
48 66 zhōng midday 入二三四五欲故入地獄中
49 66 zhōng inside 入二三四五欲故入地獄中
50 66 zhōng during 入二三四五欲故入地獄中
51 66 zhōng Zhong 入二三四五欲故入地獄中
52 66 zhōng intermediary 入二三四五欲故入地獄中
53 66 zhōng half 入二三四五欲故入地獄中
54 66 zhòng to reach; to attain 入二三四五欲故入地獄中
55 66 zhòng to suffer; to infect 入二三四五欲故入地獄中
56 66 zhòng to obtain 入二三四五欲故入地獄中
57 66 zhòng to pass an exam 入二三四五欲故入地獄中
58 66 zhōng middle 入二三四五欲故入地獄中
59 65 xiǎng to think 五種想因緣
60 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 五種想因緣
61 65 xiǎng to want 五種想因緣
62 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 五種想因緣
63 65 xiǎng to plan 五種想因緣
64 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 五種想因緣
65 65 yǎn eye 五種惡眼
66 65 yǎn eyeball 五種惡眼
67 65 yǎn sight 五種惡眼
68 65 yǎn the present moment 五種惡眼
69 65 yǎn an opening; a small hole 五種惡眼
70 65 yǎn a trap 五種惡眼
71 65 yǎn insight 五種惡眼
72 65 yǎn a salitent point 五種惡眼
73 65 yǎn a beat with no accent 五種惡眼
74 65 yǎn to look; to glance 五種惡眼
75 65 yǎn to see proof 五種惡眼
76 65 yǎn eye; cakṣus 五種惡眼
77 59 xiàng to observe; to assess 各相障礙不得解脫
78 59 xiàng appearance; portrait; picture 各相障礙不得解脫
79 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 各相障礙不得解脫
80 59 xiàng to aid; to help 各相障礙不得解脫
81 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 各相障礙不得解脫
82 59 xiàng a sign; a mark; appearance 各相障礙不得解脫
83 59 xiāng alternately; in turn 各相障礙不得解脫
84 59 xiāng Xiang 各相障礙不得解脫
85 59 xiāng form substance 各相障礙不得解脫
86 59 xiāng to express 各相障礙不得解脫
87 59 xiàng to choose 各相障礙不得解脫
88 59 xiāng Xiang 各相障礙不得解脫
89 59 xiāng an ancient musical instrument 各相障礙不得解脫
90 59 xiāng the seventh lunar month 各相障礙不得解脫
91 59 xiāng to compare 各相障礙不得解脫
92 59 xiàng to divine 各相障礙不得解脫
93 59 xiàng to administer 各相障礙不得解脫
94 59 xiàng helper for a blind person 各相障礙不得解脫
95 59 xiāng rhythm [music] 各相障礙不得解脫
96 59 xiāng the upper frets of a pipa 各相障礙不得解脫
97 59 xiāng coralwood 各相障礙不得解脫
98 59 xiàng ministry 各相障礙不得解脫
99 59 xiàng to supplement; to enhance 各相障礙不得解脫
100 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 各相障礙不得解脫
101 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 各相障礙不得解脫
102 59 xiàng sign; mark; liṅga 各相障礙不得解脫
103 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 各相障礙不得解脫
104 57 infix potential marker 不入涅槃
105 53 gēn origin; cause; basis 根夜摩諸天
106 53 gēn radical 根夜摩諸天
107 53 gēn a plant root 根夜摩諸天
108 53 gēn base; foot 根夜摩諸天
109 53 gēn offspring 根夜摩諸天
110 53 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根夜摩諸天
111 53 gēn according to 根夜摩諸天
112 53 gēn gen 根夜摩諸天
113 53 gēn an organ; a part of the body 根夜摩諸天
114 53 gēn a sense; a faculty 根夜摩諸天
115 53 gēn mūla; a root 根夜摩諸天
116 47 阿難 Ānán Ananda 世尊告長老阿難言
117 47 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告長老阿難言
118 44 zhě ca 以一智者而言無智
119 43 to go; to 謂於我見煩
120 43 to rely on; to depend on 謂於我見煩
121 43 Yu 謂於我見煩
122 43 a crow 謂於我見煩
123 42 method; way 我今為汝說此法本
124 42 France 我今為汝說此法本
125 42 the law; rules; regulations 我今為汝說此法本
126 42 the teachings of the Buddha; Dharma 我今為汝說此法本
127 42 a standard; a norm 我今為汝說此法本
128 42 an institution 我今為汝說此法本
129 42 to emulate 我今為汝說此法本
130 42 magic; a magic trick 我今為汝說此法本
131 42 punishment 我今為汝說此法本
132 42 Fa 我今為汝說此法本
133 42 a precedent 我今為汝說此法本
134 42 a classification of some kinds of Han texts 我今為汝說此法本
135 42 relating to a ceremony or rite 我今為汝說此法本
136 42 Dharma 我今為汝說此法本
137 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我今為汝說此法本
138 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我今為汝說此法本
139 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我今為汝說此法本
140 42 quality; characteristic 我今為汝說此法本
141 42 Kangxi radical 49 去諸佛已曾顯示略廣解釋
142 42 to bring to an end; to stop 去諸佛已曾顯示略廣解釋
143 42 to complete 去諸佛已曾顯示略廣解釋
144 42 to demote; to dismiss 去諸佛已曾顯示略廣解釋
145 42 to recover from an illness 去諸佛已曾顯示略廣解釋
146 42 former; pūrvaka 去諸佛已曾顯示略廣解釋
147 42 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 俗人五法具足於出家法師如
148 42 出家 chūjiā to renounce 俗人五法具足於出家法師如
149 42 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 俗人五法具足於出家法師如
150 41 chù a place; location; a spot; a point
151 41 chǔ to reside; to live; to dwell
152 41 chù an office; a department; a bureau
153 41 chù a part; an aspect
154 41 chǔ to be in; to be in a position of
155 41 chǔ to get along with
156 41 chǔ to deal with; to manage
157 41 chǔ to punish; to sentence
158 41 chǔ to stop; to pause
159 41 chǔ to be associated with
160 41 chǔ to situate; to fix a place for
161 41 chǔ to occupy; to control
162 41 chù circumstances; situation
163 41 chù an occasion; a time
164 41 chù position; sthāna
165 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 應知得閑預分
166 39 děi to want to; to need to 應知得閑預分
167 39 děi must; ought to 應知得閑預分
168 39 de 應知得閑預分
169 39 de infix potential marker 應知得閑預分
170 39 to result in 應知得閑預分
171 39 to be proper; to fit; to suit 應知得閑預分
172 39 to be satisfied 應知得閑預分
173 39 to be finished 應知得閑預分
174 39 děi satisfying 應知得閑預分
175 39 to contract 應知得閑預分
176 39 to hear 應知得閑預分
177 39 to have; there is 應知得閑預分
178 39 marks time passed 應知得閑預分
179 39 obtain; attain; prāpta 應知得閑預分
180 38 眾生 zhòngshēng all living things 眾生受安樂故
181 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生受安樂故
182 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生受安樂故
183 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生受安樂故
184 36 one 應知一自在
185 36 Kangxi radical 1 應知一自在
186 36 pure; concentrated 應知一自在
187 36 first 應知一自在
188 36 the same 應知一自在
189 36 sole; single 應知一自在
190 36 a very small amount 應知一自在
191 36 Yi 應知一自在
192 36 other 應知一自在
193 36 to unify 應知一自在
194 36 accidentally; coincidentally 應知一自在
195 36 abruptly; suddenly 應知一自在
196 36 one; eka 應知一自在
197 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 令比丘恐怖
198 35 比丘 bǐqiū bhiksu 令比丘恐怖
199 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 令比丘恐怖
200 33 shēng to be born; to give birth 應知生應知滅
201 33 shēng to live 應知生應知滅
202 33 shēng raw 應知生應知滅
203 33 shēng a student 應知生應知滅
204 33 shēng life 應知生應知滅
205 33 shēng to produce; to give rise 應知生應知滅
206 33 shēng alive 應知生應知滅
207 33 shēng a lifetime 應知生應知滅
208 33 shēng to initiate; to become 應知生應知滅
209 33 shēng to grow 應知生應知滅
210 33 shēng unfamiliar 應知生應知滅
211 33 shēng not experienced 應知生應知滅
212 33 shēng hard; stiff; strong 應知生應知滅
213 33 shēng having academic or professional knowledge 應知生應知滅
214 33 shēng a male role in traditional theatre 應知生應知滅
215 33 shēng gender 應知生應知滅
216 33 shēng to develop; to grow 應知生應知滅
217 33 shēng to set up 應知生應知滅
218 33 shēng a prostitute 應知生應知滅
219 33 shēng a captive 應知生應知滅
220 33 shēng a gentleman 應知生應知滅
221 33 shēng Kangxi radical 100 應知生應知滅
222 33 shēng unripe 應知生應知滅
223 33 shēng nature 應知生應知滅
224 33 shēng to inherit; to succeed 應知生應知滅
225 33 shēng destiny 應知生應知滅
226 33 shēng birth 應知生應知滅
227 31 法律 fǎlǜ law 此法律中
228 29 zuò to do 應知作防護事
229 29 zuò to act as; to serve as 應知作防護事
230 29 zuò to start 應知作防護事
231 29 zuò a writing; a work 應知作防護事
232 29 zuò to dress as; to be disguised as 應知作防護事
233 29 zuō to create; to make 應知作防護事
234 29 zuō a workshop 應知作防護事
235 29 zuō to write; to compose 應知作防護事
236 29 zuò to rise 應知作防護事
237 29 zuò to be aroused 應知作防護事
238 29 zuò activity; action; undertaking 應知作防護事
239 29 zuò to regard as 應知作防護事
240 29 zuò action; kāraṇa 應知作防護事
241 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今亦欲說此陀羅尼
242 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今亦欲說此陀羅尼
243 26 shuì to persuade 我今亦欲說此陀羅尼
244 26 shuō to teach; to recite; to explain 我今亦欲說此陀羅尼
245 26 shuō a doctrine; a theory 我今亦欲說此陀羅尼
246 26 shuō to claim; to assert 我今亦欲說此陀羅尼
247 26 shuō allocution 我今亦欲說此陀羅尼
248 26 shuō to criticize; to scold 我今亦欲說此陀羅尼
249 26 shuō to indicate; to refer to 我今亦欲說此陀羅尼
250 26 shuō speach; vāda 我今亦欲說此陀羅尼
251 26 shuō to speak; bhāṣate 我今亦欲說此陀羅尼
252 26 shuō to instruct 我今亦欲說此陀羅尼
253 26 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 尸陵伽羅眼
254 26 Kangxi radical 71 以一智者而言無智
255 26 to not have; without 以一智者而言無智
256 26 mo 以一智者而言無智
257 26 to not have 以一智者而言無智
258 26 Wu 以一智者而言無智
259 26 mo 以一智者而言無智
260 26 desire 我今亦欲說此陀羅尼
261 26 to desire; to wish 我今亦欲說此陀羅尼
262 26 to desire; to intend 我今亦欲說此陀羅尼
263 26 lust 我今亦欲說此陀羅尼
264 26 desire; intention; wish; kāma 我今亦欲說此陀羅尼
265 25 rich; wealthy 富伽羅等
266 25 property 富伽羅等
267 25 abundant; ample 富伽羅等
268 25 auspicious 富伽羅等
269 25 sturdy 富伽羅等
270 25 Fu 富伽羅等
271 25 wealthy; āḍhya 富伽羅等
272 25 duò to fall; to sink 五種法墮調戲
273 25 duò apathetic; lazy 五種法墮調戲
274 25 huī to damage; to destroy 五種法墮調戲
275 25 duò to degenerate 五種法墮調戲
276 25 duò fallen; patita 五種法墮調戲
277 24 four 入二三四五欲故入地獄中
278 24 note a musical scale 入二三四五欲故入地獄中
279 24 fourth 入二三四五欲故入地獄中
280 24 Si 入二三四五欲故入地獄中
281 24 four; catur 入二三四五欲故入地獄中
282 23 Yi 我今亦欲說此陀羅尼
283 23 rén person; people; a human being 憐愍世間諸天人等廣利益
284 23 rén Kangxi radical 9 憐愍世間諸天人等廣利益
285 23 rén a kind of person 憐愍世間諸天人等廣利益
286 23 rén everybody 憐愍世間諸天人等廣利益
287 23 rén adult 憐愍世間諸天人等廣利益
288 23 rén somebody; others 憐愍世間諸天人等廣利益
289 23 rén an upright person 憐愍世間諸天人等廣利益
290 23 rén person; manuṣya 憐愍世間諸天人等廣利益
291 22 如來 rúlái Tathagata 實謂如來教
292 22 如來 Rúlái Tathagata 實謂如來教
293 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 實謂如來教
294 21 ér Kangxi radical 126 爾時阿難而白佛言
295 21 ér as if; to seem like 爾時阿難而白佛言
296 21 néng can; able 爾時阿難而白佛言
297 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 爾時阿難而白佛言
298 21 ér to arrive; up to 爾時阿難而白佛言
299 21 děng et cetera; and so on 睺羅伽人非人等
300 21 děng to wait 睺羅伽人非人等
301 21 děng to be equal 睺羅伽人非人等
302 21 děng degree; level 睺羅伽人非人等
303 21 děng to compare 睺羅伽人非人等
304 21 děng same; equal; sama 睺羅伽人非人等
305 21 fēi Kangxi radical 175 應知事及與非事
306 21 fēi wrong; bad; untruthful 應知事及與非事
307 21 fēi different 應知事及與非事
308 21 fēi to not be; to not have 應知事及與非事
309 21 fēi to violate; to be contrary to 應知事及與非事
310 21 fēi Africa 應知事及與非事
311 21 fēi to slander 應知事及與非事
312 21 fěi to avoid 應知事及與非事
313 21 fēi must 應知事及與非事
314 21 fēi an error 應知事及與非事
315 21 fēi a problem; a question 應知事及與非事
316 21 fēi evil 應知事及與非事
317 21 shí time; a point or period of time 五作時行
318 21 shí a season; a quarter of a year 五作時行
319 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 五作時行
320 21 shí fashionable 五作時行
321 21 shí fate; destiny; luck 五作時行
322 21 shí occasion; opportunity; chance 五作時行
323 21 shí tense 五作時行
324 21 shí particular; special 五作時行
325 21 shí to plant; to cultivate 五作時行
326 21 shí an era; a dynasty 五作時行
327 21 shí time [abstract] 五作時行
328 21 shí seasonal 五作時行
329 21 shí to wait upon 五作時行
330 21 shí hour 五作時行
331 21 shí appropriate; proper; timely 五作時行
332 21 shí Shi 五作時行
333 21 shí a present; currentlt 五作時行
334 21 shí time; kāla 五作時行
335 21 shí at that time; samaya 五作時行
336 20 to enter 則應知入
337 20 Kangxi radical 11 則應知入
338 20 radical 則應知入
339 20 income 則應知入
340 20 to conform with 則應知入
341 20 to descend 則應知入
342 20 the entering tone 則應知入
343 20 to pay 則應知入
344 20 to join 則應知入
345 20 entering; praveśa 則應知入
346 20 entered; attained; āpanna 則應知入
347 20 míng fame; renown; reputation 不生名與色
348 20 míng a name; personal name; designation 不生名與色
349 20 míng rank; position 不生名與色
350 20 míng an excuse 不生名與色
351 20 míng life 不生名與色
352 20 míng to name; to call 不生名與色
353 20 míng to express; to describe 不生名與色
354 20 míng to be called; to have the name 不生名與色
355 20 míng to own; to possess 不生名與色
356 20 míng famous; renowned 不生名與色
357 20 míng moral 不生名與色
358 20 míng name; naman 不生名與色
359 20 míng fame; renown; yasas 不生名與色
360 20 shì matter; thing; item 應知事及與非事
361 20 shì to serve 應知事及與非事
362 20 shì a government post 應知事及與非事
363 20 shì duty; post; work 應知事及與非事
364 20 shì occupation 應知事及與非事
365 20 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 應知事及與非事
366 20 shì an accident 應知事及與非事
367 20 shì to attend 應知事及與非事
368 20 shì an allusion 應知事及與非事
369 20 shì a condition; a state; a situation 應知事及與非事
370 20 shì to engage in 應知事及與非事
371 20 shì to enslave 應知事及與非事
372 20 shì to pursue 應知事及與非事
373 20 shì to administer 應知事及與非事
374 20 shì to appoint 應知事及與非事
375 20 shì thing; phenomena 應知事及與非事
376 20 shì actions; karma 應知事及與非事
377 19 zhù to dwell; to live; to reside 應知住國土處善根
378 19 zhù to stop; to halt 應知住國土處善根
379 19 zhù to retain; to remain 應知住國土處善根
380 19 zhù to lodge at [temporarily] 應知住國土處善根
381 19 zhù verb complement 應知住國土處善根
382 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 應知住國土處善根
383 19 màn slow 有五種他廣作慢
384 19 màn indifferent; idle 有五種他廣作慢
385 19 màn to neglect 有五種他廣作慢
386 19 màn arrogant; boastful 有五種他廣作慢
387 19 màn to coat; to plaster 有五種他廣作慢
388 19 màn mana; pride; arrogance; conceit 有五種他廣作慢
389 19 màn conceit; abhimāna 有五種他廣作慢
390 18 jiè to quit 五種戒超越
391 18 jiè to warn against 五種戒超越
392 18 jiè to be purified before a religious ceremony 五種戒超越
393 18 jiè vow 五種戒超越
394 18 jiè to instruct; to command 五種戒超越
395 18 jiè to ordain 五種戒超越
396 18 jiè a genre of writing containing maxims 五種戒超越
397 18 jiè to be cautious; to be prudent 五種戒超越
398 18 jiè to prohibit; to proscribe 五種戒超越
399 18 jiè boundary; realm 五種戒超越
400 18 jiè third finger 五種戒超越
401 18 jiè a precept; a vow; sila 五種戒超越
402 18 jiè morality 五種戒超越
403 17 è evil; vice 入一欲故入惡處
404 17 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 入一欲故入惡處
405 17 ě queasy; nauseous 入一欲故入惡處
406 17 to hate; to detest 入一欲故入惡處
407 17 è fierce 入一欲故入惡處
408 17 è detestable; offensive; unpleasant 入一欲故入惡處
409 17 to denounce 入一欲故入惡處
410 17 è e 入一欲故入惡處
411 17 è evil 入一欲故入惡處
412 16 to go back; to return
413 16 to resume; to restart
414 16 to do in detail
415 16 to restore
416 16 to respond; to reply to
417 16 Fu; Return
418 16 to retaliate; to reciprocate
419 16 to avoid forced labor or tax
420 16 Fu
421 16 doubled; to overlapping; folded
422 16 a lined garment with doubled thickness
423 16 to use; to grasp 為諸侍者及以
424 16 to rely on 為諸侍者及以
425 16 to regard 為諸侍者及以
426 16 to be able to 為諸侍者及以
427 16 to order; to command 為諸侍者及以
428 16 used after a verb 為諸侍者及以
429 16 a reason; a cause 為諸侍者及以
430 16 Israel 為諸侍者及以
431 16 Yi 為諸侍者及以
432 16 use; yogena 為諸侍者及以
433 16 諸天 zhū tiān devas 憐愍世間諸天人等廣利益
434 16 to reach 為諸侍者及以
435 16 to attain 為諸侍者及以
436 16 to understand 為諸侍者及以
437 16 able to be compared to; to catch up with 為諸侍者及以
438 16 to be involved with; to associate with 為諸侍者及以
439 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 為諸侍者及以
440 16 and; ca; api 為諸侍者及以
441 16 xíng to walk 學行
442 16 xíng capable; competent 學行
443 16 háng profession 學行
444 16 xíng Kangxi radical 144 學行
445 16 xíng to travel 學行
446 16 xìng actions; conduct 學行
447 16 xíng to do; to act; to practice 學行
448 16 xíng all right; OK; okay 學行
449 16 háng horizontal line 學行
450 16 héng virtuous deeds 學行
451 16 hàng a line of trees 學行
452 16 hàng bold; steadfast 學行
453 16 xíng to move 學行
454 16 xíng to put into effect; to implement 學行
455 16 xíng travel 學行
456 16 xíng to circulate 學行
457 16 xíng running script; running script 學行
458 16 xíng temporary 學行
459 16 háng rank; order 學行
460 16 háng a business; a shop 學行
461 16 xíng to depart; to leave 學行
462 16 xíng to experience 學行
463 16 xíng path; way 學行
464 16 xíng xing; ballad 學行
465 16 xíng Xing 學行
466 16 xíng Practice 學行
467 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 學行
468 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 學行
469 16 to die 天子立於先死相法
470 16 to sever; to break off 天子立於先死相法
471 16 dead 天子立於先死相法
472 16 death 天子立於先死相法
473 16 to sacrifice one's life 天子立於先死相法
474 16 lost; severed 天子立於先死相法
475 16 lifeless; not moving 天子立於先死相法
476 16 stiff; inflexible 天子立於先死相法
477 16 already fixed; set; established 天子立於先死相法
478 16 damned 天子立於先死相法
479 16 to die; maraṇa 天子立於先死相法
480 15 chóng an invertebrate; a worm; an insect 五種生處依自身虫生
481 15 chóng Kangxi radical 142 五種生處依自身虫生
482 15 chóng an insect plague 五種生處依自身虫生
483 15 chóng creature 五種生處依自身虫生
484 15 chóng Chong 五種生處依自身虫生
485 15 chóng worm; insect; kṛmi 五種生處依自身虫生
486 15 to leave; to depart; to go away; to part
487 15 a mythical bird
488 15 li; one of the eight divinatory trigrams
489 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
490 15 chī a dragon with horns not yet grown
491 15 a mountain ash
492 15 vanilla; a vanilla-like herb
493 15 to be scattered; to be separated
494 15 to cut off
495 15 to violate; to be contrary to
496 15 to be distant from
497 15 two
498 15 to array; to align
499 15 to pass through; to experience
500 15 transcendence

Frequencies of all Words

Top 1129

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 319 five 五破壞
2 319 fifth musical note 五破壞
3 319 Wu 五破壞
4 319 the five elements 五破壞
5 319 five; pañca 五破壞
6 124 zhǒng kind; type 三種得因緣
7 124 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種得因緣
8 124 zhǒng kind; type 三種得因緣
9 124 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種得因緣
10 124 zhǒng seed; strain 三種得因緣
11 124 zhǒng offspring 三種得因緣
12 124 zhǒng breed 三種得因緣
13 124 zhǒng race 三種得因緣
14 124 zhǒng species 三種得因緣
15 124 zhǒng root; source; origin 三種得因緣
16 124 zhǒng grit; guts 三種得因緣
17 124 zhǒng seed; bīja 三種得因緣
18 89 yǒu is; are; to exist 有陀羅尼法本
19 89 yǒu to have; to possess 有陀羅尼法本
20 89 yǒu indicates an estimate 有陀羅尼法本
21 89 yǒu indicates a large quantity 有陀羅尼法本
22 89 yǒu indicates an affirmative response 有陀羅尼法本
23 89 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有陀羅尼法本
24 89 yǒu used to compare two things 有陀羅尼法本
25 89 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有陀羅尼法本
26 89 yǒu used before the names of dynasties 有陀羅尼法本
27 89 yǒu a certain thing; what exists 有陀羅尼法本
28 89 yǒu multiple of ten and ... 有陀羅尼法本
29 89 yǒu abundant 有陀羅尼法本
30 89 yǒu purposeful 有陀羅尼法本
31 89 yǒu You 有陀羅尼法本
32 89 yǒu 1. existence; 2. becoming 有陀羅尼法本
33 89 yǒu becoming; bhava 有陀羅尼法本
34 89 具足 jùzú Completeness 是欲具足
35 89 具足 jùzú complete; accomplished 是欲具足
36 89 具足 jùzú Purāṇa 是欲具足
37 78 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 五法當作憂
38 71 yīng should; ought 復次應知
39 71 yìng to answer; to respond 復次應知
40 71 yìng to confirm; to verify 復次應知
41 71 yīng soon; immediately 復次應知
42 71 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 復次應知
43 71 yìng to accept 復次應知
44 71 yīng or; either 復次應知
45 71 yìng to permit; to allow 復次應知
46 71 yìng to echo 復次應知
47 71 yìng to handle; to deal with 復次應知
48 71 yìng Ying 復次應知
49 71 yīng suitable; yukta 復次應知
50 67 zhī to know 復次應知
51 67 zhī to comprehend 復次應知
52 67 zhī to inform; to tell 復次應知
53 67 zhī to administer 復次應知
54 67 zhī to distinguish; to discern 復次應知
55 67 zhī to be close friends 復次應知
56 67 zhī to feel; to sense; to perceive 復次應知
57 67 zhī to receive; to entertain 復次應知
58 67 zhī knowledge 復次應知
59 67 zhī consciousness; perception 復次應知
60 67 zhī a close friend 復次應知
61 67 zhì wisdom 復次應知
62 67 zhì Zhi 復次應知
63 67 zhī Understanding 復次應知
64 67 zhī know; jña 復次應知
65 66 zhōng middle 入二三四五欲故入地獄中
66 66 zhōng medium; medium sized 入二三四五欲故入地獄中
67 66 zhōng China 入二三四五欲故入地獄中
68 66 zhòng to hit the mark 入二三四五欲故入地獄中
69 66 zhōng in; amongst 入二三四五欲故入地獄中
70 66 zhōng midday 入二三四五欲故入地獄中
71 66 zhōng inside 入二三四五欲故入地獄中
72 66 zhōng during 入二三四五欲故入地獄中
73 66 zhōng Zhong 入二三四五欲故入地獄中
74 66 zhōng intermediary 入二三四五欲故入地獄中
75 66 zhōng half 入二三四五欲故入地獄中
76 66 zhōng just right; suitably 入二三四五欲故入地獄中
77 66 zhōng while 入二三四五欲故入地獄中
78 66 zhòng to reach; to attain 入二三四五欲故入地獄中
79 66 zhòng to suffer; to infect 入二三四五欲故入地獄中
80 66 zhòng to obtain 入二三四五欲故入地獄中
81 66 zhòng to pass an exam 入二三四五欲故入地獄中
82 66 zhōng middle 入二三四五欲故入地獄中
83 65 xiǎng to think 五種想因緣
84 65 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 五種想因緣
85 65 xiǎng to want 五種想因緣
86 65 xiǎng to remember; to miss; to long for 五種想因緣
87 65 xiǎng to plan 五種想因緣
88 65 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 五種想因緣
89 65 yǎn eye 五種惡眼
90 65 yǎn measure word for wells 五種惡眼
91 65 yǎn eyeball 五種惡眼
92 65 yǎn sight 五種惡眼
93 65 yǎn the present moment 五種惡眼
94 65 yǎn an opening; a small hole 五種惡眼
95 65 yǎn a trap 五種惡眼
96 65 yǎn insight 五種惡眼
97 65 yǎn a salitent point 五種惡眼
98 65 yǎn a beat with no accent 五種惡眼
99 65 yǎn to look; to glance 五種惡眼
100 65 yǎn to see proof 五種惡眼
101 65 yǎn eye; cakṣus 五種惡眼
102 62 that; those
103 62 another; the other
104 62 that; tad
105 59 xiāng each other; one another; mutually 各相障礙不得解脫
106 59 xiàng to observe; to assess 各相障礙不得解脫
107 59 xiàng appearance; portrait; picture 各相障礙不得解脫
108 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 各相障礙不得解脫
109 59 xiàng to aid; to help 各相障礙不得解脫
110 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 各相障礙不得解脫
111 59 xiàng a sign; a mark; appearance 各相障礙不得解脫
112 59 xiāng alternately; in turn 各相障礙不得解脫
113 59 xiāng Xiang 各相障礙不得解脫
114 59 xiāng form substance 各相障礙不得解脫
115 59 xiāng to express 各相障礙不得解脫
116 59 xiàng to choose 各相障礙不得解脫
117 59 xiāng Xiang 各相障礙不得解脫
118 59 xiāng an ancient musical instrument 各相障礙不得解脫
119 59 xiāng the seventh lunar month 各相障礙不得解脫
120 59 xiāng to compare 各相障礙不得解脫
121 59 xiàng to divine 各相障礙不得解脫
122 59 xiàng to administer 各相障礙不得解脫
123 59 xiàng helper for a blind person 各相障礙不得解脫
124 59 xiāng rhythm [music] 各相障礙不得解脫
125 59 xiāng the upper frets of a pipa 各相障礙不得解脫
126 59 xiāng coralwood 各相障礙不得解脫
127 59 xiàng ministry 各相障礙不得解脫
128 59 xiàng to supplement; to enhance 各相障礙不得解脫
129 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 各相障礙不得解脫
130 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 各相障礙不得解脫
131 59 xiàng sign; mark; liṅga 各相障礙不得解脫
132 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 各相障礙不得解脫
133 57 not; no 不入涅槃
134 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 不入涅槃
135 57 as a correlative 不入涅槃
136 57 no (answering a question) 不入涅槃
137 57 forms a negative adjective from a noun 不入涅槃
138 57 at the end of a sentence to form a question 不入涅槃
139 57 to form a yes or no question 不入涅槃
140 57 infix potential marker 不入涅槃
141 57 no; na 不入涅槃
142 53 gēn origin; cause; basis 根夜摩諸天
143 53 gēn radical 根夜摩諸天
144 53 gēn a piece 根夜摩諸天
145 53 gēn a plant root 根夜摩諸天
146 53 gēn base; foot 根夜摩諸天
147 53 gēn completely; thoroughly 根夜摩諸天
148 53 gēn offspring 根夜摩諸天
149 53 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根夜摩諸天
150 53 gēn according to 根夜摩諸天
151 53 gēn gen 根夜摩諸天
152 53 gēn an organ; a part of the body 根夜摩諸天
153 53 gēn a sense; a faculty 根夜摩諸天
154 53 gēn mūla; a root 根夜摩諸天
155 52 this; these 我今亦欲說此陀羅尼
156 52 in this way 我今亦欲說此陀羅尼
157 52 otherwise; but; however; so 我今亦欲說此陀羅尼
158 52 at this time; now; here 我今亦欲說此陀羅尼
159 52 this; here; etad 我今亦欲說此陀羅尼
160 47 阿難 Ānán Ananda 世尊告長老阿難言
161 47 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 世尊告長老阿難言
162 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以一智者而言無智
163 44 zhě that 以一智者而言無智
164 44 zhě nominalizing function word 以一智者而言無智
165 44 zhě used to mark a definition 以一智者而言無智
166 44 zhě used to mark a pause 以一智者而言無智
167 44 zhě topic marker; that; it 以一智者而言無智
168 44 zhuó according to 以一智者而言無智
169 44 zhě ca 以一智者而言無智
170 43 in; at 謂於我見煩
171 43 in; at 謂於我見煩
172 43 in; at; to; from 謂於我見煩
173 43 to go; to 謂於我見煩
174 43 to rely on; to depend on 謂於我見煩
175 43 to go to; to arrive at 謂於我見煩
176 43 from 謂於我見煩
177 43 give 謂於我見煩
178 43 oppposing 謂於我見煩
179 43 and 謂於我見煩
180 43 compared to 謂於我見煩
181 43 by 謂於我見煩
182 43 and; as well as 謂於我見煩
183 43 for 謂於我見煩
184 43 Yu 謂於我見煩
185 43 a crow 謂於我見煩
186 43 whew; wow 謂於我見煩
187 43 near to; antike 謂於我見煩
188 43 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 眾生受安樂故
189 43 old; ancient; former; past 眾生受安樂故
190 43 reason; cause; purpose 眾生受安樂故
191 43 to die 眾生受安樂故
192 43 so; therefore; hence 眾生受安樂故
193 43 original 眾生受安樂故
194 43 accident; happening; instance 眾生受安樂故
195 43 a friend; an acquaintance; friendship 眾生受安樂故
196 43 something in the past 眾生受安樂故
197 43 deceased; dead 眾生受安樂故
198 43 still; yet 眾生受安樂故
199 43 therefore; tasmāt 眾生受安樂故
200 42 method; way 我今為汝說此法本
201 42 France 我今為汝說此法本
202 42 the law; rules; regulations 我今為汝說此法本
203 42 the teachings of the Buddha; Dharma 我今為汝說此法本
204 42 a standard; a norm 我今為汝說此法本
205 42 an institution 我今為汝說此法本
206 42 to emulate 我今為汝說此法本
207 42 magic; a magic trick 我今為汝說此法本
208 42 punishment 我今為汝說此法本
209 42 Fa 我今為汝說此法本
210 42 a precedent 我今為汝說此法本
211 42 a classification of some kinds of Han texts 我今為汝說此法本
212 42 relating to a ceremony or rite 我今為汝說此法本
213 42 Dharma 我今為汝說此法本
214 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我今為汝說此法本
215 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我今為汝說此法本
216 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我今為汝說此法本
217 42 quality; characteristic 我今為汝說此法本
218 42 already 去諸佛已曾顯示略廣解釋
219 42 Kangxi radical 49 去諸佛已曾顯示略廣解釋
220 42 from 去諸佛已曾顯示略廣解釋
221 42 to bring to an end; to stop 去諸佛已曾顯示略廣解釋
222 42 final aspectual particle 去諸佛已曾顯示略廣解釋
223 42 afterwards; thereafter 去諸佛已曾顯示略廣解釋
224 42 too; very; excessively 去諸佛已曾顯示略廣解釋
225 42 to complete 去諸佛已曾顯示略廣解釋
226 42 to demote; to dismiss 去諸佛已曾顯示略廣解釋
227 42 to recover from an illness 去諸佛已曾顯示略廣解釋
228 42 certainly 去諸佛已曾顯示略廣解釋
229 42 an interjection of surprise 去諸佛已曾顯示略廣解釋
230 42 this 去諸佛已曾顯示略廣解釋
231 42 former; pūrvaka 去諸佛已曾顯示略廣解釋
232 42 former; pūrvaka 去諸佛已曾顯示略廣解釋
233 42 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 俗人五法具足於出家法師如
234 42 出家 chūjiā to renounce 俗人五法具足於出家法師如
235 42 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 俗人五法具足於出家法師如
236 41 chù a place; location; a spot; a point
237 41 chǔ to reside; to live; to dwell
238 41 chù location
239 41 chù an office; a department; a bureau
240 41 chù a part; an aspect
241 41 chǔ to be in; to be in a position of
242 41 chǔ to get along with
243 41 chǔ to deal with; to manage
244 41 chǔ to punish; to sentence
245 41 chǔ to stop; to pause
246 41 chǔ to be associated with
247 41 chǔ to situate; to fix a place for
248 41 chǔ to occupy; to control
249 41 chù circumstances; situation
250 41 chù an occasion; a time
251 41 chù position; sthāna
252 40 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 一切眾生不得愛故與愛為奴
253 40 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 一切眾生不得愛故與愛為奴
254 39 de potential marker 應知得閑預分
255 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 應知得閑預分
256 39 děi must; ought to 應知得閑預分
257 39 děi to want to; to need to 應知得閑預分
258 39 děi must; ought to 應知得閑預分
259 39 de 應知得閑預分
260 39 de infix potential marker 應知得閑預分
261 39 to result in 應知得閑預分
262 39 to be proper; to fit; to suit 應知得閑預分
263 39 to be satisfied 應知得閑預分
264 39 to be finished 應知得閑預分
265 39 de result of degree 應知得閑預分
266 39 de marks completion of an action 應知得閑預分
267 39 děi satisfying 應知得閑預分
268 39 to contract 應知得閑預分
269 39 marks permission or possibility 應知得閑預分
270 39 expressing frustration 應知得閑預分
271 39 to hear 應知得閑預分
272 39 to have; there is 應知得閑預分
273 39 marks time passed 應知得閑預分
274 39 obtain; attain; prāpta 應知得閑預分
275 38 眾生 zhòngshēng all living things 眾生受安樂故
276 38 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生受安樂故
277 38 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生受安樂故
278 38 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生受安樂故
279 36 one 應知一自在
280 36 Kangxi radical 1 應知一自在
281 36 as soon as; all at once 應知一自在
282 36 pure; concentrated 應知一自在
283 36 whole; all 應知一自在
284 36 first 應知一自在
285 36 the same 應知一自在
286 36 each 應知一自在
287 36 certain 應知一自在
288 36 throughout 應知一自在
289 36 used in between a reduplicated verb 應知一自在
290 36 sole; single 應知一自在
291 36 a very small amount 應知一自在
292 36 Yi 應知一自在
293 36 other 應知一自在
294 36 to unify 應知一自在
295 36 accidentally; coincidentally 應知一自在
296 36 abruptly; suddenly 應知一自在
297 36 or 應知一自在
298 36 one; eka 應知一自在
299 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 令比丘恐怖
300 35 比丘 bǐqiū bhiksu 令比丘恐怖
301 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 令比丘恐怖
302 33 shēng to be born; to give birth 應知生應知滅
303 33 shēng to live 應知生應知滅
304 33 shēng raw 應知生應知滅
305 33 shēng a student 應知生應知滅
306 33 shēng life 應知生應知滅
307 33 shēng to produce; to give rise 應知生應知滅
308 33 shēng alive 應知生應知滅
309 33 shēng a lifetime 應知生應知滅
310 33 shēng to initiate; to become 應知生應知滅
311 33 shēng to grow 應知生應知滅
312 33 shēng unfamiliar 應知生應知滅
313 33 shēng not experienced 應知生應知滅
314 33 shēng hard; stiff; strong 應知生應知滅
315 33 shēng very; extremely 應知生應知滅
316 33 shēng having academic or professional knowledge 應知生應知滅
317 33 shēng a male role in traditional theatre 應知生應知滅
318 33 shēng gender 應知生應知滅
319 33 shēng to develop; to grow 應知生應知滅
320 33 shēng to set up 應知生應知滅
321 33 shēng a prostitute 應知生應知滅
322 33 shēng a captive 應知生應知滅
323 33 shēng a gentleman 應知生應知滅
324 33 shēng Kangxi radical 100 應知生應知滅
325 33 shēng unripe 應知生應知滅
326 33 shēng nature 應知生應知滅
327 33 shēng to inherit; to succeed 應知生應知滅
328 33 shēng destiny 應知生應知滅
329 33 shēng birth 應知生應知滅
330 31 法律 fǎlǜ law 此法律中
331 30 dāng to be; to act as; to serve as 當為汝說
332 30 dāng at or in the very same; be apposite 當為汝說
333 30 dāng dang (sound of a bell) 當為汝說
334 30 dāng to face 當為汝說
335 30 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為汝說
336 30 dāng to manage; to host 當為汝說
337 30 dāng should 當為汝說
338 30 dāng to treat; to regard as 當為汝說
339 30 dǎng to think 當為汝說
340 30 dàng suitable; correspond to 當為汝說
341 30 dǎng to be equal 當為汝說
342 30 dàng that 當為汝說
343 30 dāng an end; top 當為汝說
344 30 dàng clang; jingle 當為汝說
345 30 dāng to judge 當為汝說
346 30 dǎng to bear on one's shoulder 當為汝說
347 30 dàng the same 當為汝說
348 30 dàng to pawn 當為汝說
349 30 dàng to fail [an exam] 當為汝說
350 30 dàng a trap 當為汝說
351 30 dàng a pawned item 當為汝說
352 30 dāng will be; bhaviṣyati 當為汝說
353 30 ruò to seem; to be like; as 若不值佛命終已後而生人間
354 30 ruò seemingly 若不值佛命終已後而生人間
355 30 ruò if 若不值佛命終已後而生人間
356 30 ruò you 若不值佛命終已後而生人間
357 30 ruò this; that 若不值佛命終已後而生人間
358 30 ruò and; or 若不值佛命終已後而生人間
359 30 ruò as for; pertaining to 若不值佛命終已後而生人間
360 30 pomegranite 若不值佛命終已後而生人間
361 30 ruò to choose 若不值佛命終已後而生人間
362 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不值佛命終已後而生人間
363 30 ruò thus 若不值佛命終已後而生人間
364 30 ruò pollia 若不值佛命終已後而生人間
365 30 ruò Ruo 若不值佛命終已後而生人間
366 30 ruò only then 若不值佛命終已後而生人間
367 30 ja 若不值佛命終已後而生人間
368 30 jñā 若不值佛命終已後而生人間
369 30 ruò if; yadi 若不值佛命終已後而生人間
370 29 zuò to do 應知作防護事
371 29 zuò to act as; to serve as 應知作防護事
372 29 zuò to start 應知作防護事
373 29 zuò a writing; a work 應知作防護事
374 29 zuò to dress as; to be disguised as 應知作防護事
375 29 zuō to create; to make 應知作防護事
376 29 zuō a workshop 應知作防護事
377 29 zuō to write; to compose 應知作防護事
378 29 zuò to rise 應知作防護事
379 29 zuò to be aroused 應知作防護事
380 29 zuò activity; action; undertaking 應知作防護事
381 29 zuò to regard as 應知作防護事
382 29 zuò action; kāraṇa 應知作防護事
383 28 such as; for example; for instance 戒如糞穢
384 28 if 戒如糞穢
385 28 in accordance with 戒如糞穢
386 28 to be appropriate; should; with regard to 戒如糞穢
387 28 this 戒如糞穢
388 28 it is so; it is thus; can be compared with 戒如糞穢
389 28 to go to 戒如糞穢
390 28 to meet 戒如糞穢
391 28 to appear; to seem; to be like 戒如糞穢
392 28 at least as good as 戒如糞穢
393 28 and 戒如糞穢
394 28 or 戒如糞穢
395 28 but 戒如糞穢
396 28 then 戒如糞穢
397 28 naturally 戒如糞穢
398 28 expresses a question or doubt 戒如糞穢
399 28 you 戒如糞穢
400 28 the second lunar month 戒如糞穢
401 28 in; at 戒如糞穢
402 28 Ru 戒如糞穢
403 28 Thus 戒如糞穢
404 28 thus; tathā 戒如糞穢
405 28 like; iva 戒如糞穢
406 28 suchness; tathatā 戒如糞穢
407 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今亦欲說此陀羅尼
408 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今亦欲說此陀羅尼
409 26 shuì to persuade 我今亦欲說此陀羅尼
410 26 shuō to teach; to recite; to explain 我今亦欲說此陀羅尼
411 26 shuō a doctrine; a theory 我今亦欲說此陀羅尼
412 26 shuō to claim; to assert 我今亦欲說此陀羅尼
413 26 shuō allocution 我今亦欲說此陀羅尼
414 26 shuō to criticize; to scold 我今亦欲說此陀羅尼
415 26 shuō to indicate; to refer to 我今亦欲說此陀羅尼
416 26 shuō speach; vāda 我今亦欲說此陀羅尼
417 26 shuō to speak; bhāṣate 我今亦欲說此陀羅尼
418 26 shuō to instruct 我今亦欲說此陀羅尼
419 26 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 尸陵伽羅眼
420 26 no 以一智者而言無智
421 26 Kangxi radical 71 以一智者而言無智
422 26 to not have; without 以一智者而言無智
423 26 has not yet 以一智者而言無智
424 26 mo 以一智者而言無智
425 26 do not 以一智者而言無智
426 26 not; -less; un- 以一智者而言無智
427 26 regardless of 以一智者而言無智
428 26 to not have 以一智者而言無智
429 26 um 以一智者而言無智
430 26 Wu 以一智者而言無智
431 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以一智者而言無智
432 26 not; non- 以一智者而言無智
433 26 mo 以一智者而言無智
434 26 desire 我今亦欲說此陀羅尼
435 26 to desire; to wish 我今亦欲說此陀羅尼
436 26 almost; nearly; about to occur 我今亦欲說此陀羅尼
437 26 to desire; to intend 我今亦欲說此陀羅尼
438 26 lust 我今亦欲說此陀羅尼
439 26 desire; intention; wish; kāma 我今亦欲說此陀羅尼
440 25 rich; wealthy 富伽羅等
441 25 property 富伽羅等
442 25 abundant; ample 富伽羅等
443 25 auspicious 富伽羅等
444 25 sturdy 富伽羅等
445 25 Fu 富伽羅等
446 25 wealthy; āḍhya 富伽羅等
447 25 shì is; are; am; to be 是我親承侍者
448 25 shì is exactly 是我親承侍者
449 25 shì is suitable; is in contrast 是我親承侍者
450 25 shì this; that; those 是我親承侍者
451 25 shì really; certainly 是我親承侍者
452 25 shì correct; yes; affirmative 是我親承侍者
453 25 shì true 是我親承侍者
454 25 shì is; has; exists 是我親承侍者
455 25 shì used between repetitions of a word 是我親承侍者
456 25 shì a matter; an affair 是我親承侍者
457 25 shì Shi 是我親承侍者
458 25 shì is; bhū 是我親承侍者
459 25 shì this; idam 是我親承侍者
460 25 duò to fall; to sink 五種法墮調戲
461 25 duò apathetic; lazy 五種法墮調戲
462 25 huī to damage; to destroy 五種法墮調戲
463 25 duò to degenerate 五種法墮調戲
464 25 duò fallen; patita 五種法墮調戲
465 24 four 入二三四五欲故入地獄中
466 24 note a musical scale 入二三四五欲故入地獄中
467 24 fourth 入二三四五欲故入地獄中
468 24 Si 入二三四五欲故入地獄中
469 24 four; catur 入二三四五欲故入地獄中
470 23 also; too 我今亦欲說此陀羅尼
471 23 but 我今亦欲說此陀羅尼
472 23 this; he; she 我今亦欲說此陀羅尼
473 23 although; even though 我今亦欲說此陀羅尼
474 23 already 我今亦欲說此陀羅尼
475 23 particle with no meaning 我今亦欲說此陀羅尼
476 23 Yi 我今亦欲說此陀羅尼
477 23 rén person; people; a human being 憐愍世間諸天人等廣利益
478 23 rén Kangxi radical 9 憐愍世間諸天人等廣利益
479 23 rén a kind of person 憐愍世間諸天人等廣利益
480 23 rén everybody 憐愍世間諸天人等廣利益
481 23 rén adult 憐愍世間諸天人等廣利益
482 23 rén somebody; others 憐愍世間諸天人等廣利益
483 23 rén an upright person 憐愍世間諸天人等廣利益
484 23 rén person; manuṣya 憐愍世間諸天人等廣利益
485 22 如來 rúlái Tathagata 實謂如來教
486 22 如來 Rúlái Tathagata 實謂如來教
487 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 實謂如來教
488 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 爾時阿難而白佛言
489 21 ér Kangxi radical 126 爾時阿難而白佛言
490 21 ér you 爾時阿難而白佛言
491 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 爾時阿難而白佛言
492 21 ér right away; then 爾時阿難而白佛言
493 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 爾時阿難而白佛言
494 21 ér if; in case; in the event that 爾時阿難而白佛言
495 21 ér therefore; as a result; thus 爾時阿難而白佛言
496 21 ér how can it be that? 爾時阿難而白佛言
497 21 ér so as to 爾時阿難而白佛言
498 21 ér only then 爾時阿難而白佛言
499 21 ér as if; to seem like 爾時阿難而白佛言
500 21 néng can; able 爾時阿難而白佛言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
five; pañca
zhǒng seed; bīja
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
五法 wǔfǎ five dharmas; five categories
yīng suitable; yukta
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
zhōng middle
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
yǎn eye; cakṣus

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北印度 98 North India
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
重和 99 Chonghe
畜生道 99 Animal Realm
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀 100 Tusita
兜率陀天 100 Tusita
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广明 廣明 103 Guangming
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
黄门 黃門 72 Huangmen
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
罗摩 羅摩 108 Rāma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
婆稚 112 Badin
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍婆提 115 Sravasti
释迦提婆 釋迦提婆 115 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
83 Sui Dynasty
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
天等 116 Tiandeng
天命 116 tianming; Mandate of Heaven
提多 116 Titus
五境 119 the objects of the five senses
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
鸯耆罗 鴦耆羅 121 Angiras
阎魔 閻魔 121 Yama
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
应断 應斷 121 Krakucchanda
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰那 阿蘭那 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿兰若比丘 阿蘭若比丘 196 forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
必当 必當 98 must
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不正见 不正見 98 mithyadrishti; a heterodox view
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅道 禪道 99 Way of Chan
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
臭秽 臭穢 99 foul
出入息 99 breath out and in
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次第乞食 99 collecting alms in order
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道中 100 on the path
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法事 102 a Dharma event
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法想 102 thoughts of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教示 106 insruct; upadiś
羯磨 106 karma
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
偈言 106 a verse; a gatha
卷第一 106 scroll 1
俱致 106 koti; one hundred million; a very large number
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
名僧 109 renowned monastic
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能化 110 a teacher
毘那耶 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
婆陀 112 avadāna; apadāna
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
亲承 親承 113 to entrust with duty
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人空 114 empty of a permanent ego
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜行 勝行 115 distinguished actions
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十种方便 十種方便 115 ten kinds of skillful means
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受法 115 to receive the Dharma
受具 115 to obtain full ordination
说净 說淨 115 explained to be pure
说欲 說欲 115 explanation of desire
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五观 五觀 119 five contemplations
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五忍 119 five kinds of patience
五上分结 五上分結 119 five upper fetters
五事 119 five dharmas; five categories
五时 五時 119 five periods
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五下分结 五下分結 119 five lower fetters
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五智 119 five kinds of wisdom
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无间业 無間業 119 unremitting karma
五受 119 five sensations
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
邪命 120 heterodox practices
信受 120 to believe and accept
心受 120 mental perception
行法 120 cultivation method
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
诤论 諍論 122 to debate
知行 122 Understanding and Practice
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐床 122 sitting mat; pitha
作善 122 to do good deeds