Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 zhě ca 諸女樂者笑其所言
2 118 zuò to do 夫主作麁惡語向我
3 118 zuò to act as; to serve as 夫主作麁惡語向我
4 118 zuò to start 夫主作麁惡語向我
5 118 zuò a writing; a work 夫主作麁惡語向我
6 118 zuò to dress as; to be disguised as 夫主作麁惡語向我
7 118 zuō to create; to make 夫主作麁惡語向我
8 118 zuō a workshop 夫主作麁惡語向我
9 118 zuō to write; to compose 夫主作麁惡語向我
10 118 zuò to rise 夫主作麁惡語向我
11 118 zuò to be aroused 夫主作麁惡語向我
12 118 zuò activity; action; undertaking 夫主作麁惡語向我
13 118 zuò to regard as 夫主作麁惡語向我
14 118 zuò action; kāraṇa 夫主作麁惡語向我
15 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘婬欲意
16 114 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘婬欲意
17 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘婬欲意
18 93 infix potential marker
19 90 sēng a Buddhist monk 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
20 90 sēng a person with dark skin 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
21 90 sēng Seng 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
22 90 sēng Sangha; monastic community 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
23 86 self 可入我房看
24 86 [my] dear 可入我房看
25 86 Wo 可入我房看
26 86 self; atman; attan 可入我房看
27 86 ga 可入我房看
28 84 grandmother 僧伽婆尸沙
29 84 old woman 僧伽婆尸沙
30 84 bha 僧伽婆尸沙
31 81 chù a place; location; a spot; a point 謂是處安隱
32 81 chǔ to reside; to live; to dwell 謂是處安隱
33 81 chù an office; a department; a bureau 謂是處安隱
34 81 chù a part; an aspect 謂是處安隱
35 81 chǔ to be in; to be in a position of 謂是處安隱
36 81 chǔ to get along with 謂是處安隱
37 81 chǔ to deal with; to manage 謂是處安隱
38 81 chǔ to punish; to sentence 謂是處安隱
39 81 chǔ to stop; to pause 謂是處安隱
40 81 chǔ to be associated with 謂是處安隱
41 81 chǔ to situate; to fix a place for 謂是處安隱
42 81 chǔ to occupy; to control 謂是處安隱
43 81 chù circumstances; situation 謂是處安隱
44 81 chù an occasion; a time 謂是處安隱
45 81 chù position; sthāna 謂是處安隱
46 72 Kangxi radical 132 自求
47 72 Zi 自求
48 72 a nose 自求
49 72 the beginning; the start 自求
50 72 origin 自求
51 72 to employ; to use 自求
52 72 to be 自求
53 72 self; soul; ātman 自求
54 70 dialect; language; speech 彼以欲心麁惡語
55 70 to speak; to tell 彼以欲心麁惡語
56 70 verse; writing 彼以欲心麁惡語
57 70 to speak; to tell 彼以欲心麁惡語
58 70 proverbs; common sayings; old expressions 彼以欲心麁惡語
59 70 a signal 彼以欲心麁惡語
60 70 to chirp; to tweet 彼以欲心麁惡語
61 70 words; discourse; vac 彼以欲心麁惡語
62 70 to give 自今已去與諸比丘
63 70 to accompany 自今已去與諸比丘
64 70 to particate in 自今已去與諸比丘
65 70 of the same kind 自今已去與諸比丘
66 70 to help 自今已去與諸比丘
67 70 for 自今已去與諸比丘
68 68 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
69 68 shā Sha 僧伽婆尸沙
70 68 shā beach 僧伽婆尸沙
71 68 shā granulated 僧伽婆尸沙
72 68 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
73 68 shā sha 僧伽婆尸沙
74 68 shā sa 僧伽婆尸沙
75 68 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
76 66 shī corpse 僧伽婆尸沙
77 66 shī Kangxi radical 44 僧伽婆尸沙
78 66 shī shi 僧伽婆尸沙
79 66 shī sila; commitment to not doing harm 僧伽婆尸沙
80 66 shī corpse; kuṇapa 僧伽婆尸沙
81 64 shí time; a point or period of time 時迦留陀夷聞世尊所制戒
82 64 shí a season; a quarter of a year 時迦留陀夷聞世尊所制戒
83 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時迦留陀夷聞世尊所制戒
84 64 shí fashionable 時迦留陀夷聞世尊所制戒
85 64 shí fate; destiny; luck 時迦留陀夷聞世尊所制戒
86 64 shí occasion; opportunity; chance 時迦留陀夷聞世尊所制戒
87 64 shí tense 時迦留陀夷聞世尊所制戒
88 64 shí particular; special 時迦留陀夷聞世尊所制戒
89 64 shí to plant; to cultivate 時迦留陀夷聞世尊所制戒
90 64 shí an era; a dynasty 時迦留陀夷聞世尊所制戒
91 64 shí time [abstract] 時迦留陀夷聞世尊所制戒
92 64 shí seasonal 時迦留陀夷聞世尊所制戒
93 64 shí to wait upon 時迦留陀夷聞世尊所制戒
94 64 shí hour 時迦留陀夷聞世尊所制戒
95 64 shí appropriate; proper; timely 時迦留陀夷聞世尊所制戒
96 64 shí Shi 時迦留陀夷聞世尊所制戒
97 64 shí a present; currentlt 時迦留陀夷聞世尊所制戒
98 64 shí time; kāla 時迦留陀夷聞世尊所制戒
99 64 shí at that time; samaya 時迦留陀夷聞世尊所制戒
100 64 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
101 64 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
102 58 Kangxi radical 71 無患
103 58 to not have; without 無患
104 58 mo 無患
105 58 to not have 無患
106 58 Wu 無患
107 58 mo 無患
108 58 one 比丘與女人一返麁惡語
109 58 Kangxi radical 1 比丘與女人一返麁惡語
110 58 pure; concentrated 比丘與女人一返麁惡語
111 58 first 比丘與女人一返麁惡語
112 58 the same 比丘與女人一返麁惡語
113 58 sole; single 比丘與女人一返麁惡語
114 58 a very small amount 比丘與女人一返麁惡語
115 58 Yi 比丘與女人一返麁惡語
116 58 other 比丘與女人一返麁惡語
117 58 to unify 比丘與女人一返麁惡語
118 58 accidentally; coincidentally 比丘與女人一返麁惡語
119 58 abruptly; suddenly 比丘與女人一返麁惡語
120 58 one; eka 比丘與女人一返麁惡語
121 58 wéi to act as; to serve 日乃更生畏怖身毛為竪
122 58 wéi to change into; to become 日乃更生畏怖身毛為竪
123 58 wéi to be; is 日乃更生畏怖身毛為竪
124 58 wéi to do 日乃更生畏怖身毛為竪
125 58 wèi to support; to help 日乃更生畏怖身毛為竪
126 58 wéi to govern 日乃更生畏怖身毛為竪
127 58 wèi to be; bhū 日乃更生畏怖身毛為竪
128 56 nán difficult; arduous; hard 知無難
129 56 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 知無難
130 56 nán hardly possible; unable 知無難
131 56 nàn disaster; calamity 知無難
132 56 nàn enemy; foe 知無難
133 56 nán bad; unpleasant 知無難
134 56 nàn to blame; to rebuke 知無難
135 56 nàn to object to; to argue against 知無難
136 56 nàn to reject; to repudiate 知無難
137 56 nán inopportune; aksana 知無難
138 53 yán to speak; to say; said 諸女樂者笑其所言
139 53 yán language; talk; words; utterance; speech 諸女樂者笑其所言
140 53 yán Kangxi radical 149 諸女樂者笑其所言
141 53 yán phrase; sentence 諸女樂者笑其所言
142 53 yán a word; a syllable 諸女樂者笑其所言
143 53 yán a theory; a doctrine 諸女樂者笑其所言
144 53 yán to regard as 諸女樂者笑其所言
145 53 yán to act as 諸女樂者笑其所言
146 53 yán word; vacana 諸女樂者笑其所言
147 53 yán speak; vad 諸女樂者笑其所言
148 50 suǒ a few; various; some 時迦留陀夷聞世尊所制戒
149 50 suǒ a place; a location 時迦留陀夷聞世尊所制戒
150 50 suǒ indicates a passive voice 時迦留陀夷聞世尊所制戒
151 50 suǒ an ordinal number 時迦留陀夷聞世尊所制戒
152 50 suǒ meaning 時迦留陀夷聞世尊所制戒
153 50 suǒ garrison 時迦留陀夷聞世尊所制戒
154 50 suǒ place; pradeśa 時迦留陀夷聞世尊所制戒
155 48 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
156 48 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 偷蘭遮
157 47 female; feminine 伺諸婦女若居士家婦女來
158 47 female 伺諸婦女若居士家婦女來
159 47 Kangxi radical 38 伺諸婦女若居士家婦女來
160 47 to marry off a daughter 伺諸婦女若居士家婦女來
161 47 daughter 伺諸婦女若居士家婦女來
162 47 soft; feminine 伺諸婦女若居士家婦女來
163 47 the Maiden lunar lodging 伺諸婦女若居士家婦女來
164 47 woman; nārī 伺諸婦女若居士家婦女來
165 47 daughter; duhitṛ 伺諸婦女若居士家婦女來
166 47 Śravaṇā 伺諸婦女若居士家婦女來
167 45 Ru River 汝審有此事耶
168 45 Ru 汝審有此事耶
169 45 shòu to suffer; to be subjected to 若從受經
170 45 shòu to transfer; to confer 若從受經
171 45 shòu to receive; to accept 若從受經
172 45 shòu to tolerate 若從受經
173 45 shòu feelings; sensations 若從受經
174 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 家之人惡口如是
175 45 wǎng to go (in a direction) 往至世尊所頭面禮足
176 45 wǎng in the past 往至世尊所頭面禮足
177 45 wǎng to turn toward 往至世尊所頭面禮足
178 45 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至世尊所頭面禮足
179 45 wǎng to send a gift 往至世尊所頭面禮足
180 45 wǎng former times 往至世尊所頭面禮足
181 45 wǎng someone who has passed away 往至世尊所頭面禮足
182 45 wǎng to go; gam 往至世尊所頭面禮足
183 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨所說麁惡婬欲語
184 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨所說麁惡婬欲語
185 43 shuì to persuade 隨所說麁惡婬欲語
186 43 shuō to teach; to recite; to explain 隨所說麁惡婬欲語
187 43 shuō a doctrine; a theory 隨所說麁惡婬欲語
188 43 shuō to claim; to assert 隨所說麁惡婬欲語
189 43 shuō allocution 隨所說麁惡婬欲語
190 43 shuō to criticize; to scold 隨所說麁惡婬欲語
191 43 shuō to indicate; to refer to 隨所說麁惡婬欲語
192 43 shuō speach; vāda 隨所說麁惡婬欲語
193 43 shuō to speak; bhāṣate 隨所說麁惡婬欲語
194 43 shuō to instruct 隨所說麁惡婬欲語
195 43 世尊 shìzūn World-Honored One 時迦留陀夷聞世尊所制戒
196 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時迦留陀夷聞世尊所制戒
197 42 rén person; people; a human being 家之人惡口如是
198 42 rén Kangxi radical 9 家之人惡口如是
199 42 rén a kind of person 家之人惡口如是
200 42 rén everybody 家之人惡口如是
201 42 rén adult 家之人惡口如是
202 42 rén somebody; others 家之人惡口如是
203 42 rén an upright person 家之人惡口如是
204 42 rén person; manuṣya 家之人惡口如是
205 40 chí to grasp; to hold 便持戶
206 40 chí to resist; to oppose 便持戶
207 40 chí to uphold 便持戶
208 40 chí to sustain; to keep; to uphold 便持戶
209 40 chí to administer; to manage 便持戶
210 40 chí to control 便持戶
211 40 chí to be cautious 便持戶
212 40 chí to remember 便持戶
213 40 chí to assist 便持戶
214 40 chí with; using 便持戶
215 40 chí dhara 便持戶
216 36 èr two 十三僧殘法之二
217 36 èr Kangxi radical 7 十三僧殘法之二
218 36 èr second 十三僧殘法之二
219 36 èr twice; double; di- 十三僧殘法之二
220 36 èr more than one kind 十三僧殘法之二
221 36 èr two; dvā; dvi 十三僧殘法之二
222 36 èr both; dvaya 十三僧殘法之二
223 35 fēn to separate; to divide into parts
224 35 fēn a part; a section; a division; a portion
225 35 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
226 35 fēn to differentiate; to distinguish
227 35 fēn a fraction
228 35 fēn to express as a fraction
229 35 fēn one tenth
230 35 fèn a component; an ingredient
231 35 fèn the limit of an obligation
232 35 fèn affection; goodwill
233 35 fèn a role; a responsibility
234 35 fēn equinox
235 35 fèn a characteristic
236 35 fèn to assume; to deduce
237 35 fēn to share
238 35 fēn branch [office]
239 35 fēn clear; distinct
240 35 fēn a difference
241 35 fēn a score
242 35 fèn identity
243 35 fèn a part; a portion
244 35 fēn part; avayava
245 34 yìng to answer; to respond 所不應為
246 34 yìng to confirm; to verify 所不應為
247 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
248 34 yìng to accept 所不應為
249 34 yìng to permit; to allow 所不應為
250 34 yìng to echo 所不應為
251 34 yìng to handle; to deal with 所不應為
252 34 yìng Ying 所不應為
253 34 無妨 wúfáng no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother 無妨處
254 32 shū book 若與指印書
255 32 shū document; manuscript 若與指印書
256 32 shū letter 若與指印書
257 32 shū the Cannon of Documents 若與指印書
258 32 shū to write 若與指印書
259 32 shū writing 若與指印書
260 32 shū calligraphy; writing style 若與指印書
261 32 shū Shu 若與指印書
262 32 shū to record 若與指印書
263 32 shū book; pustaka 若與指印書
264 32 shū write; copy; likh 若與指印書
265 32 shū manuscript; lekha 若與指印書
266 32 shū book; pustaka 若與指印書
267 32 shū document; lekha 若與指印書
268 31 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
269 31 ér Kangxi radical 126 於大眾中知而故問
270 31 ér as if; to seem like 於大眾中知而故問
271 31 néng can; able 於大眾中知而故問
272 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於大眾中知而故問
273 31 ér to arrive; up to 於大眾中知而故問
274 31 Kangxi radical 49 將至房中已
275 31 to bring to an end; to stop 將至房中已
276 31 to complete 將至房中已
277 31 to demote; to dismiss 將至房中已
278 31 to recover from an illness 將至房中已
279 31 former; pūrvaka 將至房中已
280 30 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所頭面禮足
281 30 zhì to arrive 往至世尊所頭面禮足
282 30 zhì approach; upagama 往至世尊所頭面禮足
283 30 fēi Kangxi radical 175 非善
284 30 fēi wrong; bad; untruthful 非善
285 30 fēi different 非善
286 30 fēi to not be; to not have 非善
287 30 fēi to violate; to be contrary to 非善
288 30 fēi Africa 非善
289 30 fēi to slander 非善
290 30 fěi to avoid 非善
291 30 fēi must 非善
292 30 fēi an error 非善
293 30 fēi a problem; a question 非善
294 30 fēi evil 非善
295 28 處分 chǔfèn to deal with 應與處分
296 28 處分 chǔfèn to discipline; to punish 應與處分
297 28 處分 chǔfèn to instruct 應與處分
298 27 fáng to hinder; to obstruct 妨處
299 27 fáng to harm 妨處
300 27 fáng being deprived of; parihāṇa 妨處
301 26 zhōng middle 將至房中已
302 26 zhōng medium; medium sized 將至房中已
303 26 zhōng China 將至房中已
304 26 zhòng to hit the mark 將至房中已
305 26 zhōng midday 將至房中已
306 26 zhōng inside 將至房中已
307 26 zhōng during 將至房中已
308 26 zhōng Zhong 將至房中已
309 26 zhōng intermediary 將至房中已
310 26 zhōng half 將至房中已
311 26 zhòng to reach; to attain 將至房中已
312 26 zhòng to suffer; to infect 將至房中已
313 26 zhòng to obtain 將至房中已
314 26 zhòng to pass an exam 將至房中已
315 26 zhōng middle 將至房中已
316 25 to use; to grasp 彼以欲心麁惡語
317 25 to rely on 彼以欲心麁惡語
318 25 to regard 彼以欲心麁惡語
319 25 to be able to 彼以欲心麁惡語
320 25 to order; to command 彼以欲心麁惡語
321 25 used after a verb 彼以欲心麁惡語
322 25 a reason; a cause 彼以欲心麁惡語
323 25 Israel 彼以欲心麁惡語
324 25 Yi 彼以欲心麁惡語
325 25 use; yogena 彼以欲心麁惡語
326 25 xiǎng to think 語想
327 25 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 語想
328 25 xiǎng to want 語想
329 25 xiǎng to remember; to miss; to long for 語想
330 25 xiǎng to plan 語想
331 25 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 語想
332 25 desire 欲說戒者
333 25 to desire; to wish 欲說戒者
334 25 to desire; to intend 欲說戒者
335 25 lust 欲說戒者
336 25 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者
337 24 遣使 qiǎnshǐ envoy 遣使作相
338 24 遣使 qiǎn shǐ sent a messenger 遣使作相
339 24 fàn to commit a crime; to violate 是謂為犯
340 24 fàn to attack; to invade 是謂為犯
341 24 fàn to transgress 是謂為犯
342 24 fàn conjunction of a star 是謂為犯
343 24 fàn to conquer 是謂為犯
344 24 fàn to occur 是謂為犯
345 24 fàn to face danger 是謂為犯
346 24 fàn to fall 是謂為犯
347 24 fàn a criminal 是謂為犯
348 24 fàn to commit a transgression; āpatti 是謂為犯
349 24 jīn today; present; now 今我所見事
350 24 jīn Jin 今我所見事
351 24 jīn modern 今我所見事
352 24 jīn now; adhunā 今我所見事
353 24 zài in; at 佛在舍衛國
354 24 zài to exist; to be living 佛在舍衛國
355 24 zài to consist of 佛在舍衛國
356 24 zài to be at a post 佛在舍衛國
357 24 zài in; bhū 佛在舍衛國
358 23 shēn human body; torso 不得身相摩觸
359 23 shēn Kangxi radical 158 不得身相摩觸
360 23 shēn self 不得身相摩觸
361 23 shēn life 不得身相摩觸
362 23 shēn an object 不得身相摩觸
363 23 shēn a lifetime 不得身相摩觸
364 23 shēn moral character 不得身相摩觸
365 23 shēn status; identity; position 不得身相摩觸
366 23 shēn pregnancy 不得身相摩觸
367 23 juān India 不得身相摩觸
368 23 shēn body; kāya 不得身相摩觸
369 23 child; son 子麁惡語
370 23 egg; newborn 子麁惡語
371 23 first earthly branch 子麁惡語
372 23 11 p.m.-1 a.m. 子麁惡語
373 23 Kangxi radical 39 子麁惡語
374 23 pellet; something small and hard 子麁惡語
375 23 master 子麁惡語
376 23 viscount 子麁惡語
377 23 zi you; your honor 子麁惡語
378 23 masters 子麁惡語
379 23 person 子麁惡語
380 23 young 子麁惡語
381 23 seed 子麁惡語
382 23 subordinate; subsidiary 子麁惡語
383 23 a copper coin 子麁惡語
384 23 female dragonfly 子麁惡語
385 23 constituent 子麁惡語
386 23 offspring; descendants 子麁惡語
387 23 dear 子麁惡語
388 23 little one 子麁惡語
389 23 son; putra 子麁惡語
390 23 offspring; tanaya 子麁惡語
391 23 zhī to know 大德當知
392 23 zhī to comprehend 大德當知
393 23 zhī to inform; to tell 大德當知
394 23 zhī to administer 大德當知
395 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大德當知
396 23 zhī to be close friends 大德當知
397 23 zhī to feel; to sense; to perceive 大德當知
398 23 zhī to receive; to entertain 大德當知
399 23 zhī knowledge 大德當知
400 23 zhī consciousness; perception 大德當知
401 23 zhī a close friend 大德當知
402 23 zhì wisdom 大德當知
403 23 zhì Zhi 大德當知
404 23 zhī to appreciate 大德當知
405 23 zhī to make known 大德當知
406 23 zhī to have control over 大德當知
407 23 zhī to expect; to foresee 大德當知
408 23 zhī Understanding 大德當知
409 23 zhī know; jña 大德當知
410 22 zuò to sit 在一面坐
411 22 zuò to ride 在一面坐
412 22 zuò to visit 在一面坐
413 22 zuò a seat 在一面坐
414 22 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
415 22 zuò to be in a position 在一面坐
416 22 zuò to convict; to try 在一面坐
417 22 zuò to stay 在一面坐
418 22 zuò to kneel 在一面坐
419 22 zuò to violate 在一面坐
420 22 zuò to sit; niṣad 在一面坐
421 22 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
422 22 不處 bù chù to not return 僧不處分
423 22 不處 bù chù to not stop; to not rest 僧不處分
424 21 chà to differ 眾中應差堪能
425 21 chà wrong 眾中應差堪能
426 21 chà substandard; inferior; poor 眾中應差堪能
427 21 chā the difference [between two numbers] 眾中應差堪能
428 21 chāi to send; to dispatch 眾中應差堪能
429 21 cuō to stumble 眾中應差堪能
430 21 rank 眾中應差堪能
431 21 chā an error 眾中應差堪能
432 21 chā dissimilarity; difference 眾中應差堪能
433 21 chāi an errand 眾中應差堪能
434 21 chāi a messenger; a runner 眾中應差堪能
435 21 chā proportionate 眾中應差堪能
436 21 chāi to select; to choose 眾中應差堪能
437 21 chài to recover from a sickness 眾中應差堪能
438 21 chà uncommon; remarkable 眾中應差堪能
439 21 chā to make a mistake 眾中應差堪能
440 21 uneven 眾中應差堪能
441 21 to differ 眾中應差堪能
442 21 cuō to rub between the hands 眾中應差堪能
443 21 chà defect; vaikalya 眾中應差堪能
444 21 Yi 女人者亦如上
445 21 méi intermediary; matchmaker; go-between 作如是媒嫁
446 21 méi medium 作如是媒嫁
447 21 bào newspaper 遣使持報語還
448 21 bào to announce; to inform; to report 遣使持報語還
449 21 bào to repay; to reply with a gift 遣使持報語還
450 21 bào to respond; to reply 遣使持報語還
451 21 bào to revenge 遣使持報語還
452 21 bào a cable; a telegram 遣使持報語還
453 21 bào a message; information 遣使持報語還
454 21 bào indirect effect; retribution; vipāka 遣使持報語還
455 20 shàng top; a high position 廣說如上已
456 20 shang top; the position on or above something 廣說如上已
457 20 shàng to go up; to go forward 廣說如上已
458 20 shàng shang 廣說如上已
459 20 shàng previous; last 廣說如上已
460 20 shàng high; higher 廣說如上已
461 20 shàng advanced 廣說如上已
462 20 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上已
463 20 shàng time 廣說如上已
464 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上已
465 20 shàng far 廣說如上已
466 20 shàng big; as big as 廣說如上已
467 20 shàng abundant; plentiful 廣說如上已
468 20 shàng to report 廣說如上已
469 20 shàng to offer 廣說如上已
470 20 shàng to go on stage 廣說如上已
471 20 shàng to take office; to assume a post 廣說如上已
472 20 shàng to install; to erect 廣說如上已
473 20 shàng to suffer; to sustain 廣說如上已
474 20 shàng to burn 廣說如上已
475 20 shàng to remember 廣說如上已
476 20 shàng to add 廣說如上已
477 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上已
478 20 shàng to meet 廣說如上已
479 20 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上已
480 20 shang used after a verb indicating a result 廣說如上已
481 20 shàng a musical note 廣說如上已
482 20 shàng higher, superior; uttara 廣說如上已
483 20 jià to marry 作如是媒嫁
484 20 jià to shift blame 作如是媒嫁
485 20 jià to go forward 作如是媒嫁
486 20 麁惡 cū è disgusting 彼以欲心麁惡語
487 20 to beg; to request 非法而乞
488 20 to hope for; look forward to 非法而乞
489 20 a beggar 非法而乞
490 20 Qi 非法而乞
491 20 to give 非法而乞
492 20 destitute; needy 非法而乞
493 20 to beg; yācñā 非法而乞
494 20 fáng a room 可入我房看
495 20 fáng a house; a building 可入我房看
496 20 fáng branch of a family 可入我房看
497 20 fáng Fang [constellation] 可入我房看
498 20 fáng quarters; a wing of a building 可入我房看
499 20 fáng case; pod 可入我房看
500 20 fáng office; agency 可入我房看

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 197 ruò to seem; to be like; as 伺諸婦女若居士家婦女來
2 197 ruò seemingly 伺諸婦女若居士家婦女來
3 197 ruò if 伺諸婦女若居士家婦女來
4 197 ruò you 伺諸婦女若居士家婦女來
5 197 ruò this; that 伺諸婦女若居士家婦女來
6 197 ruò and; or 伺諸婦女若居士家婦女來
7 197 ruò as for; pertaining to 伺諸婦女若居士家婦女來
8 197 pomegranite 伺諸婦女若居士家婦女來
9 197 ruò to choose 伺諸婦女若居士家婦女來
10 197 ruò to agree; to accord with; to conform to 伺諸婦女若居士家婦女來
11 197 ruò thus 伺諸婦女若居士家婦女來
12 197 ruò pollia 伺諸婦女若居士家婦女來
13 197 ruò Ruo 伺諸婦女若居士家婦女來
14 197 ruò only then 伺諸婦女若居士家婦女來
15 197 ja 伺諸婦女若居士家婦女來
16 197 jñā 伺諸婦女若居士家婦女來
17 197 ruò if; yadi 伺諸婦女若居士家婦女來
18 132 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 諸女樂者笑其所言
19 132 zhě that 諸女樂者笑其所言
20 132 zhě nominalizing function word 諸女樂者笑其所言
21 132 zhě used to mark a definition 諸女樂者笑其所言
22 132 zhě used to mark a pause 諸女樂者笑其所言
23 132 zhě topic marker; that; it 諸女樂者笑其所言
24 132 zhuó according to 諸女樂者笑其所言
25 132 zhě ca 諸女樂者笑其所言
26 118 zuò to do 夫主作麁惡語向我
27 118 zuò to act as; to serve as 夫主作麁惡語向我
28 118 zuò to start 夫主作麁惡語向我
29 118 zuò a writing; a work 夫主作麁惡語向我
30 118 zuò to dress as; to be disguised as 夫主作麁惡語向我
31 118 zuō to create; to make 夫主作麁惡語向我
32 118 zuō a workshop 夫主作麁惡語向我
33 118 zuō to write; to compose 夫主作麁惡語向我
34 118 zuò to rise 夫主作麁惡語向我
35 118 zuò to be aroused 夫主作麁惡語向我
36 118 zuò activity; action; undertaking 夫主作麁惡語向我
37 118 zuò to regard as 夫主作麁惡語向我
38 118 zuò action; kāraṇa 夫主作麁惡語向我
39 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若比丘婬欲意
40 114 比丘 bǐqiū bhiksu 若比丘婬欲意
41 114 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若比丘婬欲意
42 96 yǒu is; are; to exist 其中有少欲
43 96 yǒu to have; to possess 其中有少欲
44 96 yǒu indicates an estimate 其中有少欲
45 96 yǒu indicates a large quantity 其中有少欲
46 96 yǒu indicates an affirmative response 其中有少欲
47 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其中有少欲
48 96 yǒu used to compare two things 其中有少欲
49 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其中有少欲
50 96 yǒu used before the names of dynasties 其中有少欲
51 96 yǒu a certain thing; what exists 其中有少欲
52 96 yǒu multiple of ten and ... 其中有少欲
53 96 yǒu abundant 其中有少欲
54 96 yǒu purposeful 其中有少欲
55 96 yǒu You 其中有少欲
56 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 其中有少欲
57 96 yǒu becoming; bhava 其中有少欲
58 93 not; no
59 93 expresses that a certain condition cannot be acheived
60 93 as a correlative
61 93 no (answering a question)
62 93 forms a negative adjective from a noun
63 93 at the end of a sentence to form a question
64 93 to form a yes or no question
65 93 infix potential marker
66 93 no; na
67 92 that; those 彼以欲心麁惡語
68 92 another; the other 彼以欲心麁惡語
69 92 that; tad 彼以欲心麁惡語
70 90 sēng a Buddhist monk 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
71 90 sēng a person with dark skin 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
72 90 sēng Seng 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
73 90 sēng Sangha; monastic community 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言
74 86 I; me; my 可入我房看
75 86 self 可入我房看
76 86 we; our 可入我房看
77 86 [my] dear 可入我房看
78 86 Wo 可入我房看
79 86 self; atman; attan 可入我房看
80 86 ga 可入我房看
81 86 I; aham 可入我房看
82 84 grandmother 僧伽婆尸沙
83 84 old woman 僧伽婆尸沙
84 84 bha 僧伽婆尸沙
85 81 chù a place; location; a spot; a point 謂是處安隱
86 81 chǔ to reside; to live; to dwell 謂是處安隱
87 81 chù location 謂是處安隱
88 81 chù an office; a department; a bureau 謂是處安隱
89 81 chù a part; an aspect 謂是處安隱
90 81 chǔ to be in; to be in a position of 謂是處安隱
91 81 chǔ to get along with 謂是處安隱
92 81 chǔ to deal with; to manage 謂是處安隱
93 81 chǔ to punish; to sentence 謂是處安隱
94 81 chǔ to stop; to pause 謂是處安隱
95 81 chǔ to be associated with 謂是處安隱
96 81 chǔ to situate; to fix a place for 謂是處安隱
97 81 chǔ to occupy; to control 謂是處安隱
98 81 chù circumstances; situation 謂是處安隱
99 81 chù an occasion; a time 謂是處安隱
100 81 chù position; sthāna 謂是處安隱
101 72 naturally; of course; certainly 自求
102 72 from; since 自求
103 72 self; oneself; itself 自求
104 72 Kangxi radical 132 自求
105 72 Zi 自求
106 72 a nose 自求
107 72 the beginning; the start 自求
108 72 origin 自求
109 72 originally 自求
110 72 still; to remain 自求
111 72 in person; personally 自求
112 72 in addition; besides 自求
113 72 if; even if 自求
114 72 but 自求
115 72 because 自求
116 72 to employ; to use 自求
117 72 to be 自求
118 72 own; one's own; oneself 自求
119 72 self; soul; ātman 自求
120 70 dialect; language; speech 彼以欲心麁惡語
121 70 to speak; to tell 彼以欲心麁惡語
122 70 verse; writing 彼以欲心麁惡語
123 70 to speak; to tell 彼以欲心麁惡語
124 70 proverbs; common sayings; old expressions 彼以欲心麁惡語
125 70 a signal 彼以欲心麁惡語
126 70 to chirp; to tweet 彼以欲心麁惡語
127 70 words; discourse; vac 彼以欲心麁惡語
128 70 and 自今已去與諸比丘
129 70 to give 自今已去與諸比丘
130 70 together with 自今已去與諸比丘
131 70 interrogative particle 自今已去與諸比丘
132 70 to accompany 自今已去與諸比丘
133 70 to particate in 自今已去與諸比丘
134 70 of the same kind 自今已去與諸比丘
135 70 to help 自今已去與諸比丘
136 70 for 自今已去與諸比丘
137 70 and; ca 自今已去與諸比丘
138 68 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
139 68 shā Sha 僧伽婆尸沙
140 68 shā beach 僧伽婆尸沙
141 68 shā granulated 僧伽婆尸沙
142 68 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
143 68 shā sha 僧伽婆尸沙
144 68 shā a; ya 僧伽婆尸沙
145 68 shā sa 僧伽婆尸沙
146 68 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
147 66 shī corpse 僧伽婆尸沙
148 66 shī Kangxi radical 44 僧伽婆尸沙
149 66 shī shi 僧伽婆尸沙
150 66 shī sila; commitment to not doing harm 僧伽婆尸沙
151 66 shī corpse; kuṇapa 僧伽婆尸沙
152 64 shí time; a point or period of time 時迦留陀夷聞世尊所制戒
153 64 shí a season; a quarter of a year 時迦留陀夷聞世尊所制戒
154 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時迦留陀夷聞世尊所制戒
155 64 shí at that time 時迦留陀夷聞世尊所制戒
156 64 shí fashionable 時迦留陀夷聞世尊所制戒
157 64 shí fate; destiny; luck 時迦留陀夷聞世尊所制戒
158 64 shí occasion; opportunity; chance 時迦留陀夷聞世尊所制戒
159 64 shí tense 時迦留陀夷聞世尊所制戒
160 64 shí particular; special 時迦留陀夷聞世尊所制戒
161 64 shí to plant; to cultivate 時迦留陀夷聞世尊所制戒
162 64 shí hour (measure word) 時迦留陀夷聞世尊所制戒
163 64 shí an era; a dynasty 時迦留陀夷聞世尊所制戒
164 64 shí time [abstract] 時迦留陀夷聞世尊所制戒
165 64 shí seasonal 時迦留陀夷聞世尊所制戒
166 64 shí frequently; often 時迦留陀夷聞世尊所制戒
167 64 shí occasionally; sometimes 時迦留陀夷聞世尊所制戒
168 64 shí on time 時迦留陀夷聞世尊所制戒
169 64 shí this; that 時迦留陀夷聞世尊所制戒
170 64 shí to wait upon 時迦留陀夷聞世尊所制戒
171 64 shí hour 時迦留陀夷聞世尊所制戒
172 64 shí appropriate; proper; timely 時迦留陀夷聞世尊所制戒
173 64 shí Shi 時迦留陀夷聞世尊所制戒
174 64 shí a present; currentlt 時迦留陀夷聞世尊所制戒
175 64 shí time; kāla 時迦留陀夷聞世尊所制戒
176 64 shí at that time; samaya 時迦留陀夷聞世尊所制戒
177 64 shí then; atha 時迦留陀夷聞世尊所制戒
178 64 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
179 64 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
180 58 no 無患
181 58 Kangxi radical 71 無患
182 58 to not have; without 無患
183 58 has not yet 無患
184 58 mo 無患
185 58 do not 無患
186 58 not; -less; un- 無患
187 58 regardless of 無患
188 58 to not have 無患
189 58 um 無患
190 58 Wu 無患
191 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無患
192 58 not; non- 無患
193 58 mo 無患
194 58 one 比丘與女人一返麁惡語
195 58 Kangxi radical 1 比丘與女人一返麁惡語
196 58 as soon as; all at once 比丘與女人一返麁惡語
197 58 pure; concentrated 比丘與女人一返麁惡語
198 58 whole; all 比丘與女人一返麁惡語
199 58 first 比丘與女人一返麁惡語
200 58 the same 比丘與女人一返麁惡語
201 58 each 比丘與女人一返麁惡語
202 58 certain 比丘與女人一返麁惡語
203 58 throughout 比丘與女人一返麁惡語
204 58 used in between a reduplicated verb 比丘與女人一返麁惡語
205 58 sole; single 比丘與女人一返麁惡語
206 58 a very small amount 比丘與女人一返麁惡語
207 58 Yi 比丘與女人一返麁惡語
208 58 other 比丘與女人一返麁惡語
209 58 to unify 比丘與女人一返麁惡語
210 58 accidentally; coincidentally 比丘與女人一返麁惡語
211 58 abruptly; suddenly 比丘與女人一返麁惡語
212 58 or 比丘與女人一返麁惡語
213 58 one; eka 比丘與女人一返麁惡語
214 58 wèi for; to 日乃更生畏怖身毛為竪
215 58 wèi because of 日乃更生畏怖身毛為竪
216 58 wéi to act as; to serve 日乃更生畏怖身毛為竪
217 58 wéi to change into; to become 日乃更生畏怖身毛為竪
218 58 wéi to be; is 日乃更生畏怖身毛為竪
219 58 wéi to do 日乃更生畏怖身毛為竪
220 58 wèi for 日乃更生畏怖身毛為竪
221 58 wèi because of; for; to 日乃更生畏怖身毛為竪
222 58 wèi to 日乃更生畏怖身毛為竪
223 58 wéi in a passive construction 日乃更生畏怖身毛為竪
224 58 wéi forming a rehetorical question 日乃更生畏怖身毛為竪
225 58 wéi forming an adverb 日乃更生畏怖身毛為竪
226 58 wéi to add emphasis 日乃更生畏怖身毛為竪
227 58 wèi to support; to help 日乃更生畏怖身毛為竪
228 58 wéi to govern 日乃更生畏怖身毛為竪
229 58 wèi to be; bhū 日乃更生畏怖身毛為竪
230 56 nán difficult; arduous; hard 知無難
231 56 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 知無難
232 56 nán hardly possible; unable 知無難
233 56 nàn disaster; calamity 知無難
234 56 nàn enemy; foe 知無難
235 56 nán bad; unpleasant 知無難
236 56 nàn to blame; to rebuke 知無難
237 56 nàn to object to; to argue against 知無難
238 56 nàn to reject; to repudiate 知無難
239 56 nán inopportune; aksana 知無難
240 53 yán to speak; to say; said 諸女樂者笑其所言
241 53 yán language; talk; words; utterance; speech 諸女樂者笑其所言
242 53 yán Kangxi radical 149 諸女樂者笑其所言
243 53 yán a particle with no meaning 諸女樂者笑其所言
244 53 yán phrase; sentence 諸女樂者笑其所言
245 53 yán a word; a syllable 諸女樂者笑其所言
246 53 yán a theory; a doctrine 諸女樂者笑其所言
247 53 yán to regard as 諸女樂者笑其所言
248 53 yán to act as 諸女樂者笑其所言
249 53 yán word; vacana 諸女樂者笑其所言
250 53 yán speak; vad 諸女樂者笑其所言
251 50 this; these 汝審有此事耶
252 50 in this way 汝審有此事耶
253 50 otherwise; but; however; so 汝審有此事耶
254 50 at this time; now; here 汝審有此事耶
255 50 this; here; etad 汝審有此事耶
256 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 時迦留陀夷聞世尊所制戒
257 50 suǒ an office; an institute 時迦留陀夷聞世尊所制戒
258 50 suǒ introduces a relative clause 時迦留陀夷聞世尊所制戒
259 50 suǒ it 時迦留陀夷聞世尊所制戒
260 50 suǒ if; supposing 時迦留陀夷聞世尊所制戒
261 50 suǒ a few; various; some 時迦留陀夷聞世尊所制戒
262 50 suǒ a place; a location 時迦留陀夷聞世尊所制戒
263 50 suǒ indicates a passive voice 時迦留陀夷聞世尊所制戒
264 50 suǒ that which 時迦留陀夷聞世尊所制戒
265 50 suǒ an ordinal number 時迦留陀夷聞世尊所制戒
266 50 suǒ meaning 時迦留陀夷聞世尊所制戒
267 50 suǒ garrison 時迦留陀夷聞世尊所制戒
268 50 suǒ place; pradeśa 時迦留陀夷聞世尊所制戒
269 50 suǒ that which; yad 時迦留陀夷聞世尊所制戒
270 50 shì is; are; am; to be 謂是處安隱
271 50 shì is exactly 謂是處安隱
272 50 shì is suitable; is in contrast 謂是處安隱
273 50 shì this; that; those 謂是處安隱
274 50 shì really; certainly 謂是處安隱
275 50 shì correct; yes; affirmative 謂是處安隱
276 50 shì true 謂是處安隱
277 50 shì is; has; exists 謂是處安隱
278 50 shì used between repetitions of a word 謂是處安隱
279 50 shì a matter; an affair 謂是處安隱
280 50 shì Shi 謂是處安隱
281 50 shì is; bhū 謂是處安隱
282 50 shì this; idam 謂是處安隱
283 48 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
284 48 偷蘭遮 tōulánzhē great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 偷蘭遮
285 47 female; feminine 伺諸婦女若居士家婦女來
286 47 female 伺諸婦女若居士家婦女來
287 47 Kangxi radical 38 伺諸婦女若居士家婦女來
288 47 to marry off a daughter 伺諸婦女若居士家婦女來
289 47 daughter 伺諸婦女若居士家婦女來
290 47 you; thou 伺諸婦女若居士家婦女來
291 47 soft; feminine 伺諸婦女若居士家婦女來
292 47 the Maiden lunar lodging 伺諸婦女若居士家婦女來
293 47 you 伺諸婦女若居士家婦女來
294 47 woman; nārī 伺諸婦女若居士家婦女來
295 47 daughter; duhitṛ 伺諸婦女若居士家婦女來
296 47 Śravaṇā 伺諸婦女若居士家婦女來
297 45 you; thou 汝審有此事耶
298 45 Ru River 汝審有此事耶
299 45 Ru 汝審有此事耶
300 45 you; tvam; bhavat 汝審有此事耶
301 45 shòu to suffer; to be subjected to 若從受經
302 45 shòu to transfer; to confer 若從受經
303 45 shòu to receive; to accept 若從受經
304 45 shòu to tolerate 若從受經
305 45 shòu suitably 若從受經
306 45 shòu feelings; sensations 若從受經
307 45 如是 rúshì thus; so 家之人惡口如是
308 45 如是 rúshì thus, so 家之人惡口如是
309 45 如是 rúshì thus; evam 家之人惡口如是
310 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 家之人惡口如是
311 45 wǎng to go (in a direction) 往至世尊所頭面禮足
312 45 wǎng in the direction of 往至世尊所頭面禮足
313 45 wǎng in the past 往至世尊所頭面禮足
314 45 wǎng to turn toward 往至世尊所頭面禮足
315 45 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往至世尊所頭面禮足
316 45 wǎng to send a gift 往至世尊所頭面禮足
317 45 wǎng former times 往至世尊所頭面禮足
318 45 wǎng someone who has passed away 往至世尊所頭面禮足
319 45 wǎng to go; gam 往至世尊所頭面禮足
320 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隨所說麁惡婬欲語
321 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隨所說麁惡婬欲語
322 43 shuì to persuade 隨所說麁惡婬欲語
323 43 shuō to teach; to recite; to explain 隨所說麁惡婬欲語
324 43 shuō a doctrine; a theory 隨所說麁惡婬欲語
325 43 shuō to claim; to assert 隨所說麁惡婬欲語
326 43 shuō allocution 隨所說麁惡婬欲語
327 43 shuō to criticize; to scold 隨所說麁惡婬欲語
328 43 shuō to indicate; to refer to 隨所說麁惡婬欲語
329 43 shuō speach; vāda 隨所說麁惡婬欲語
330 43 shuō to speak; bhāṣate 隨所說麁惡婬欲語
331 43 shuō to instruct 隨所說麁惡婬欲語
332 43 世尊 shìzūn World-Honored One 時迦留陀夷聞世尊所制戒
333 43 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 時迦留陀夷聞世尊所制戒
334 42 rén person; people; a human being 家之人惡口如是
335 42 rén Kangxi radical 9 家之人惡口如是
336 42 rén a kind of person 家之人惡口如是
337 42 rén everybody 家之人惡口如是
338 42 rén adult 家之人惡口如是
339 42 rén somebody; others 家之人惡口如是
340 42 rén an upright person 家之人惡口如是
341 42 rén person; manuṣya 家之人惡口如是
342 40 chí to grasp; to hold 便持戶
343 40 chí to resist; to oppose 便持戶
344 40 chí to uphold 便持戶
345 40 chí to sustain; to keep; to uphold 便持戶
346 40 chí to administer; to manage 便持戶
347 40 chí to control 便持戶
348 40 chí to be cautious 便持戶
349 40 chí to remember 便持戶
350 40 chí to assist 便持戶
351 40 chí with; using 便持戶
352 40 chí dhara 便持戶
353 36 èr two 十三僧殘法之二
354 36 èr Kangxi radical 7 十三僧殘法之二
355 36 èr second 十三僧殘法之二
356 36 èr twice; double; di- 十三僧殘法之二
357 36 èr another; the other 十三僧殘法之二
358 36 èr more than one kind 十三僧殘法之二
359 36 èr two; dvā; dvi 十三僧殘法之二
360 36 èr both; dvaya 十三僧殘法之二
361 35 fēn to separate; to divide into parts
362 35 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent
363 35 fēn a part; a section; a division; a portion
364 35 fēn a minute; a 15 second unit of time
365 35 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang
366 35 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
367 35 fēn to differentiate; to distinguish
368 35 fēn a fraction
369 35 fēn to express as a fraction
370 35 fēn one tenth
371 35 fēn a centimeter
372 35 fèn a component; an ingredient
373 35 fèn the limit of an obligation
374 35 fèn affection; goodwill
375 35 fèn a role; a responsibility
376 35 fēn equinox
377 35 fèn a characteristic
378 35 fèn to assume; to deduce
379 35 fēn to share
380 35 fēn branch [office]
381 35 fēn clear; distinct
382 35 fēn a difference
383 35 fēn a score
384 35 fèn identity
385 35 fèn a part; a portion
386 35 fēn part; avayava
387 34 yīng should; ought 所不應為
388 34 yìng to answer; to respond 所不應為
389 34 yìng to confirm; to verify 所不應為
390 34 yīng soon; immediately 所不應為
391 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
392 34 yìng to accept 所不應為
393 34 yīng or; either 所不應為
394 34 yìng to permit; to allow 所不應為
395 34 yìng to echo 所不應為
396 34 yìng to handle; to deal with 所不應為
397 34 yìng Ying 所不應為
398 34 yīng suitable; yukta 所不應為
399 34 無妨 wúfáng no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother 無妨處
400 32 shū book 若與指印書
401 32 shū document; manuscript 若與指印書
402 32 shū letter 若與指印書
403 32 shū the Cannon of Documents 若與指印書
404 32 shū to write 若與指印書
405 32 shū writing 若與指印書
406 32 shū calligraphy; writing style 若與指印書
407 32 shū Shu 若與指印書
408 32 shū to record 若與指印書
409 32 shū book; pustaka 若與指印書
410 32 shū write; copy; likh 若與指印書
411 32 shū manuscript; lekha 若與指印書
412 32 shū book; pustaka 若與指印書
413 32 shū document; lekha 若與指印書
414 31 諸比丘 zhū bǐqiū monks 語諸比丘
415 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於大眾中知而故問
416 31 ér Kangxi radical 126 於大眾中知而故問
417 31 ér you 於大眾中知而故問
418 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於大眾中知而故問
419 31 ér right away; then 於大眾中知而故問
420 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 於大眾中知而故問
421 31 ér if; in case; in the event that 於大眾中知而故問
422 31 ér therefore; as a result; thus 於大眾中知而故問
423 31 ér how can it be that? 於大眾中知而故問
424 31 ér so as to 於大眾中知而故問
425 31 ér only then 於大眾中知而故問
426 31 ér as if; to seem like 於大眾中知而故問
427 31 néng can; able 於大眾中知而故問
428 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於大眾中知而故問
429 31 ér me 於大眾中知而故問
430 31 ér to arrive; up to 於大眾中知而故問
431 31 ér possessive 於大眾中知而故問
432 31 ér and; ca 於大眾中知而故問
433 31 already 將至房中已
434 31 Kangxi radical 49 將至房中已
435 31 from 將至房中已
436 31 to bring to an end; to stop 將至房中已
437 31 final aspectual particle 將至房中已
438 31 afterwards; thereafter 將至房中已
439 31 too; very; excessively 將至房中已
440 31 to complete 將至房中已
441 31 to demote; to dismiss 將至房中已
442 31 to recover from an illness 將至房中已
443 31 certainly 將至房中已
444 31 an interjection of surprise 將至房中已
445 31 this 將至房中已
446 31 former; pūrvaka 將至房中已
447 31 former; pūrvaka 將至房中已
448 30 zhì to; until 往至世尊所頭面禮足
449 30 zhì Kangxi radical 133 往至世尊所頭面禮足
450 30 zhì extremely; very; most 往至世尊所頭面禮足
451 30 zhì to arrive 往至世尊所頭面禮足
452 30 zhì approach; upagama 往至世尊所頭面禮足
453 30 fēi not; non-; un- 非善
454 30 fēi Kangxi radical 175 非善
455 30 fēi wrong; bad; untruthful 非善
456 30 fēi different 非善
457 30 fēi to not be; to not have 非善
458 30 fēi to violate; to be contrary to 非善
459 30 fēi Africa 非善
460 30 fēi to slander 非善
461 30 fěi to avoid 非善
462 30 fēi must 非善
463 30 fēi an error 非善
464 30 fēi a problem; a question 非善
465 30 fēi evil 非善
466 30 fēi besides; except; unless 非善
467 30 fēi not 非善
468 29 zhū all; many; various 伺諸婦女若居士家婦女來
469 29 zhū Zhu 伺諸婦女若居士家婦女來
470 29 zhū all; members of the class 伺諸婦女若居士家婦女來
471 29 zhū interrogative particle 伺諸婦女若居士家婦女來
472 29 zhū him; her; them; it 伺諸婦女若居士家婦女來
473 29 zhū of; in 伺諸婦女若居士家婦女來
474 29 zhū all; many; sarva 伺諸婦女若居士家婦女來
475 28 dāng to be; to act as; to serve as 大德當知
476 28 dāng at or in the very same; be apposite 大德當知
477 28 dāng dang (sound of a bell) 大德當知
478 28 dāng to face 大德當知
479 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大德當知
480 28 dāng to manage; to host 大德當知
481 28 dāng should 大德當知
482 28 dāng to treat; to regard as 大德當知
483 28 dǎng to think 大德當知
484 28 dàng suitable; correspond to 大德當知
485 28 dǎng to be equal 大德當知
486 28 dàng that 大德當知
487 28 dāng an end; top 大德當知
488 28 dàng clang; jingle 大德當知
489 28 dāng to judge 大德當知
490 28 dǎng to bear on one's shoulder 大德當知
491 28 dàng the same 大德當知
492 28 dàng to pawn 大德當知
493 28 dàng to fail [an exam] 大德當知
494 28 dàng a trap 大德當知
495 28 dàng a pawned item 大德當知
496 28 dāng will be; bhaviṣyati 大德當知
497 28 處分 chǔfèn to deal with 應與處分
498 28 處分 chǔfèn to discipline; to punish 應與處分
499 28 處分 chǔfèn to instruct 應與處分
500 27 fáng to hinder; to obstruct 妨處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
zuò action; kāraṇa
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
no; na
that; tad
sēng Sangha; monastic community
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
bha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
恒水 恆水 104 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
后龙 後龍 104 Houlung
黄门 黃門 104 Huangmen
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
崛山 74 Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩罗 摩羅 109 Māra
巧人 113 Homo habilis
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
姚秦 姚秦 121 Later Qin
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须罗 阿須羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
白癞 白癩 98 leprosy
呗匿 唄匿 98 pāṭha; chant
倍复 倍復 98 many times more than
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘分 98 monkhood
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
常坐 99 constantly sitting in meditation
抄劫 99 plunder
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
二道 195 the two paths
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛图 佛圖 102 Buddha land
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广说 廣說 103 to explain; to teach
何似 104 Comparison to what?
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净地 淨地 106 a pure location
净洁 淨潔 106 pure
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
赖吒 賴吒 108 rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king
离欲 離欲 108 free of desire
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
纳衣 納衣 110 monastic robes
能变 能變 110 able to change
念顷 念頃 110 kṣaṇa; an instant
念言 110 words from memory
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
且止 113 obstruct
勤修 113 cultivated; caritāvin
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三衣 115 the three robes of monk
三匝 115 to circumambulate three times
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
身业 身業 115 physical karma
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施设 施設 115 to establish; to set up
受食 115 one who receives food
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四句 115 four verses; four phrases
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无染 無染 119 undefiled
现相 現相 120 world of objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心作 120 karmic activity of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修行梵行 120 led the holy life
学戒 學戒 120 study of the precepts
夜叉 121 yaksa
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme