Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 者 | zhě | ca | 諸女樂者笑其所言 |
2 | 118 | 作 | zuò | to do | 夫主作麁惡語向我 |
3 | 118 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 夫主作麁惡語向我 |
4 | 118 | 作 | zuò | to start | 夫主作麁惡語向我 |
5 | 118 | 作 | zuò | a writing; a work | 夫主作麁惡語向我 |
6 | 118 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 夫主作麁惡語向我 |
7 | 118 | 作 | zuō | to create; to make | 夫主作麁惡語向我 |
8 | 118 | 作 | zuō | a workshop | 夫主作麁惡語向我 |
9 | 118 | 作 | zuō | to write; to compose | 夫主作麁惡語向我 |
10 | 118 | 作 | zuò | to rise | 夫主作麁惡語向我 |
11 | 118 | 作 | zuò | to be aroused | 夫主作麁惡語向我 |
12 | 118 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 夫主作麁惡語向我 |
13 | 118 | 作 | zuò | to regard as | 夫主作麁惡語向我 |
14 | 118 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 夫主作麁惡語向我 |
15 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘婬欲意 |
16 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘婬欲意 |
17 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘婬欲意 |
18 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
19 | 90 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
20 | 90 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
21 | 90 | 僧 | sēng | Seng | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
22 | 90 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
23 | 86 | 我 | wǒ | self | 可入我房看 |
24 | 86 | 我 | wǒ | [my] dear | 可入我房看 |
25 | 86 | 我 | wǒ | Wo | 可入我房看 |
26 | 86 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可入我房看 |
27 | 86 | 我 | wǒ | ga | 可入我房看 |
28 | 84 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
29 | 84 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
30 | 84 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
31 | 81 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂是處安隱 |
32 | 81 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂是處安隱 |
33 | 81 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂是處安隱 |
34 | 81 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂是處安隱 |
35 | 81 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂是處安隱 |
36 | 81 | 處 | chǔ | to get along with | 謂是處安隱 |
37 | 81 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂是處安隱 |
38 | 81 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂是處安隱 |
39 | 81 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂是處安隱 |
40 | 81 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂是處安隱 |
41 | 81 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂是處安隱 |
42 | 81 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂是處安隱 |
43 | 81 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂是處安隱 |
44 | 81 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂是處安隱 |
45 | 81 | 處 | chù | position; sthāna | 謂是處安隱 |
46 | 72 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自求 |
47 | 72 | 自 | zì | Zi | 自求 |
48 | 72 | 自 | zì | a nose | 自求 |
49 | 72 | 自 | zì | the beginning; the start | 自求 |
50 | 72 | 自 | zì | origin | 自求 |
51 | 72 | 自 | zì | to employ; to use | 自求 |
52 | 72 | 自 | zì | to be | 自求 |
53 | 72 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自求 |
54 | 70 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼以欲心麁惡語 |
55 | 70 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼以欲心麁惡語 |
56 | 70 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼以欲心麁惡語 |
57 | 70 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼以欲心麁惡語 |
58 | 70 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼以欲心麁惡語 |
59 | 70 | 語 | yǔ | a signal | 彼以欲心麁惡語 |
60 | 70 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼以欲心麁惡語 |
61 | 70 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼以欲心麁惡語 |
62 | 70 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與諸比丘 |
63 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與諸比丘 |
64 | 70 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與諸比丘 |
65 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與諸比丘 |
66 | 70 | 與 | yù | to help | 自今已去與諸比丘 |
67 | 70 | 與 | yǔ | for | 自今已去與諸比丘 |
68 | 68 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
69 | 68 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
70 | 68 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
71 | 68 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
72 | 68 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
73 | 68 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
74 | 68 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
75 | 68 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
76 | 66 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
77 | 66 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
78 | 66 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
79 | 66 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
80 | 66 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
81 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
82 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
83 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
84 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
85 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
86 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
87 | 64 | 時 | shí | tense | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
88 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
89 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
90 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
91 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
92 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
93 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
94 | 64 | 時 | shí | hour | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
95 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
96 | 64 | 時 | shí | Shi | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
97 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
98 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
99 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
100 | 64 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
101 | 64 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
102 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
103 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
104 | 58 | 無 | mó | mo | 無患 |
105 | 58 | 無 | wú | to not have | 無患 |
106 | 58 | 無 | wú | Wu | 無患 |
107 | 58 | 無 | mó | mo | 無患 |
108 | 58 | 一 | yī | one | 比丘與女人一返麁惡語 |
109 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 比丘與女人一返麁惡語 |
110 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 比丘與女人一返麁惡語 |
111 | 58 | 一 | yī | first | 比丘與女人一返麁惡語 |
112 | 58 | 一 | yī | the same | 比丘與女人一返麁惡語 |
113 | 58 | 一 | yī | sole; single | 比丘與女人一返麁惡語 |
114 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 比丘與女人一返麁惡語 |
115 | 58 | 一 | yī | Yi | 比丘與女人一返麁惡語 |
116 | 58 | 一 | yī | other | 比丘與女人一返麁惡語 |
117 | 58 | 一 | yī | to unify | 比丘與女人一返麁惡語 |
118 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 比丘與女人一返麁惡語 |
119 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 比丘與女人一返麁惡語 |
120 | 58 | 一 | yī | one; eka | 比丘與女人一返麁惡語 |
121 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
122 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
123 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
124 | 58 | 為 | wéi | to do | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
125 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
126 | 58 | 為 | wéi | to govern | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
127 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
128 | 56 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 知無難 |
129 | 56 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 知無難 |
130 | 56 | 難 | nán | hardly possible; unable | 知無難 |
131 | 56 | 難 | nàn | disaster; calamity | 知無難 |
132 | 56 | 難 | nàn | enemy; foe | 知無難 |
133 | 56 | 難 | nán | bad; unpleasant | 知無難 |
134 | 56 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 知無難 |
135 | 56 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 知無難 |
136 | 56 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 知無難 |
137 | 56 | 難 | nán | inopportune; aksana | 知無難 |
138 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸女樂者笑其所言 |
139 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸女樂者笑其所言 |
140 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸女樂者笑其所言 |
141 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸女樂者笑其所言 |
142 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸女樂者笑其所言 |
143 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸女樂者笑其所言 |
144 | 53 | 言 | yán | to regard as | 諸女樂者笑其所言 |
145 | 53 | 言 | yán | to act as | 諸女樂者笑其所言 |
146 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 諸女樂者笑其所言 |
147 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 諸女樂者笑其所言 |
148 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
149 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
150 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
151 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
152 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
153 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
154 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
155 | 48 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
156 | 48 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
157 | 47 | 女 | nǚ | female; feminine | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
158 | 47 | 女 | nǚ | female | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
159 | 47 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
160 | 47 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
161 | 47 | 女 | nǚ | daughter | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
162 | 47 | 女 | nǚ | soft; feminine | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
163 | 47 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
164 | 47 | 女 | nǚ | woman; nārī | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
165 | 47 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
166 | 47 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
167 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝審有此事耶 |
168 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝審有此事耶 |
169 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若從受經 |
170 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若從受經 |
171 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若從受經 |
172 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 若從受經 |
173 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若從受經 |
174 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 家之人惡口如是 |
175 | 45 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至世尊所頭面禮足 |
176 | 45 | 往 | wǎng | in the past | 往至世尊所頭面禮足 |
177 | 45 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至世尊所頭面禮足 |
178 | 45 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至世尊所頭面禮足 |
179 | 45 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至世尊所頭面禮足 |
180 | 45 | 往 | wǎng | former times | 往至世尊所頭面禮足 |
181 | 45 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至世尊所頭面禮足 |
182 | 45 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至世尊所頭面禮足 |
183 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隨所說麁惡婬欲語 |
184 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隨所說麁惡婬欲語 |
185 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 隨所說麁惡婬欲語 |
186 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隨所說麁惡婬欲語 |
187 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隨所說麁惡婬欲語 |
188 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隨所說麁惡婬欲語 |
189 | 43 | 說 | shuō | allocution | 隨所說麁惡婬欲語 |
190 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隨所說麁惡婬欲語 |
191 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隨所說麁惡婬欲語 |
192 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 隨所說麁惡婬欲語 |
193 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隨所說麁惡婬欲語 |
194 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 隨所說麁惡婬欲語 |
195 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
196 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
197 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 家之人惡口如是 |
198 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 家之人惡口如是 |
199 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 家之人惡口如是 |
200 | 42 | 人 | rén | everybody | 家之人惡口如是 |
201 | 42 | 人 | rén | adult | 家之人惡口如是 |
202 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 家之人惡口如是 |
203 | 42 | 人 | rén | an upright person | 家之人惡口如是 |
204 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 家之人惡口如是 |
205 | 40 | 持 | chí | to grasp; to hold | 便持戶 |
206 | 40 | 持 | chí | to resist; to oppose | 便持戶 |
207 | 40 | 持 | chí | to uphold | 便持戶 |
208 | 40 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 便持戶 |
209 | 40 | 持 | chí | to administer; to manage | 便持戶 |
210 | 40 | 持 | chí | to control | 便持戶 |
211 | 40 | 持 | chí | to be cautious | 便持戶 |
212 | 40 | 持 | chí | to remember | 便持戶 |
213 | 40 | 持 | chí | to assist | 便持戶 |
214 | 40 | 持 | chí | with; using | 便持戶 |
215 | 40 | 持 | chí | dhara | 便持戶 |
216 | 36 | 二 | èr | two | 十三僧殘法之二 |
217 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 十三僧殘法之二 |
218 | 36 | 二 | èr | second | 十三僧殘法之二 |
219 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 十三僧殘法之二 |
220 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 十三僧殘法之二 |
221 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 十三僧殘法之二 |
222 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 十三僧殘法之二 |
223 | 35 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
224 | 35 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
225 | 35 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
226 | 35 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
227 | 35 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
228 | 35 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
229 | 35 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
230 | 35 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
231 | 35 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
232 | 35 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
233 | 35 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
234 | 35 | 分 | fēn | equinox | 分 |
235 | 35 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
236 | 35 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
237 | 35 | 分 | fēn | to share | 分 |
238 | 35 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
239 | 35 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
240 | 35 | 分 | fēn | a difference | 分 |
241 | 35 | 分 | fēn | a score | 分 |
242 | 35 | 分 | fèn | identity | 分 |
243 | 35 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
244 | 35 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
245 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
246 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
247 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
248 | 34 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
249 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
250 | 34 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
251 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
252 | 34 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
253 | 34 | 無妨 | wúfáng | no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother | 無妨處 |
254 | 32 | 書 | shū | book | 若與指印書 |
255 | 32 | 書 | shū | document; manuscript | 若與指印書 |
256 | 32 | 書 | shū | letter | 若與指印書 |
257 | 32 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 若與指印書 |
258 | 32 | 書 | shū | to write | 若與指印書 |
259 | 32 | 書 | shū | writing | 若與指印書 |
260 | 32 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 若與指印書 |
261 | 32 | 書 | shū | Shu | 若與指印書 |
262 | 32 | 書 | shū | to record | 若與指印書 |
263 | 32 | 書 | shū | book; pustaka | 若與指印書 |
264 | 32 | 書 | shū | write; copy; likh | 若與指印書 |
265 | 32 | 書 | shū | manuscript; lekha | 若與指印書 |
266 | 32 | 書 | shū | book; pustaka | 若與指印書 |
267 | 32 | 書 | shū | document; lekha | 若與指印書 |
268 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 語諸比丘 |
269 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於大眾中知而故問 |
270 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 於大眾中知而故問 |
271 | 31 | 而 | néng | can; able | 於大眾中知而故問 |
272 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於大眾中知而故問 |
273 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 於大眾中知而故問 |
274 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 將至房中已 |
275 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 將至房中已 |
276 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 將至房中已 |
277 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 將至房中已 |
278 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 將至房中已 |
279 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 將至房中已 |
280 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至世尊所頭面禮足 |
281 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 往至世尊所頭面禮足 |
282 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至世尊所頭面禮足 |
283 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善 |
284 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善 |
285 | 30 | 非 | fēi | different | 非善 |
286 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善 |
287 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善 |
288 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非善 |
289 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非善 |
290 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非善 |
291 | 30 | 非 | fēi | must | 非善 |
292 | 30 | 非 | fēi | an error | 非善 |
293 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善 |
294 | 30 | 非 | fēi | evil | 非善 |
295 | 28 | 處分 | chǔfèn | to deal with | 應與處分 |
296 | 28 | 處分 | chǔfèn | to discipline; to punish | 應與處分 |
297 | 28 | 處分 | chǔfèn | to instruct | 應與處分 |
298 | 27 | 妨 | fáng | to hinder; to obstruct | 妨處 |
299 | 27 | 妨 | fáng | to harm | 妨處 |
300 | 27 | 妨 | fáng | being deprived of; parihāṇa | 妨處 |
301 | 26 | 中 | zhōng | middle | 將至房中已 |
302 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 將至房中已 |
303 | 26 | 中 | zhōng | China | 將至房中已 |
304 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 將至房中已 |
305 | 26 | 中 | zhōng | midday | 將至房中已 |
306 | 26 | 中 | zhōng | inside | 將至房中已 |
307 | 26 | 中 | zhōng | during | 將至房中已 |
308 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 將至房中已 |
309 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 將至房中已 |
310 | 26 | 中 | zhōng | half | 將至房中已 |
311 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 將至房中已 |
312 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 將至房中已 |
313 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 將至房中已 |
314 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 將至房中已 |
315 | 26 | 中 | zhōng | middle | 將至房中已 |
316 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以欲心麁惡語 |
317 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以欲心麁惡語 |
318 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 彼以欲心麁惡語 |
319 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以欲心麁惡語 |
320 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以欲心麁惡語 |
321 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以欲心麁惡語 |
322 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以欲心麁惡語 |
323 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 彼以欲心麁惡語 |
324 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 彼以欲心麁惡語 |
325 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以欲心麁惡語 |
326 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 語想 |
327 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 語想 |
328 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 語想 |
329 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 語想 |
330 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 語想 |
331 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 語想 |
332 | 25 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者 |
333 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者 |
334 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者 |
335 | 25 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者 |
336 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者 |
337 | 24 | 遣使 | qiǎnshǐ | envoy | 遣使作相 |
338 | 24 | 遣使 | qiǎn shǐ | sent a messenger | 遣使作相 |
339 | 24 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
340 | 24 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
341 | 24 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
342 | 24 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
343 | 24 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
344 | 24 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
345 | 24 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
346 | 24 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
347 | 24 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
348 | 24 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
349 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今我所見事 |
350 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今我所見事 |
351 | 24 | 今 | jīn | modern | 今我所見事 |
352 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我所見事 |
353 | 24 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
354 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
355 | 24 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
356 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
357 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
358 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 不得身相摩觸 |
359 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不得身相摩觸 |
360 | 23 | 身 | shēn | self | 不得身相摩觸 |
361 | 23 | 身 | shēn | life | 不得身相摩觸 |
362 | 23 | 身 | shēn | an object | 不得身相摩觸 |
363 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 不得身相摩觸 |
364 | 23 | 身 | shēn | moral character | 不得身相摩觸 |
365 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 不得身相摩觸 |
366 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 不得身相摩觸 |
367 | 23 | 身 | juān | India | 不得身相摩觸 |
368 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 不得身相摩觸 |
369 | 23 | 子 | zǐ | child; son | 子麁惡語 |
370 | 23 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子麁惡語 |
371 | 23 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子麁惡語 |
372 | 23 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子麁惡語 |
373 | 23 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子麁惡語 |
374 | 23 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子麁惡語 |
375 | 23 | 子 | zǐ | master | 子麁惡語 |
376 | 23 | 子 | zǐ | viscount | 子麁惡語 |
377 | 23 | 子 | zi | you; your honor | 子麁惡語 |
378 | 23 | 子 | zǐ | masters | 子麁惡語 |
379 | 23 | 子 | zǐ | person | 子麁惡語 |
380 | 23 | 子 | zǐ | young | 子麁惡語 |
381 | 23 | 子 | zǐ | seed | 子麁惡語 |
382 | 23 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子麁惡語 |
383 | 23 | 子 | zǐ | a copper coin | 子麁惡語 |
384 | 23 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子麁惡語 |
385 | 23 | 子 | zǐ | constituent | 子麁惡語 |
386 | 23 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子麁惡語 |
387 | 23 | 子 | zǐ | dear | 子麁惡語 |
388 | 23 | 子 | zǐ | little one | 子麁惡語 |
389 | 23 | 子 | zǐ | son; putra | 子麁惡語 |
390 | 23 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子麁惡語 |
391 | 23 | 知 | zhī | to know | 大德當知 |
392 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 大德當知 |
393 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大德當知 |
394 | 23 | 知 | zhī | to administer | 大德當知 |
395 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大德當知 |
396 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 大德當知 |
397 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大德當知 |
398 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大德當知 |
399 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 大德當知 |
400 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大德當知 |
401 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 大德當知 |
402 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 大德當知 |
403 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 大德當知 |
404 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 大德當知 |
405 | 23 | 知 | zhī | to make known | 大德當知 |
406 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 大德當知 |
407 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大德當知 |
408 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 大德當知 |
409 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 大德當知 |
410 | 22 | 坐 | zuò | to sit | 在一面坐 |
411 | 22 | 坐 | zuò | to ride | 在一面坐 |
412 | 22 | 坐 | zuò | to visit | 在一面坐 |
413 | 22 | 坐 | zuò | a seat | 在一面坐 |
414 | 22 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 在一面坐 |
415 | 22 | 坐 | zuò | to be in a position | 在一面坐 |
416 | 22 | 坐 | zuò | to convict; to try | 在一面坐 |
417 | 22 | 坐 | zuò | to stay | 在一面坐 |
418 | 22 | 坐 | zuò | to kneel | 在一面坐 |
419 | 22 | 坐 | zuò | to violate | 在一面坐 |
420 | 22 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 在一面坐 |
421 | 22 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 在一面坐 |
422 | 22 | 不處 | bù chù | to not return | 僧不處分 |
423 | 22 | 不處 | bù chù | to not stop; to not rest | 僧不處分 |
424 | 21 | 差 | chà | to differ | 眾中應差堪能 |
425 | 21 | 差 | chà | wrong | 眾中應差堪能 |
426 | 21 | 差 | chà | substandard; inferior; poor | 眾中應差堪能 |
427 | 21 | 差 | chā | the difference [between two numbers] | 眾中應差堪能 |
428 | 21 | 差 | chāi | to send; to dispatch | 眾中應差堪能 |
429 | 21 | 差 | cuō | to stumble | 眾中應差堪能 |
430 | 21 | 差 | cī | rank | 眾中應差堪能 |
431 | 21 | 差 | chā | an error | 眾中應差堪能 |
432 | 21 | 差 | chā | dissimilarity; difference | 眾中應差堪能 |
433 | 21 | 差 | chāi | an errand | 眾中應差堪能 |
434 | 21 | 差 | chāi | a messenger; a runner | 眾中應差堪能 |
435 | 21 | 差 | chā | proportionate | 眾中應差堪能 |
436 | 21 | 差 | chāi | to select; to choose | 眾中應差堪能 |
437 | 21 | 差 | chài | to recover from a sickness | 眾中應差堪能 |
438 | 21 | 差 | chà | uncommon; remarkable | 眾中應差堪能 |
439 | 21 | 差 | chā | to make a mistake | 眾中應差堪能 |
440 | 21 | 差 | cī | uneven | 眾中應差堪能 |
441 | 21 | 差 | cī | to differ | 眾中應差堪能 |
442 | 21 | 差 | cuō | to rub between the hands | 眾中應差堪能 |
443 | 21 | 差 | chà | defect; vaikalya | 眾中應差堪能 |
444 | 21 | 亦 | yì | Yi | 女人者亦如上 |
445 | 21 | 媒 | méi | intermediary; matchmaker; go-between | 作如是媒嫁 |
446 | 21 | 媒 | méi | medium | 作如是媒嫁 |
447 | 21 | 報 | bào | newspaper | 遣使持報語還 |
448 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 遣使持報語還 |
449 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 遣使持報語還 |
450 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 遣使持報語還 |
451 | 21 | 報 | bào | to revenge | 遣使持報語還 |
452 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 遣使持報語還 |
453 | 21 | 報 | bào | a message; information | 遣使持報語還 |
454 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 遣使持報語還 |
455 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上已 |
456 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上已 |
457 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上已 |
458 | 20 | 上 | shàng | shang | 廣說如上已 |
459 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上已 |
460 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上已 |
461 | 20 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上已 |
462 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上已 |
463 | 20 | 上 | shàng | time | 廣說如上已 |
464 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上已 |
465 | 20 | 上 | shàng | far | 廣說如上已 |
466 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上已 |
467 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上已 |
468 | 20 | 上 | shàng | to report | 廣說如上已 |
469 | 20 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上已 |
470 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上已 |
471 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上已 |
472 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上已 |
473 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上已 |
474 | 20 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上已 |
475 | 20 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上已 |
476 | 20 | 上 | shàng | to add | 廣說如上已 |
477 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上已 |
478 | 20 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上已 |
479 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上已 |
480 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上已 |
481 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上已 |
482 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上已 |
483 | 20 | 嫁 | jià | to marry | 作如是媒嫁 |
484 | 20 | 嫁 | jià | to shift blame | 作如是媒嫁 |
485 | 20 | 嫁 | jià | to go forward | 作如是媒嫁 |
486 | 20 | 麁惡 | cū è | disgusting | 彼以欲心麁惡語 |
487 | 20 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 非法而乞 |
488 | 20 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 非法而乞 |
489 | 20 | 乞 | qǐ | a beggar | 非法而乞 |
490 | 20 | 乞 | qǐ | Qi | 非法而乞 |
491 | 20 | 乞 | qì | to give | 非法而乞 |
492 | 20 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 非法而乞 |
493 | 20 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 非法而乞 |
494 | 20 | 房 | fáng | a room | 可入我房看 |
495 | 20 | 房 | fáng | a house; a building | 可入我房看 |
496 | 20 | 房 | fáng | branch of a family | 可入我房看 |
497 | 20 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 可入我房看 |
498 | 20 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 可入我房看 |
499 | 20 | 房 | fáng | case; pod | 可入我房看 |
500 | 20 | 房 | fáng | office; agency | 可入我房看 |
Frequencies of all Words
Top 1030
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
2 | 197 | 若 | ruò | seemingly | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
3 | 197 | 若 | ruò | if | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
4 | 197 | 若 | ruò | you | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
5 | 197 | 若 | ruò | this; that | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
6 | 197 | 若 | ruò | and; or | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
7 | 197 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
8 | 197 | 若 | rě | pomegranite | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
9 | 197 | 若 | ruò | to choose | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
10 | 197 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
11 | 197 | 若 | ruò | thus | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
12 | 197 | 若 | ruò | pollia | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
13 | 197 | 若 | ruò | Ruo | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
14 | 197 | 若 | ruò | only then | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
15 | 197 | 若 | rě | ja | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
16 | 197 | 若 | rě | jñā | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
17 | 197 | 若 | ruò | if; yadi | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
18 | 132 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸女樂者笑其所言 |
19 | 132 | 者 | zhě | that | 諸女樂者笑其所言 |
20 | 132 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸女樂者笑其所言 |
21 | 132 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸女樂者笑其所言 |
22 | 132 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸女樂者笑其所言 |
23 | 132 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸女樂者笑其所言 |
24 | 132 | 者 | zhuó | according to | 諸女樂者笑其所言 |
25 | 132 | 者 | zhě | ca | 諸女樂者笑其所言 |
26 | 118 | 作 | zuò | to do | 夫主作麁惡語向我 |
27 | 118 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 夫主作麁惡語向我 |
28 | 118 | 作 | zuò | to start | 夫主作麁惡語向我 |
29 | 118 | 作 | zuò | a writing; a work | 夫主作麁惡語向我 |
30 | 118 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 夫主作麁惡語向我 |
31 | 118 | 作 | zuō | to create; to make | 夫主作麁惡語向我 |
32 | 118 | 作 | zuō | a workshop | 夫主作麁惡語向我 |
33 | 118 | 作 | zuō | to write; to compose | 夫主作麁惡語向我 |
34 | 118 | 作 | zuò | to rise | 夫主作麁惡語向我 |
35 | 118 | 作 | zuò | to be aroused | 夫主作麁惡語向我 |
36 | 118 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 夫主作麁惡語向我 |
37 | 118 | 作 | zuò | to regard as | 夫主作麁惡語向我 |
38 | 118 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 夫主作麁惡語向我 |
39 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘婬欲意 |
40 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘婬欲意 |
41 | 114 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘婬欲意 |
42 | 96 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中有少欲 |
43 | 96 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中有少欲 |
44 | 96 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中有少欲 |
45 | 96 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中有少欲 |
46 | 96 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中有少欲 |
47 | 96 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中有少欲 |
48 | 96 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中有少欲 |
49 | 96 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中有少欲 |
50 | 96 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中有少欲 |
51 | 96 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中有少欲 |
52 | 96 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中有少欲 |
53 | 96 | 有 | yǒu | abundant | 其中有少欲 |
54 | 96 | 有 | yǒu | purposeful | 其中有少欲 |
55 | 96 | 有 | yǒu | You | 其中有少欲 |
56 | 96 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中有少欲 |
57 | 96 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中有少欲 |
58 | 93 | 不 | bù | not; no | 不 |
59 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
60 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
61 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
62 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
63 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
64 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
65 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
66 | 93 | 不 | bù | no; na | 不 |
67 | 92 | 彼 | bǐ | that; those | 彼以欲心麁惡語 |
68 | 92 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼以欲心麁惡語 |
69 | 92 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼以欲心麁惡語 |
70 | 90 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
71 | 90 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
72 | 90 | 僧 | sēng | Seng | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
73 | 90 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 羅閱城中不信佛法僧諸居士自相謂言 |
74 | 86 | 我 | wǒ | I; me; my | 可入我房看 |
75 | 86 | 我 | wǒ | self | 可入我房看 |
76 | 86 | 我 | wǒ | we; our | 可入我房看 |
77 | 86 | 我 | wǒ | [my] dear | 可入我房看 |
78 | 86 | 我 | wǒ | Wo | 可入我房看 |
79 | 86 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可入我房看 |
80 | 86 | 我 | wǒ | ga | 可入我房看 |
81 | 86 | 我 | wǒ | I; aham | 可入我房看 |
82 | 84 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
83 | 84 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
84 | 84 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
85 | 81 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂是處安隱 |
86 | 81 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂是處安隱 |
87 | 81 | 處 | chù | location | 謂是處安隱 |
88 | 81 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂是處安隱 |
89 | 81 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂是處安隱 |
90 | 81 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂是處安隱 |
91 | 81 | 處 | chǔ | to get along with | 謂是處安隱 |
92 | 81 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂是處安隱 |
93 | 81 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂是處安隱 |
94 | 81 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂是處安隱 |
95 | 81 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂是處安隱 |
96 | 81 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂是處安隱 |
97 | 81 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂是處安隱 |
98 | 81 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂是處安隱 |
99 | 81 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂是處安隱 |
100 | 81 | 處 | chù | position; sthāna | 謂是處安隱 |
101 | 72 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自求 |
102 | 72 | 自 | zì | from; since | 自求 |
103 | 72 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自求 |
104 | 72 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自求 |
105 | 72 | 自 | zì | Zi | 自求 |
106 | 72 | 自 | zì | a nose | 自求 |
107 | 72 | 自 | zì | the beginning; the start | 自求 |
108 | 72 | 自 | zì | origin | 自求 |
109 | 72 | 自 | zì | originally | 自求 |
110 | 72 | 自 | zì | still; to remain | 自求 |
111 | 72 | 自 | zì | in person; personally | 自求 |
112 | 72 | 自 | zì | in addition; besides | 自求 |
113 | 72 | 自 | zì | if; even if | 自求 |
114 | 72 | 自 | zì | but | 自求 |
115 | 72 | 自 | zì | because | 自求 |
116 | 72 | 自 | zì | to employ; to use | 自求 |
117 | 72 | 自 | zì | to be | 自求 |
118 | 72 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自求 |
119 | 72 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自求 |
120 | 70 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 彼以欲心麁惡語 |
121 | 70 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 彼以欲心麁惡語 |
122 | 70 | 語 | yǔ | verse; writing | 彼以欲心麁惡語 |
123 | 70 | 語 | yù | to speak; to tell | 彼以欲心麁惡語 |
124 | 70 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 彼以欲心麁惡語 |
125 | 70 | 語 | yǔ | a signal | 彼以欲心麁惡語 |
126 | 70 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 彼以欲心麁惡語 |
127 | 70 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 彼以欲心麁惡語 |
128 | 70 | 與 | yǔ | and | 自今已去與諸比丘 |
129 | 70 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與諸比丘 |
130 | 70 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與諸比丘 |
131 | 70 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與諸比丘 |
132 | 70 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與諸比丘 |
133 | 70 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與諸比丘 |
134 | 70 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與諸比丘 |
135 | 70 | 與 | yù | to help | 自今已去與諸比丘 |
136 | 70 | 與 | yǔ | for | 自今已去與諸比丘 |
137 | 70 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與諸比丘 |
138 | 68 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
139 | 68 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
140 | 68 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
141 | 68 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
142 | 68 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
143 | 68 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
144 | 68 | 沙 | shā | a; ya | 僧伽婆尸沙 |
145 | 68 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
146 | 68 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
147 | 66 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
148 | 66 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
149 | 66 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
150 | 66 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
151 | 66 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
152 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
153 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
154 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
155 | 64 | 時 | shí | at that time | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
156 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
157 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
158 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
159 | 64 | 時 | shí | tense | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
160 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
161 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
162 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
163 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
164 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
165 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
166 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
167 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
168 | 64 | 時 | shí | on time | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
169 | 64 | 時 | shí | this; that | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
170 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
171 | 64 | 時 | shí | hour | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
172 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
173 | 64 | 時 | shí | Shi | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
174 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
175 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
176 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
177 | 64 | 時 | shí | then; atha | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
178 | 64 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
179 | 64 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
180 | 58 | 無 | wú | no | 無患 |
181 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
182 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
183 | 58 | 無 | wú | has not yet | 無患 |
184 | 58 | 無 | mó | mo | 無患 |
185 | 58 | 無 | wú | do not | 無患 |
186 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 無患 |
187 | 58 | 無 | wú | regardless of | 無患 |
188 | 58 | 無 | wú | to not have | 無患 |
189 | 58 | 無 | wú | um | 無患 |
190 | 58 | 無 | wú | Wu | 無患 |
191 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無患 |
192 | 58 | 無 | wú | not; non- | 無患 |
193 | 58 | 無 | mó | mo | 無患 |
194 | 58 | 一 | yī | one | 比丘與女人一返麁惡語 |
195 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 比丘與女人一返麁惡語 |
196 | 58 | 一 | yī | as soon as; all at once | 比丘與女人一返麁惡語 |
197 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 比丘與女人一返麁惡語 |
198 | 58 | 一 | yì | whole; all | 比丘與女人一返麁惡語 |
199 | 58 | 一 | yī | first | 比丘與女人一返麁惡語 |
200 | 58 | 一 | yī | the same | 比丘與女人一返麁惡語 |
201 | 58 | 一 | yī | each | 比丘與女人一返麁惡語 |
202 | 58 | 一 | yī | certain | 比丘與女人一返麁惡語 |
203 | 58 | 一 | yī | throughout | 比丘與女人一返麁惡語 |
204 | 58 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 比丘與女人一返麁惡語 |
205 | 58 | 一 | yī | sole; single | 比丘與女人一返麁惡語 |
206 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 比丘與女人一返麁惡語 |
207 | 58 | 一 | yī | Yi | 比丘與女人一返麁惡語 |
208 | 58 | 一 | yī | other | 比丘與女人一返麁惡語 |
209 | 58 | 一 | yī | to unify | 比丘與女人一返麁惡語 |
210 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 比丘與女人一返麁惡語 |
211 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 比丘與女人一返麁惡語 |
212 | 58 | 一 | yī | or | 比丘與女人一返麁惡語 |
213 | 58 | 一 | yī | one; eka | 比丘與女人一返麁惡語 |
214 | 58 | 為 | wèi | for; to | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
215 | 58 | 為 | wèi | because of | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
216 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
217 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
218 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
219 | 58 | 為 | wéi | to do | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
220 | 58 | 為 | wèi | for | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
221 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
222 | 58 | 為 | wèi | to | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
223 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
224 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
225 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
226 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
227 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
228 | 58 | 為 | wéi | to govern | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
229 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 日乃更生畏怖身毛為竪 |
230 | 56 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 知無難 |
231 | 56 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 知無難 |
232 | 56 | 難 | nán | hardly possible; unable | 知無難 |
233 | 56 | 難 | nàn | disaster; calamity | 知無難 |
234 | 56 | 難 | nàn | enemy; foe | 知無難 |
235 | 56 | 難 | nán | bad; unpleasant | 知無難 |
236 | 56 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 知無難 |
237 | 56 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 知無難 |
238 | 56 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 知無難 |
239 | 56 | 難 | nán | inopportune; aksana | 知無難 |
240 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸女樂者笑其所言 |
241 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸女樂者笑其所言 |
242 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸女樂者笑其所言 |
243 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸女樂者笑其所言 |
244 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸女樂者笑其所言 |
245 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸女樂者笑其所言 |
246 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸女樂者笑其所言 |
247 | 53 | 言 | yán | to regard as | 諸女樂者笑其所言 |
248 | 53 | 言 | yán | to act as | 諸女樂者笑其所言 |
249 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 諸女樂者笑其所言 |
250 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 諸女樂者笑其所言 |
251 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 汝審有此事耶 |
252 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 汝審有此事耶 |
253 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝審有此事耶 |
254 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝審有此事耶 |
255 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝審有此事耶 |
256 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
257 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
258 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
259 | 50 | 所 | suǒ | it | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
260 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
261 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
262 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
263 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
264 | 50 | 所 | suǒ | that which | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
265 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
266 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
267 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
268 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
269 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
270 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是處安隱 |
271 | 50 | 是 | shì | is exactly | 謂是處安隱 |
272 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是處安隱 |
273 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 謂是處安隱 |
274 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 謂是處安隱 |
275 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是處安隱 |
276 | 50 | 是 | shì | true | 謂是處安隱 |
277 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是處安隱 |
278 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是處安隱 |
279 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是處安隱 |
280 | 50 | 是 | shì | Shi | 謂是處安隱 |
281 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 謂是處安隱 |
282 | 50 | 是 | shì | this; idam | 謂是處安隱 |
283 | 48 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
284 | 48 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
285 | 47 | 女 | nǚ | female; feminine | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
286 | 47 | 女 | nǚ | female | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
287 | 47 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
288 | 47 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
289 | 47 | 女 | nǚ | daughter | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
290 | 47 | 女 | rǔ | you; thou | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
291 | 47 | 女 | nǚ | soft; feminine | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
292 | 47 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
293 | 47 | 女 | rǔ | you | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
294 | 47 | 女 | nǚ | woman; nārī | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
295 | 47 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
296 | 47 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
297 | 45 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝審有此事耶 |
298 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝審有此事耶 |
299 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝審有此事耶 |
300 | 45 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝審有此事耶 |
301 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若從受經 |
302 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若從受經 |
303 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若從受經 |
304 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 若從受經 |
305 | 45 | 受 | shòu | suitably | 若從受經 |
306 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若從受經 |
307 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 家之人惡口如是 |
308 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 家之人惡口如是 |
309 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 家之人惡口如是 |
310 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 家之人惡口如是 |
311 | 45 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至世尊所頭面禮足 |
312 | 45 | 往 | wǎng | in the direction of | 往至世尊所頭面禮足 |
313 | 45 | 往 | wǎng | in the past | 往至世尊所頭面禮足 |
314 | 45 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至世尊所頭面禮足 |
315 | 45 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至世尊所頭面禮足 |
316 | 45 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至世尊所頭面禮足 |
317 | 45 | 往 | wǎng | former times | 往至世尊所頭面禮足 |
318 | 45 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至世尊所頭面禮足 |
319 | 45 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至世尊所頭面禮足 |
320 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隨所說麁惡婬欲語 |
321 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隨所說麁惡婬欲語 |
322 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 隨所說麁惡婬欲語 |
323 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隨所說麁惡婬欲語 |
324 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隨所說麁惡婬欲語 |
325 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隨所說麁惡婬欲語 |
326 | 43 | 說 | shuō | allocution | 隨所說麁惡婬欲語 |
327 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隨所說麁惡婬欲語 |
328 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隨所說麁惡婬欲語 |
329 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 隨所說麁惡婬欲語 |
330 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隨所說麁惡婬欲語 |
331 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 隨所說麁惡婬欲語 |
332 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
333 | 43 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時迦留陀夷聞世尊所制戒 |
334 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 家之人惡口如是 |
335 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 家之人惡口如是 |
336 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 家之人惡口如是 |
337 | 42 | 人 | rén | everybody | 家之人惡口如是 |
338 | 42 | 人 | rén | adult | 家之人惡口如是 |
339 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 家之人惡口如是 |
340 | 42 | 人 | rén | an upright person | 家之人惡口如是 |
341 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 家之人惡口如是 |
342 | 40 | 持 | chí | to grasp; to hold | 便持戶 |
343 | 40 | 持 | chí | to resist; to oppose | 便持戶 |
344 | 40 | 持 | chí | to uphold | 便持戶 |
345 | 40 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 便持戶 |
346 | 40 | 持 | chí | to administer; to manage | 便持戶 |
347 | 40 | 持 | chí | to control | 便持戶 |
348 | 40 | 持 | chí | to be cautious | 便持戶 |
349 | 40 | 持 | chí | to remember | 便持戶 |
350 | 40 | 持 | chí | to assist | 便持戶 |
351 | 40 | 持 | chí | with; using | 便持戶 |
352 | 40 | 持 | chí | dhara | 便持戶 |
353 | 36 | 二 | èr | two | 十三僧殘法之二 |
354 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 十三僧殘法之二 |
355 | 36 | 二 | èr | second | 十三僧殘法之二 |
356 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 十三僧殘法之二 |
357 | 36 | 二 | èr | another; the other | 十三僧殘法之二 |
358 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 十三僧殘法之二 |
359 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 十三僧殘法之二 |
360 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 十三僧殘法之二 |
361 | 35 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
362 | 35 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 分 |
363 | 35 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
364 | 35 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 分 |
365 | 35 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 分 |
366 | 35 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
367 | 35 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
368 | 35 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
369 | 35 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
370 | 35 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
371 | 35 | 分 | fēn | a centimeter | 分 |
372 | 35 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
373 | 35 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
374 | 35 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
375 | 35 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
376 | 35 | 分 | fēn | equinox | 分 |
377 | 35 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
378 | 35 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
379 | 35 | 分 | fēn | to share | 分 |
380 | 35 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
381 | 35 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
382 | 35 | 分 | fēn | a difference | 分 |
383 | 35 | 分 | fēn | a score | 分 |
384 | 35 | 分 | fèn | identity | 分 |
385 | 35 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
386 | 35 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
387 | 34 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
388 | 34 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
389 | 34 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
390 | 34 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
391 | 34 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
392 | 34 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
393 | 34 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
394 | 34 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
395 | 34 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
396 | 34 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
397 | 34 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
398 | 34 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
399 | 34 | 無妨 | wúfáng | no harm (in doing it); One might as well.; It won't hurt.; no matter; it's no bother | 無妨處 |
400 | 32 | 書 | shū | book | 若與指印書 |
401 | 32 | 書 | shū | document; manuscript | 若與指印書 |
402 | 32 | 書 | shū | letter | 若與指印書 |
403 | 32 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 若與指印書 |
404 | 32 | 書 | shū | to write | 若與指印書 |
405 | 32 | 書 | shū | writing | 若與指印書 |
406 | 32 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 若與指印書 |
407 | 32 | 書 | shū | Shu | 若與指印書 |
408 | 32 | 書 | shū | to record | 若與指印書 |
409 | 32 | 書 | shū | book; pustaka | 若與指印書 |
410 | 32 | 書 | shū | write; copy; likh | 若與指印書 |
411 | 32 | 書 | shū | manuscript; lekha | 若與指印書 |
412 | 32 | 書 | shū | book; pustaka | 若與指印書 |
413 | 32 | 書 | shū | document; lekha | 若與指印書 |
414 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 語諸比丘 |
415 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於大眾中知而故問 |
416 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於大眾中知而故問 |
417 | 31 | 而 | ér | you | 於大眾中知而故問 |
418 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於大眾中知而故問 |
419 | 31 | 而 | ér | right away; then | 於大眾中知而故問 |
420 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於大眾中知而故問 |
421 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於大眾中知而故問 |
422 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於大眾中知而故問 |
423 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 於大眾中知而故問 |
424 | 31 | 而 | ér | so as to | 於大眾中知而故問 |
425 | 31 | 而 | ér | only then | 於大眾中知而故問 |
426 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 於大眾中知而故問 |
427 | 31 | 而 | néng | can; able | 於大眾中知而故問 |
428 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於大眾中知而故問 |
429 | 31 | 而 | ér | me | 於大眾中知而故問 |
430 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 於大眾中知而故問 |
431 | 31 | 而 | ér | possessive | 於大眾中知而故問 |
432 | 31 | 而 | ér | and; ca | 於大眾中知而故問 |
433 | 31 | 已 | yǐ | already | 將至房中已 |
434 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 將至房中已 |
435 | 31 | 已 | yǐ | from | 將至房中已 |
436 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 將至房中已 |
437 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 將至房中已 |
438 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 將至房中已 |
439 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 將至房中已 |
440 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 將至房中已 |
441 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 將至房中已 |
442 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 將至房中已 |
443 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 將至房中已 |
444 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 將至房中已 |
445 | 31 | 已 | yǐ | this | 將至房中已 |
446 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 將至房中已 |
447 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 將至房中已 |
448 | 30 | 至 | zhì | to; until | 往至世尊所頭面禮足 |
449 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至世尊所頭面禮足 |
450 | 30 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至世尊所頭面禮足 |
451 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 往至世尊所頭面禮足 |
452 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至世尊所頭面禮足 |
453 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非善 |
454 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非善 |
455 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非善 |
456 | 30 | 非 | fēi | different | 非善 |
457 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非善 |
458 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非善 |
459 | 30 | 非 | fēi | Africa | 非善 |
460 | 30 | 非 | fēi | to slander | 非善 |
461 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 非善 |
462 | 30 | 非 | fēi | must | 非善 |
463 | 30 | 非 | fēi | an error | 非善 |
464 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 非善 |
465 | 30 | 非 | fēi | evil | 非善 |
466 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非善 |
467 | 30 | 非 | fēi | not | 非善 |
468 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
469 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
470 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
471 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
472 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
473 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
474 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 伺諸婦女若居士家婦女來 |
475 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 大德當知 |
476 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 大德當知 |
477 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 大德當知 |
478 | 28 | 當 | dāng | to face | 大德當知 |
479 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 大德當知 |
480 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 大德當知 |
481 | 28 | 當 | dāng | should | 大德當知 |
482 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 大德當知 |
483 | 28 | 當 | dǎng | to think | 大德當知 |
484 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 大德當知 |
485 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 大德當知 |
486 | 28 | 當 | dàng | that | 大德當知 |
487 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 大德當知 |
488 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 大德當知 |
489 | 28 | 當 | dāng | to judge | 大德當知 |
490 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 大德當知 |
491 | 28 | 當 | dàng | the same | 大德當知 |
492 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 大德當知 |
493 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 大德當知 |
494 | 28 | 當 | dàng | a trap | 大德當知 |
495 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 大德當知 |
496 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 大德當知 |
497 | 28 | 處分 | chǔfèn | to deal with | 應與處分 |
498 | 28 | 處分 | chǔfèn | to discipline; to punish | 應與處分 |
499 | 28 | 處分 | chǔfèn | to instruct | 應與處分 |
500 | 27 | 妨 | fáng | to hinder; to obstruct | 妨處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
比丘 |
|
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
彼 | bǐ | that; tad | |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
我 |
|
|
|
婆 | pó | bha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
后龙 | 後龍 | 104 | Houlung |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
巧人 | 113 | Homo habilis | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
呗匿 | 唄匿 | 98 | pāṭha; chant |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不信佛法 | 98 | [they] do not believe in the law of the Buddha | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
抄劫 | 99 | plunder | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
二道 | 195 | the two paths | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
羯磨 | 106 | karma | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
口业 | 口業 | 107 |
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
且止 | 113 | obstruct | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受食 | 115 | one who receives food | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
夜叉 | 121 | yaksa | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme |