Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 陀比丘 |
| 2 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 陀比丘 |
| 3 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 陀比丘 |
| 4 | 123 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
| 5 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 6 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 7 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 8 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 9 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 10 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 11 | 94 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 12 | 94 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 13 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 14 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 15 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不學此戒 |
| 16 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 餘比丘如法諫時 |
| 17 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 餘比丘如法諫時 |
| 18 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 餘比丘如法諫時 |
| 19 | 86 | 時 | shí | fashionable | 餘比丘如法諫時 |
| 20 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 餘比丘如法諫時 |
| 21 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 餘比丘如法諫時 |
| 22 | 86 | 時 | shí | tense | 餘比丘如法諫時 |
| 23 | 86 | 時 | shí | particular; special | 餘比丘如法諫時 |
| 24 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 餘比丘如法諫時 |
| 25 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 餘比丘如法諫時 |
| 26 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 餘比丘如法諫時 |
| 27 | 86 | 時 | shí | seasonal | 餘比丘如法諫時 |
| 28 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 餘比丘如法諫時 |
| 29 | 86 | 時 | shí | hour | 餘比丘如法諫時 |
| 30 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 餘比丘如法諫時 |
| 31 | 86 | 時 | shí | Shi | 餘比丘如法諫時 |
| 32 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 餘比丘如法諫時 |
| 33 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 餘比丘如法諫時 |
| 34 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 餘比丘如法諫時 |
| 35 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無數方便呵責 |
| 36 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以無數方便呵責 |
| 37 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以無數方便呵責 |
| 38 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以無數方便呵責 |
| 39 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無數方便呵責 |
| 40 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無數方便呵責 |
| 41 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無數方便呵責 |
| 42 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以無數方便呵責 |
| 43 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以無數方便呵責 |
| 44 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無數方便呵責 |
| 45 | 70 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 46 | 70 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 47 | 70 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 48 | 70 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 49 | 70 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 50 | 70 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 51 | 70 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 52 | 70 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 53 | 70 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 54 | 70 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 55 | 70 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 56 | 70 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 57 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 58 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 59 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 60 | 68 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 61 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
| 62 | 68 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
| 63 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
| 64 | 66 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 云何諸比丘如法 |
| 65 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 66 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 67 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 68 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 69 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 70 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 71 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 72 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 73 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 74 | 59 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
| 75 | 59 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
| 76 | 59 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
| 77 | 59 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
| 78 | 59 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
| 79 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 此癡人 |
| 80 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此癡人 |
| 81 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 此癡人 |
| 82 | 59 | 人 | rén | everybody | 此癡人 |
| 83 | 59 | 人 | rén | adult | 此癡人 |
| 84 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 此癡人 |
| 85 | 59 | 人 | rén | an upright person | 此癡人 |
| 86 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 此癡人 |
| 87 | 57 | 我 | wǒ | self | 我今 |
| 88 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今 |
| 89 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 我今 |
| 90 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今 |
| 91 | 57 | 我 | wǒ | ga | 我今 |
| 92 | 56 | 王 | wáng | Wang | 時大熱王疲乏 |
| 93 | 56 | 王 | wáng | a king | 時大熱王疲乏 |
| 94 | 56 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時大熱王疲乏 |
| 95 | 56 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時大熱王疲乏 |
| 96 | 56 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時大熱王疲乏 |
| 97 | 56 | 王 | wáng | grand; great | 時大熱王疲乏 |
| 98 | 56 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時大熱王疲乏 |
| 99 | 56 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時大熱王疲乏 |
| 100 | 56 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時大熱王疲乏 |
| 101 | 56 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時大熱王疲乏 |
| 102 | 56 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時大熱王疲乏 |
| 103 | 55 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
| 104 | 55 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
| 105 | 55 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
| 106 | 55 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
| 107 | 55 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
| 108 | 55 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
| 109 | 55 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
| 110 | 55 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
| 111 | 55 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
| 112 | 55 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
| 113 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 114 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 115 | 55 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 116 | 55 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 117 | 55 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 118 | 55 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 119 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若說而了了 |
| 120 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 若說而了了 |
| 121 | 55 | 而 | néng | can; able | 若說而了了 |
| 122 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若說而了了 |
| 123 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 若說而了了 |
| 124 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 闡陀已 |
| 125 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 闡陀已 |
| 126 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 闡陀已 |
| 127 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 闡陀已 |
| 128 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 闡陀已 |
| 129 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀已 |
| 130 | 52 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 131 | 52 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 132 | 52 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 133 | 52 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 134 | 52 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 135 | 51 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 136 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 137 | 51 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 138 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 139 | 51 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 140 | 51 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 141 | 48 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此比丘作是語 |
| 142 | 48 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此比丘作是語 |
| 143 | 48 | 語 | yǔ | verse; writing | 此比丘作是語 |
| 144 | 48 | 語 | yù | to speak; to tell | 此比丘作是語 |
| 145 | 48 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此比丘作是語 |
| 146 | 48 | 語 | yǔ | a signal | 此比丘作是語 |
| 147 | 48 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此比丘作是語 |
| 148 | 48 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此比丘作是語 |
| 149 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 150 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 151 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見根 |
| 152 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見根 |
| 153 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見根 |
| 154 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見根 |
| 155 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見根 |
| 156 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見根 |
| 157 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見根 |
| 158 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見根 |
| 159 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見根 |
| 160 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見根 |
| 161 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見根 |
| 162 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見根 |
| 163 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見根 |
| 164 | 42 | 聞 | wén | to hear | 丘聞 |
| 165 | 42 | 聞 | wén | Wen | 丘聞 |
| 166 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 丘聞 |
| 167 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 丘聞 |
| 168 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 丘聞 |
| 169 | 42 | 聞 | wén | information | 丘聞 |
| 170 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 丘聞 |
| 171 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 丘聞 |
| 172 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 丘聞 |
| 173 | 42 | 聞 | wén | to question | 丘聞 |
| 174 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 丘聞 |
| 175 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 丘聞 |
| 176 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
| 177 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
| 178 | 41 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 179 | 41 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 180 | 41 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 181 | 41 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 182 | 41 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 183 | 40 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 184 | 40 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 185 | 40 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 186 | 40 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 187 | 40 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 188 | 40 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 189 | 40 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 190 | 40 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 191 | 40 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 192 | 40 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 193 | 40 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 194 | 40 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 195 | 40 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 196 | 40 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 197 | 40 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 198 | 40 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 199 | 40 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 200 | 40 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 201 | 40 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 202 | 40 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 203 | 40 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 204 | 40 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 205 | 40 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 206 | 40 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 207 | 40 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 208 | 40 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 209 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說而了了 |
| 210 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說而了了 |
| 211 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 若說而了了 |
| 212 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說而了了 |
| 213 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說而了了 |
| 214 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說而了了 |
| 215 | 40 | 說 | shuō | allocution | 若說而了了 |
| 216 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說而了了 |
| 217 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說而了了 |
| 218 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說而了了 |
| 219 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說而了了 |
| 220 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 若說而了了 |
| 221 | 39 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 222 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 223 | 39 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 224 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 225 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 226 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 227 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 228 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 229 | 39 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 230 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 231 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 232 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 233 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 234 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 餘比丘即觀 |
| 235 | 38 | 即 | jí | at that time | 餘比丘即觀 |
| 236 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 餘比丘即觀 |
| 237 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 餘比丘即觀 |
| 238 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 餘比丘即觀 |
| 239 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 十三事 |
| 240 | 37 | 事 | shì | to serve | 十三事 |
| 241 | 37 | 事 | shì | a government post | 十三事 |
| 242 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 十三事 |
| 243 | 37 | 事 | shì | occupation | 十三事 |
| 244 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十三事 |
| 245 | 37 | 事 | shì | an accident | 十三事 |
| 246 | 37 | 事 | shì | to attend | 十三事 |
| 247 | 37 | 事 | shì | an allusion | 十三事 |
| 248 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十三事 |
| 249 | 37 | 事 | shì | to engage in | 十三事 |
| 250 | 37 | 事 | shì | to enslave | 十三事 |
| 251 | 37 | 事 | shì | to pursue | 十三事 |
| 252 | 37 | 事 | shì | to administer | 十三事 |
| 253 | 37 | 事 | shì | to appoint | 十三事 |
| 254 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 十三事 |
| 255 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 十三事 |
| 256 | 34 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 257 | 34 | 往 | wǎng | in the past | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 258 | 34 | 往 | wǎng | to turn toward | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 259 | 34 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 260 | 34 | 往 | wǎng | to send a gift | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 261 | 34 | 往 | wǎng | former times | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 262 | 34 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 263 | 34 | 往 | wǎng | to go; gam | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 264 | 34 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 六群比丘自相謂言 |
| 265 | 33 | 來 | lái | to come | 來 |
| 266 | 33 | 來 | lái | please | 來 |
| 267 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 268 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 269 | 33 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 270 | 33 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 271 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 272 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 273 | 33 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 274 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 275 | 32 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 276 | 32 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 277 | 32 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 278 | 32 | 集 | jí | used in place names | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 279 | 32 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 280 | 32 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 281 | 32 | 集 | jí | to compile | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 282 | 32 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 283 | 32 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 284 | 32 | 集 | jí | a market | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 285 | 32 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 286 | 32 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 287 | 30 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具白世尊 |
| 288 | 30 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具白世尊 |
| 289 | 30 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具白世尊 |
| 290 | 30 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具白世尊 |
| 291 | 30 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具白世尊 |
| 292 | 30 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具白世尊 |
| 293 | 30 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具白世尊 |
| 294 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 295 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 296 | 30 | 中 | zhōng | China | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 297 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 298 | 30 | 中 | zhōng | midday | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 299 | 30 | 中 | zhōng | inside | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 300 | 30 | 中 | zhōng | during | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 301 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 302 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 303 | 30 | 中 | zhōng | half | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 304 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 305 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 306 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 307 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 308 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 309 | 30 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦正法 |
| 310 | 30 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦正法 |
| 311 | 30 | 誦 | sòng | a poem | 誦正法 |
| 312 | 30 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦正法 |
| 313 | 29 | 瞋恚 | chēnhuì | anger; rage | 瞋恚打十七群比丘 |
| 314 | 29 | 瞋恚 | chēnhuì | Anger | 瞋恚打十七群比丘 |
| 315 | 29 | 瞋恚 | chēnhuì | wrath; dveṣa; dosa | 瞋恚打十七群比丘 |
| 316 | 29 | 去 | qù | to go | 即從坐起而去 |
| 317 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即從坐起而去 |
| 318 | 29 | 去 | qù | to be distant | 即從坐起而去 |
| 319 | 29 | 去 | qù | to leave | 即從坐起而去 |
| 320 | 29 | 去 | qù | to play a part | 即從坐起而去 |
| 321 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即從坐起而去 |
| 322 | 29 | 去 | qù | to die | 即從坐起而去 |
| 323 | 29 | 去 | qù | previous; past | 即從坐起而去 |
| 324 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即從坐起而去 |
| 325 | 29 | 去 | qù | falling tone | 即從坐起而去 |
| 326 | 29 | 去 | qù | to lose | 即從坐起而去 |
| 327 | 29 | 去 | qù | Qu | 即從坐起而去 |
| 328 | 29 | 去 | qù | go; gati | 即從坐起而去 |
| 329 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
| 330 | 28 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
| 331 | 28 | 今 | jīn | modern | 我今 |
| 332 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
| 333 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 多種有漏處 |
| 334 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 多種有漏處 |
| 335 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 多種有漏處 |
| 336 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 多種有漏處 |
| 337 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 多種有漏處 |
| 338 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 多種有漏處 |
| 339 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 多種有漏處 |
| 340 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 多種有漏處 |
| 341 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 多種有漏處 |
| 342 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 多種有漏處 |
| 343 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 多種有漏處 |
| 344 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 多種有漏處 |
| 345 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 多種有漏處 |
| 346 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 多種有漏處 |
| 347 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 多種有漏處 |
| 348 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂 |
| 349 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂 |
| 350 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂 |
| 351 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂 |
| 352 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂 |
| 353 | 27 | 心 | xīn | heart | 心亂 |
| 354 | 27 | 心 | xīn | emotion | 心亂 |
| 355 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂 |
| 356 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂 |
| 357 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂 |
| 358 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂 |
| 359 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂 |
| 360 | 27 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之八 |
| 361 | 27 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之八 |
| 362 | 27 | 之 | zhī | is | 九十單提法之八 |
| 363 | 27 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之八 |
| 364 | 27 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之八 |
| 365 | 27 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之八 |
| 366 | 27 | 說戒 | shuōjiè | explation of the precepts; upoṣadha | 欲說戒者當如是說 |
| 367 | 27 | 說戒 | shuōjiè | half monthly confession | 欲說戒者當如是說 |
| 368 | 27 | 羯磨 | jiémó | karma | 時眾僧白二羯磨已以衣與 |
| 369 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 370 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 371 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 372 | 26 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 373 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 374 | 26 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 375 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 376 | 26 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 377 | 26 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 378 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 若眾僧大集說法時 |
| 379 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若眾僧大集說法時 |
| 380 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 若眾僧大集說法時 |
| 381 | 25 | 大 | dà | size | 若眾僧大集說法時 |
| 382 | 25 | 大 | dà | old | 若眾僧大集說法時 |
| 383 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 若眾僧大集說法時 |
| 384 | 25 | 大 | dà | adult | 若眾僧大集說法時 |
| 385 | 25 | 大 | dài | an important person | 若眾僧大集說法時 |
| 386 | 25 | 大 | dà | senior | 若眾僧大集說法時 |
| 387 | 25 | 大 | dà | an element | 若眾僧大集說法時 |
| 388 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 若眾僧大集說法時 |
| 389 | 25 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮足在一面坐 |
| 390 | 25 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮足在一面坐 |
| 391 | 25 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮足在一面坐 |
| 392 | 25 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮足在一面坐 |
| 393 | 25 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮足在一面坐 |
| 394 | 25 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮足在一面坐 |
| 395 | 25 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮足在一面坐 |
| 396 | 25 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮足在一面坐 |
| 397 | 25 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮足在一面坐 |
| 398 | 25 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮足在一面坐 |
| 399 | 25 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮足在一面坐 |
| 400 | 25 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮足在一面坐 |
| 401 | 24 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此癡人 |
| 402 | 24 | 癡 | chī | delusion; moha | 此癡人 |
| 403 | 24 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此癡人 |
| 404 | 24 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 初未制戒 |
| 405 | 24 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 初未制戒 |
| 406 | 24 | 未 | wèi | to taste | 初未制戒 |
| 407 | 24 | 未 | wèi | future; anāgata | 初未制戒 |
| 408 | 24 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 波斯匿王第一寶者 |
| 409 | 24 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 波斯匿王第一寶者 |
| 410 | 24 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 波斯匿王第一寶者 |
| 411 | 24 | 寶 | bǎo | precious | 波斯匿王第一寶者 |
| 412 | 24 | 寶 | bǎo | noble | 波斯匿王第一寶者 |
| 413 | 24 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 波斯匿王第一寶者 |
| 414 | 24 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 波斯匿王第一寶者 |
| 415 | 24 | 寶 | bǎo | Bao | 波斯匿王第一寶者 |
| 416 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 波斯匿王第一寶者 |
| 417 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 波斯匿王第一寶者 |
| 418 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 非沙門法 |
| 419 | 24 | 法 | fǎ | France | 非沙門法 |
| 420 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非沙門法 |
| 421 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非沙門法 |
| 422 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非沙門法 |
| 423 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 非沙門法 |
| 424 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 非沙門法 |
| 425 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非沙門法 |
| 426 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 非沙門法 |
| 427 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 非沙門法 |
| 428 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 非沙門法 |
| 429 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非沙門法 |
| 430 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非沙門法 |
| 431 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 非沙門法 |
| 432 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非沙門法 |
| 433 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非沙門法 |
| 434 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非沙門法 |
| 435 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非沙門法 |
| 436 | 23 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責闡陀 |
| 437 | 23 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 438 | 23 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 439 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 440 | 23 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 441 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 442 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 443 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 444 | 23 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 445 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 446 | 23 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 447 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不善得 |
| 448 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 不善得 |
| 449 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 不善得 |
| 450 | 23 | 得 | dé | de | 不善得 |
| 451 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 不善得 |
| 452 | 23 | 得 | dé | to result in | 不善得 |
| 453 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不善得 |
| 454 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 不善得 |
| 455 | 23 | 得 | dé | to be finished | 不善得 |
| 456 | 23 | 得 | děi | satisfying | 不善得 |
| 457 | 23 | 得 | dé | to contract | 不善得 |
| 458 | 23 | 得 | dé | to hear | 不善得 |
| 459 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 不善得 |
| 460 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 不善得 |
| 461 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不善得 |
| 462 | 23 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足在一面坐 |
| 463 | 23 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足在一面坐 |
| 464 | 23 | 足 | zú | foot | 頭面禮足在一面坐 |
| 465 | 23 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足在一面坐 |
| 466 | 23 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足在一面坐 |
| 467 | 23 | 足 | zú | leg | 頭面禮足在一面坐 |
| 468 | 23 | 足 | zú | football | 頭面禮足在一面坐 |
| 469 | 23 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足在一面坐 |
| 470 | 23 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足在一面坐 |
| 471 | 23 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足在一面坐 |
| 472 | 23 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足在一面坐 |
| 473 | 23 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足在一面坐 |
| 474 | 23 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足在一面坐 |
| 475 | 23 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足在一面坐 |
| 476 | 23 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足在一面坐 |
| 477 | 23 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足在一面坐 |
| 478 | 23 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足在一面坐 |
| 479 | 23 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足在一面坐 |
| 480 | 23 | 戒 | jiè | to quit | 不學此戒 |
| 481 | 23 | 戒 | jiè | to warn against | 不學此戒 |
| 482 | 23 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 不學此戒 |
| 483 | 23 | 戒 | jiè | vow | 不學此戒 |
| 484 | 23 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 不學此戒 |
| 485 | 23 | 戒 | jiè | to ordain | 不學此戒 |
| 486 | 23 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 不學此戒 |
| 487 | 23 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 不學此戒 |
| 488 | 23 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 不學此戒 |
| 489 | 23 | 戒 | jiè | boundary; realm | 不學此戒 |
| 490 | 23 | 戒 | jiè | third finger | 不學此戒 |
| 491 | 23 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 不學此戒 |
| 492 | 23 | 戒 | jiè | morality | 不學此戒 |
| 493 | 22 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初 |
| 494 | 22 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
| 495 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 496 | 22 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 497 | 22 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 498 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 499 | 22 | 自 | zì | origin | 自 |
| 500 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
Frequencies of all Words
Top 1063
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘 |
| 2 | 167 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘 |
| 3 | 167 | 若 | ruò | if | 若比丘 |
| 4 | 167 | 若 | ruò | you | 若比丘 |
| 5 | 167 | 若 | ruò | this; that | 若比丘 |
| 6 | 167 | 若 | ruò | and; or | 若比丘 |
| 7 | 167 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘 |
| 8 | 167 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘 |
| 9 | 167 | 若 | ruò | to choose | 若比丘 |
| 10 | 167 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘 |
| 11 | 167 | 若 | ruò | thus | 若比丘 |
| 12 | 167 | 若 | ruò | pollia | 若比丘 |
| 13 | 167 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘 |
| 14 | 167 | 若 | ruò | only then | 若比丘 |
| 15 | 167 | 若 | rě | ja | 若比丘 |
| 16 | 167 | 若 | rě | jñā | 若比丘 |
| 17 | 167 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘 |
| 18 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 陀比丘 |
| 19 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 陀比丘 |
| 20 | 142 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 陀比丘 |
| 21 | 123 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慚愧者 |
| 22 | 123 | 者 | zhě | that | 慚愧者 |
| 23 | 123 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慚愧者 |
| 24 | 123 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慚愧者 |
| 25 | 123 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慚愧者 |
| 26 | 123 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慚愧者 |
| 27 | 123 | 者 | zhuó | according to | 慚愧者 |
| 28 | 123 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
| 29 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 30 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 31 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 32 | 94 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
| 33 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 34 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 35 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 36 | 94 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 37 | 94 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 38 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 39 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 40 | 94 | 不 | bù | not; no | 不學此戒 |
| 41 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不學此戒 |
| 42 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 不學此戒 |
| 43 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 不學此戒 |
| 44 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不學此戒 |
| 45 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不學此戒 |
| 46 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不學此戒 |
| 47 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 不學此戒 |
| 48 | 94 | 不 | bù | no; na | 不學此戒 |
| 49 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 餘比丘如法諫時 |
| 50 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 餘比丘如法諫時 |
| 51 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 餘比丘如法諫時 |
| 52 | 86 | 時 | shí | at that time | 餘比丘如法諫時 |
| 53 | 86 | 時 | shí | fashionable | 餘比丘如法諫時 |
| 54 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 餘比丘如法諫時 |
| 55 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 餘比丘如法諫時 |
| 56 | 86 | 時 | shí | tense | 餘比丘如法諫時 |
| 57 | 86 | 時 | shí | particular; special | 餘比丘如法諫時 |
| 58 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 餘比丘如法諫時 |
| 59 | 86 | 時 | shí | hour (measure word) | 餘比丘如法諫時 |
| 60 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 餘比丘如法諫時 |
| 61 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 餘比丘如法諫時 |
| 62 | 86 | 時 | shí | seasonal | 餘比丘如法諫時 |
| 63 | 86 | 時 | shí | frequently; often | 餘比丘如法諫時 |
| 64 | 86 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 餘比丘如法諫時 |
| 65 | 86 | 時 | shí | on time | 餘比丘如法諫時 |
| 66 | 86 | 時 | shí | this; that | 餘比丘如法諫時 |
| 67 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 餘比丘如法諫時 |
| 68 | 86 | 時 | shí | hour | 餘比丘如法諫時 |
| 69 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 餘比丘如法諫時 |
| 70 | 86 | 時 | shí | Shi | 餘比丘如法諫時 |
| 71 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 餘比丘如法諫時 |
| 72 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 餘比丘如法諫時 |
| 73 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 餘比丘如法諫時 |
| 74 | 86 | 時 | shí | then; atha | 餘比丘如法諫時 |
| 75 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 不學此戒 |
| 76 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 不學此戒 |
| 77 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不學此戒 |
| 78 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不學此戒 |
| 79 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不學此戒 |
| 80 | 72 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無數方便呵責 |
| 81 | 72 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無數方便呵責 |
| 82 | 72 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無數方便呵責 |
| 83 | 72 | 以 | yǐ | according to | 以無數方便呵責 |
| 84 | 72 | 以 | yǐ | because of | 以無數方便呵責 |
| 85 | 72 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無數方便呵責 |
| 86 | 72 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無數方便呵責 |
| 87 | 72 | 以 | yǐ | to rely on | 以無數方便呵責 |
| 88 | 72 | 以 | yǐ | to regard | 以無數方便呵責 |
| 89 | 72 | 以 | yǐ | to be able to | 以無數方便呵責 |
| 90 | 72 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無數方便呵責 |
| 91 | 72 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無數方便呵責 |
| 92 | 72 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無數方便呵責 |
| 93 | 72 | 以 | yǐ | very | 以無數方便呵責 |
| 94 | 72 | 以 | yǐ | already | 以無數方便呵責 |
| 95 | 72 | 以 | yǐ | increasingly | 以無數方便呵責 |
| 96 | 72 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無數方便呵責 |
| 97 | 72 | 以 | yǐ | Israel | 以無數方便呵責 |
| 98 | 72 | 以 | yǐ | Yi | 以無數方便呵責 |
| 99 | 72 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無數方便呵責 |
| 100 | 70 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
| 101 | 70 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 102 | 70 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 103 | 70 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 104 | 70 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 105 | 70 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 106 | 70 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 107 | 70 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 108 | 70 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 109 | 70 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 110 | 70 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 111 | 70 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 112 | 70 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 113 | 70 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
| 114 | 70 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
| 115 | 68 | 為 | wèi | for; to | 所不應為 |
| 116 | 68 | 為 | wèi | because of | 所不應為 |
| 117 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 118 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 119 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 120 | 68 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 121 | 68 | 為 | wèi | for | 所不應為 |
| 122 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 所不應為 |
| 123 | 68 | 為 | wèi | to | 所不應為 |
| 124 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 所不應為 |
| 125 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所不應為 |
| 126 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 所不應為 |
| 127 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 所不應為 |
| 128 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
| 129 | 68 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
| 130 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
| 131 | 66 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 云何諸比丘如法 |
| 132 | 66 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 133 | 66 | 所 | suǒ | an office; an institute | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 134 | 66 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 135 | 66 | 所 | suǒ | it | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 136 | 66 | 所 | suǒ | if; supposing | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 137 | 66 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 138 | 66 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 139 | 66 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 140 | 66 | 所 | suǒ | that which | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 141 | 66 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 142 | 66 | 所 | suǒ | meaning | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 143 | 66 | 所 | suǒ | garrison | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 144 | 66 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 145 | 66 | 所 | suǒ | that which; yad | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 146 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 147 | 64 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 148 | 59 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是說 |
| 149 | 59 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是說 |
| 150 | 59 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是說 |
| 151 | 59 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是說 |
| 152 | 59 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是說 |
| 153 | 59 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是說 |
| 154 | 59 | 人 | rén | person; people; a human being | 此癡人 |
| 155 | 59 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此癡人 |
| 156 | 59 | 人 | rén | a kind of person | 此癡人 |
| 157 | 59 | 人 | rén | everybody | 此癡人 |
| 158 | 59 | 人 | rén | adult | 此癡人 |
| 159 | 59 | 人 | rén | somebody; others | 此癡人 |
| 160 | 59 | 人 | rén | an upright person | 此癡人 |
| 161 | 59 | 人 | rén | person; manuṣya | 此癡人 |
| 162 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘如法諫此比 |
| 163 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘如法諫此比 |
| 164 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘如法諫此比 |
| 165 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此比丘作是語 |
| 166 | 57 | 是 | shì | is exactly | 此比丘作是語 |
| 167 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此比丘作是語 |
| 168 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 此比丘作是語 |
| 169 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 此比丘作是語 |
| 170 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此比丘作是語 |
| 171 | 57 | 是 | shì | true | 此比丘作是語 |
| 172 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 此比丘作是語 |
| 173 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此比丘作是語 |
| 174 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 此比丘作是語 |
| 175 | 57 | 是 | shì | Shi | 此比丘作是語 |
| 176 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 此比丘作是語 |
| 177 | 57 | 是 | shì | this; idam | 此比丘作是語 |
| 178 | 57 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今 |
| 179 | 57 | 我 | wǒ | self | 我今 |
| 180 | 57 | 我 | wǒ | we; our | 我今 |
| 181 | 57 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今 |
| 182 | 57 | 我 | wǒ | Wo | 我今 |
| 183 | 57 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今 |
| 184 | 57 | 我 | wǒ | ga | 我今 |
| 185 | 57 | 我 | wǒ | I; aham | 我今 |
| 186 | 56 | 王 | wáng | Wang | 時大熱王疲乏 |
| 187 | 56 | 王 | wáng | a king | 時大熱王疲乏 |
| 188 | 56 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時大熱王疲乏 |
| 189 | 56 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時大熱王疲乏 |
| 190 | 56 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時大熱王疲乏 |
| 191 | 56 | 王 | wáng | grand; great | 時大熱王疲乏 |
| 192 | 56 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時大熱王疲乏 |
| 193 | 56 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時大熱王疲乏 |
| 194 | 56 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時大熱王疲乏 |
| 195 | 56 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時大熱王疲乏 |
| 196 | 56 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時大熱王疲乏 |
| 197 | 55 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
| 198 | 55 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
| 199 | 55 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
| 200 | 55 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
| 201 | 55 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
| 202 | 55 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
| 203 | 55 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
| 204 | 55 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
| 205 | 55 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是謂為犯 |
| 206 | 55 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
| 207 | 55 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
| 208 | 55 | 無 | wú | no | 無犯 |
| 209 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 210 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 211 | 55 | 無 | wú | has not yet | 無犯 |
| 212 | 55 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 213 | 55 | 無 | wú | do not | 無犯 |
| 214 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 無犯 |
| 215 | 55 | 無 | wú | regardless of | 無犯 |
| 216 | 55 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 217 | 55 | 無 | wú | um | 無犯 |
| 218 | 55 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 219 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無犯 |
| 220 | 55 | 無 | wú | not; non- | 無犯 |
| 221 | 55 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 222 | 55 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若說而了了 |
| 223 | 55 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若說而了了 |
| 224 | 55 | 而 | ér | you | 若說而了了 |
| 225 | 55 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若說而了了 |
| 226 | 55 | 而 | ér | right away; then | 若說而了了 |
| 227 | 55 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若說而了了 |
| 228 | 55 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若說而了了 |
| 229 | 55 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若說而了了 |
| 230 | 55 | 而 | ér | how can it be that? | 若說而了了 |
| 231 | 55 | 而 | ér | so as to | 若說而了了 |
| 232 | 55 | 而 | ér | only then | 若說而了了 |
| 233 | 55 | 而 | ér | as if; to seem like | 若說而了了 |
| 234 | 55 | 而 | néng | can; able | 若說而了了 |
| 235 | 55 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若說而了了 |
| 236 | 55 | 而 | ér | me | 若說而了了 |
| 237 | 55 | 而 | ér | to arrive; up to | 若說而了了 |
| 238 | 55 | 而 | ér | possessive | 若說而了了 |
| 239 | 55 | 而 | ér | and; ca | 若說而了了 |
| 240 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中有少欲知足 |
| 241 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中有少欲知足 |
| 242 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中有少欲知足 |
| 243 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中有少欲知足 |
| 244 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中有少欲知足 |
| 245 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中有少欲知足 |
| 246 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中有少欲知足 |
| 247 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中有少欲知足 |
| 248 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中有少欲知足 |
| 249 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中有少欲知足 |
| 250 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中有少欲知足 |
| 251 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 其中有少欲知足 |
| 252 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 其中有少欲知足 |
| 253 | 54 | 有 | yǒu | You | 其中有少欲知足 |
| 254 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中有少欲知足 |
| 255 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中有少欲知足 |
| 256 | 53 | 已 | yǐ | already | 闡陀已 |
| 257 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 闡陀已 |
| 258 | 53 | 已 | yǐ | from | 闡陀已 |
| 259 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 闡陀已 |
| 260 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 闡陀已 |
| 261 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 闡陀已 |
| 262 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 闡陀已 |
| 263 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 闡陀已 |
| 264 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 闡陀已 |
| 265 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 闡陀已 |
| 266 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 闡陀已 |
| 267 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 闡陀已 |
| 268 | 53 | 已 | yǐ | this | 闡陀已 |
| 269 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀已 |
| 270 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 闡陀已 |
| 271 | 52 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 272 | 52 | 在 | zài | at | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 273 | 52 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 274 | 52 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 275 | 52 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 276 | 52 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 277 | 52 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 278 | 51 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
| 279 | 51 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 280 | 51 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
| 281 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
| 282 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 283 | 51 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 284 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 285 | 51 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 286 | 51 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 287 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
| 288 | 48 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此比丘作是語 |
| 289 | 48 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此比丘作是語 |
| 290 | 48 | 語 | yǔ | verse; writing | 此比丘作是語 |
| 291 | 48 | 語 | yù | to speak; to tell | 此比丘作是語 |
| 292 | 48 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此比丘作是語 |
| 293 | 48 | 語 | yǔ | a signal | 此比丘作是語 |
| 294 | 48 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此比丘作是語 |
| 295 | 48 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此比丘作是語 |
| 296 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為學故 |
| 297 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為學故 |
| 298 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為學故 |
| 299 | 47 | 故 | gù | to die | 為學故 |
| 300 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為學故 |
| 301 | 47 | 故 | gù | original | 為學故 |
| 302 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為學故 |
| 303 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為學故 |
| 304 | 47 | 故 | gù | something in the past | 為學故 |
| 305 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 為學故 |
| 306 | 47 | 故 | gù | still; yet | 為學故 |
| 307 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為學故 |
| 308 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 309 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 310 | 46 | 見 | jiàn | to see | 見根 |
| 311 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見根 |
| 312 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見根 |
| 313 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見根 |
| 314 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 見根 |
| 315 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 見根 |
| 316 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 見根 |
| 317 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見根 |
| 318 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見根 |
| 319 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 見根 |
| 320 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 見根 |
| 321 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 見根 |
| 322 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見根 |
| 323 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見根 |
| 324 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當問餘智慧持律比丘 |
| 325 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當問餘智慧持律比丘 |
| 326 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當問餘智慧持律比丘 |
| 327 | 43 | 當 | dāng | to face | 當問餘智慧持律比丘 |
| 328 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當問餘智慧持律比丘 |
| 329 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當問餘智慧持律比丘 |
| 330 | 43 | 當 | dāng | should | 當問餘智慧持律比丘 |
| 331 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當問餘智慧持律比丘 |
| 332 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當問餘智慧持律比丘 |
| 333 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當問餘智慧持律比丘 |
| 334 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當問餘智慧持律比丘 |
| 335 | 43 | 當 | dàng | that | 當問餘智慧持律比丘 |
| 336 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當問餘智慧持律比丘 |
| 337 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當問餘智慧持律比丘 |
| 338 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當問餘智慧持律比丘 |
| 339 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當問餘智慧持律比丘 |
| 340 | 43 | 當 | dàng | the same | 當問餘智慧持律比丘 |
| 341 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當問餘智慧持律比丘 |
| 342 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當問餘智慧持律比丘 |
| 343 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當問餘智慧持律比丘 |
| 344 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當問餘智慧持律比丘 |
| 345 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當問餘智慧持律比丘 |
| 346 | 42 | 聞 | wén | to hear | 丘聞 |
| 347 | 42 | 聞 | wén | Wen | 丘聞 |
| 348 | 42 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 丘聞 |
| 349 | 42 | 聞 | wén | to be widely known | 丘聞 |
| 350 | 42 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 丘聞 |
| 351 | 42 | 聞 | wén | information | 丘聞 |
| 352 | 42 | 聞 | wèn | famous; well known | 丘聞 |
| 353 | 42 | 聞 | wén | knowledge; learning | 丘聞 |
| 354 | 42 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 丘聞 |
| 355 | 42 | 聞 | wén | to question | 丘聞 |
| 356 | 42 | 聞 | wén | heard; śruta | 丘聞 |
| 357 | 42 | 聞 | wén | hearing; śruti | 丘聞 |
| 358 | 42 | 或 | huò | or; either; else | 或戲笑語 |
| 359 | 42 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或戲笑語 |
| 360 | 42 | 或 | huò | some; someone | 或戲笑語 |
| 361 | 42 | 或 | míngnián | suddenly | 或戲笑語 |
| 362 | 42 | 或 | huò | or; vā | 或戲笑語 |
| 363 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所為非 |
| 364 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
| 365 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
| 366 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所為非 |
| 367 | 41 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 368 | 41 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 369 | 41 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 370 | 41 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 371 | 41 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 372 | 40 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 373 | 40 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 374 | 40 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 375 | 40 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 376 | 40 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 377 | 40 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 378 | 40 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 379 | 40 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 380 | 40 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 381 | 40 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 382 | 40 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 383 | 40 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 384 | 40 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 385 | 40 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 386 | 40 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 387 | 40 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 388 | 40 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 389 | 40 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 390 | 40 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 391 | 40 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 392 | 40 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 393 | 40 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 394 | 40 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 395 | 40 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 396 | 40 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 397 | 40 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 398 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說而了了 |
| 399 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說而了了 |
| 400 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 若說而了了 |
| 401 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說而了了 |
| 402 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說而了了 |
| 403 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說而了了 |
| 404 | 40 | 說 | shuō | allocution | 若說而了了 |
| 405 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說而了了 |
| 406 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說而了了 |
| 407 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說而了了 |
| 408 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說而了了 |
| 409 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 若說而了了 |
| 410 | 39 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 411 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 412 | 39 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 413 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 414 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 415 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 416 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 417 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 418 | 39 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 419 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 420 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 421 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 422 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 423 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 餘比丘即觀 |
| 424 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 餘比丘即觀 |
| 425 | 38 | 即 | jí | at that time | 餘比丘即觀 |
| 426 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 餘比丘即觀 |
| 427 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 餘比丘即觀 |
| 428 | 38 | 即 | jí | if; but | 餘比丘即觀 |
| 429 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 餘比丘即觀 |
| 430 | 38 | 即 | jí | then; following | 餘比丘即觀 |
| 431 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 餘比丘即觀 |
| 432 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 十三事 |
| 433 | 37 | 事 | shì | to serve | 十三事 |
| 434 | 37 | 事 | shì | a government post | 十三事 |
| 435 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 十三事 |
| 436 | 37 | 事 | shì | occupation | 十三事 |
| 437 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 十三事 |
| 438 | 37 | 事 | shì | an accident | 十三事 |
| 439 | 37 | 事 | shì | to attend | 十三事 |
| 440 | 37 | 事 | shì | an allusion | 十三事 |
| 441 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 十三事 |
| 442 | 37 | 事 | shì | to engage in | 十三事 |
| 443 | 37 | 事 | shì | to enslave | 十三事 |
| 444 | 37 | 事 | shì | to pursue | 十三事 |
| 445 | 37 | 事 | shì | to administer | 十三事 |
| 446 | 37 | 事 | shì | to appoint | 十三事 |
| 447 | 37 | 事 | shì | a piece | 十三事 |
| 448 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 十三事 |
| 449 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 十三事 |
| 450 | 34 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 451 | 34 | 往 | wǎng | in the direction of | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 452 | 34 | 往 | wǎng | in the past | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 453 | 34 | 往 | wǎng | to turn toward | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 454 | 34 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 455 | 34 | 往 | wǎng | to send a gift | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 456 | 34 | 往 | wǎng | former times | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 457 | 34 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 458 | 34 | 往 | wǎng | to go; gam | 爾時諸比丘往世尊所 |
| 459 | 34 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 六群比丘自相謂言 |
| 460 | 33 | 來 | lái | to come | 來 |
| 461 | 33 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
| 462 | 33 | 來 | lái | please | 來 |
| 463 | 33 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 464 | 33 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 465 | 33 | 來 | lái | ever since | 來 |
| 466 | 33 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 467 | 33 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 468 | 33 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 469 | 33 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 470 | 33 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 471 | 33 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 472 | 32 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 473 | 32 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 474 | 32 | 集 | jí | volume; part | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 475 | 32 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 476 | 32 | 集 | jí | used in place names | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 477 | 32 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 478 | 32 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 479 | 32 | 集 | jí | to compile | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 480 | 32 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 481 | 32 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 482 | 32 | 集 | jí | a market | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 483 | 32 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 484 | 32 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 485 | 30 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具白世尊 |
| 486 | 30 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具白世尊 |
| 487 | 30 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具白世尊 |
| 488 | 30 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具白世尊 |
| 489 | 30 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具白世尊 |
| 490 | 30 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具白世尊 |
| 491 | 30 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具白世尊 |
| 492 | 30 | 中 | zhōng | middle | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 493 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 494 | 30 | 中 | zhōng | China | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 495 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 496 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 497 | 30 | 中 | zhōng | midday | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 498 | 30 | 中 | zhōng | inside | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 499 | 30 | 中 | zhōng | during | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
| 500 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時佛在拘睒毘國瞿師羅園中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 言 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 非 | fēi | not | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 妇女节 | 婦女節 | 102 | International Women's Day |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王著 | 119 | Wang Zhu | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 象王 | 120 |
|
|
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |