Glossary and Vocabulary for Karatalaratna (Dasheng Zhang Zhen Lun) 大乘掌珍論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 98 Kangxi radical 71 無滅壞故
2 98 to not have; without 無滅壞故
3 98 mo 無滅壞故
4 98 to not have 無滅壞故
5 98 Wu 無滅壞故
6 98 mo 無滅壞故
7 84 suǒ a few; various; some 謂前所除法處一分先顯
8 84 suǒ a place; a location 謂前所除法處一分先顯
9 84 suǒ indicates a passive voice 謂前所除法處一分先顯
10 84 suǒ an ordinal number 謂前所除法處一分先顯
11 84 suǒ meaning 謂前所除法處一分先顯
12 84 suǒ garrison 謂前所除法處一分先顯
13 84 suǒ place; pradeśa 謂前所除法處一分先顯
14 83 infix potential marker 若不開示無由悟入
15 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說修觀行者總相悟入
16 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說修觀行者總相悟入
17 74 shuì to persuade 如是已說修觀行者總相悟入
18 74 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說修觀行者總相悟入
19 74 shuō a doctrine; a theory 如是已說修觀行者總相悟入
20 74 shuō to claim; to assert 如是已說修觀行者總相悟入
21 74 shuō allocution 如是已說修觀行者總相悟入
22 74 shuō to criticize; to scold 如是已說修觀行者總相悟入
23 74 shuō to indicate; to refer to 如是已說修觀行者總相悟入
24 74 shuō speach; vāda 如是已說修觀行者總相悟入
25 74 shuō to speak; bhāṣate 如是已說修觀行者總相悟入
26 74 shuō to instruct 如是已說修觀行者總相悟入
27 68 wéi to act as; to serve 為開示
28 68 wéi to change into; to become 為開示
29 68 wéi to be; is 為開示
30 68 wéi to do 為開示
31 68 wèi to support; to help 為開示
32 68 wéi to govern 為開示
33 68 wèi to be; bhū 為開示
34 62 fēi Kangxi radical 175 非就世俗
35 62 fēi wrong; bad; untruthful 非就世俗
36 62 fēi different 非就世俗
37 62 fēi to not be; to not have 非就世俗
38 62 fēi to violate; to be contrary to 非就世俗
39 62 fēi Africa 非就世俗
40 62 fēi to slander 非就世俗
41 62 fěi to avoid 非就世俗
42 62 fēi must 非就世俗
43 62 fēi an error 非就世俗
44 62 fēi a problem; a question 非就世俗
45 62 fēi evil 非就世俗
46 61 yán to speak; to say; said 故復說是言
47 61 yán language; talk; words; utterance; speech 故復說是言
48 61 yán Kangxi radical 149 故復說是言
49 61 yán phrase; sentence 故復說是言
50 61 yán a word; a syllable 故復說是言
51 61 yán a theory; a doctrine 故復說是言
52 61 yán to regard as 故復說是言
53 61 yán to act as 故復說是言
54 61 yán word; vacana 故復說是言
55 61 yán speak; vad 故復說是言
56 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說修觀行者總相悟入
57 53 to go; to
58 53 to rely on; to depend on
59 53 Yu
60 53 a crow
61 47 néng can; able 非能作故
62 47 néng ability; capacity 非能作故
63 47 néng a mythical bear-like beast 非能作故
64 47 néng energy 非能作故
65 47 néng function; use 非能作故
66 47 néng talent 非能作故
67 47 néng expert at 非能作故
68 47 néng to be in harmony 非能作故
69 47 néng to tend to; to care for 非能作故
70 47 néng to reach; to arrive at 非能作故
71 47 néng to be able; śak 非能作故
72 47 néng skilful; pravīṇa 非能作故
73 47 Yi 空花無實亦不起故
74 45 děng et cetera; and so on 如是等因能
75 45 děng to wait 如是等因能
76 45 děng to be equal 如是等因能
77 45 děng degree; level 如是等因能
78 45 děng to compare 如是等因能
79 45 děng same; equal; sama 如是等因能
80 44 míng fame; renown; reputation 說名無為
81 44 míng a name; personal name; designation 說名無為
82 44 míng rank; position 說名無為
83 44 míng an excuse 說名無為
84 44 míng life 說名無為
85 44 míng to name; to call 說名無為
86 44 míng to express; to describe 說名無為
87 44 míng to be called; to have the name 說名無為
88 44 míng to own; to possess 說名無為
89 44 míng famous; renowned 說名無為
90 44 míng moral 說名無為
91 44 míng name; naman 說名無為
92 44 míng fame; renown; yasas 說名無為
93 43 yìng to answer; to respond 如前應
94 43 yìng to confirm; to verify 如前應
95 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如前應
96 43 yìng to accept 如前應
97 43 yìng to permit; to allow 如前應
98 43 yìng to echo 如前應
99 43 yìng to handle; to deal with 如前應
100 43 yìng Ying 如前應
101 42 kōng empty; void; hollow 無為無有實不起似空花
102 42 kòng free time 無為無有實不起似空花
103 42 kòng to empty; to clean out 無為無有實不起似空花
104 42 kōng the sky; the air 無為無有實不起似空花
105 42 kōng in vain; for nothing 無為無有實不起似空花
106 42 kòng vacant; unoccupied 無為無有實不起似空花
107 42 kòng empty space 無為無有實不起似空花
108 42 kōng without substance 無為無有實不起似空花
109 42 kōng to not have 無為無有實不起似空花
110 42 kòng opportunity; chance 無為無有實不起似空花
111 42 kōng vast and high 無為無有實不起似空花
112 42 kōng impractical; ficticious 無為無有實不起似空花
113 42 kòng blank 無為無有實不起似空花
114 42 kòng expansive 無為無有實不起似空花
115 42 kòng lacking 無為無有實不起似空花
116 42 kōng plain; nothing else 無為無有實不起似空花
117 42 kōng Emptiness 無為無有實不起似空花
118 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 無為無有實不起似空花
119 39 zhě ca 如是已說修觀行者總相悟入
120 38 xiū to decorate; to embellish 如是已說修觀行者總相悟入
121 38 xiū to study; to cultivate 如是已說修觀行者總相悟入
122 38 xiū to repair 如是已說修觀行者總相悟入
123 38 xiū long; slender 如是已說修觀行者總相悟入
124 38 xiū to write; to compile 如是已說修觀行者總相悟入
125 38 xiū to build; to construct; to shape 如是已說修觀行者總相悟入
126 38 xiū to practice 如是已說修觀行者總相悟入
127 38 xiū to cut 如是已說修觀行者總相悟入
128 38 xiū virtuous; wholesome 如是已說修觀行者總相悟入
129 38 xiū a virtuous person 如是已說修觀行者總相悟入
130 38 xiū Xiu 如是已說修觀行者總相悟入
131 38 xiū to unknot 如是已說修觀行者總相悟入
132 38 xiū to prepare; to put in order 如是已說修觀行者總相悟入
133 38 xiū excellent 如是已說修觀行者總相悟入
134 38 xiū to perform [a ceremony] 如是已說修觀行者總相悟入
135 38 xiū Cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
136 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
137 38 xiū pratipanna; spiritual practice 如是已說修觀行者總相悟入
138 38 xiàng to observe; to assess 如是已說修觀行者總相悟入
139 38 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說修觀行者總相悟入
140 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說修觀行者總相悟入
141 38 xiàng to aid; to help 如是已說修觀行者總相悟入
142 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說修觀行者總相悟入
143 38 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說修觀行者總相悟入
144 38 xiāng alternately; in turn 如是已說修觀行者總相悟入
145 38 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
146 38 xiāng form substance 如是已說修觀行者總相悟入
147 38 xiāng to express 如是已說修觀行者總相悟入
148 38 xiàng to choose 如是已說修觀行者總相悟入
149 38 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
150 38 xiāng an ancient musical instrument 如是已說修觀行者總相悟入
151 38 xiāng the seventh lunar month 如是已說修觀行者總相悟入
152 38 xiāng to compare 如是已說修觀行者總相悟入
153 38 xiàng to divine 如是已說修觀行者總相悟入
154 38 xiàng to administer 如是已說修觀行者總相悟入
155 38 xiàng helper for a blind person 如是已說修觀行者總相悟入
156 38 xiāng rhythm [music] 如是已說修觀行者總相悟入
157 38 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說修觀行者總相悟入
158 38 xiāng coralwood 如是已說修觀行者總相悟入
159 38 xiàng ministry 如是已說修觀行者總相悟入
160 38 xiàng to supplement; to enhance 如是已說修觀行者總相悟入
161 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說修觀行者總相悟入
162 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說修觀行者總相悟入
163 38 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說修觀行者總相悟入
164 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說修觀行者總相悟入
165 36 ér Kangxi radical 126
166 36 ér as if; to seem like
167 36 néng can; able
168 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns
169 36 ér to arrive; up to
170 36 xìng gender 非擇滅及真如性
171 36 xìng nature; disposition 非擇滅及真如性
172 36 xìng grammatical gender 非擇滅及真如性
173 36 xìng a property; a quality 非擇滅及真如性
174 36 xìng life; destiny 非擇滅及真如性
175 36 xìng sexual desire 非擇滅及真如性
176 36 xìng scope 非擇滅及真如性
177 36 xìng nature 非擇滅及真如性
178 35 to stand 就真性故立無為空
179 35 Kangxi radical 117 就真性故立無為空
180 35 erect; upright; vertical 就真性故立無為空
181 35 to establish; to set up; to found 就真性故立無為空
182 35 to conclude; to draw up 就真性故立無為空
183 35 to ascend the throne 就真性故立無為空
184 35 to designate; to appoint 就真性故立無為空
185 35 to live; to exist 就真性故立無為空
186 35 to erect; to stand something up 就真性故立無為空
187 35 to take a stand 就真性故立無為空
188 35 to cease; to stop 就真性故立無為空
189 35 a two week period at the onset o feach season 就真性故立無為空
190 35 stand 就真性故立無為空
191 33 jiàn to see
192 33 jiàn opinion; view; understanding
193 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
194 33 jiàn refer to; for details see
195 33 jiàn to listen to
196 33 jiàn to meet
197 33 jiàn to receive (a guest)
198 33 jiàn let me; kindly
199 33 jiàn Jian
200 33 xiàn to appear
201 33 xiàn to introduce
202 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
203 33 jiàn seeing; observing; darśana
204 33 to use; to grasp 謂就真性虛空無實以不
205 33 to rely on 謂就真性虛空無實以不
206 33 to regard 謂就真性虛空無實以不
207 33 to be able to 謂就真性虛空無實以不
208 33 to order; to command 謂就真性虛空無實以不
209 33 used after a verb 謂就真性虛空無實以不
210 33 a reason; a cause 謂就真性虛空無實以不
211 33 Israel 謂就真性虛空無實以不
212 33 Yi 謂就真性虛空無實以不
213 33 use; yogena 謂就真性虛空無實以不
214 33 不行 bùxíng will not do; will not work 此中智尚不行
215 33 不行 bùxíng not good; not capable of 此中智尚不行
216 33 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 此中智尚不行
217 33 不行 bùxíng failing; dying 此中智尚不行
218 33 不行 bùxíng to not go; to not move forward 此中智尚不行
219 33 不行 bùxíng impossible 此中智尚不行
220 32 yīn cause; reason 說名為因
221 32 yīn to accord with 說名為因
222 32 yīn to follow 說名為因
223 32 yīn to rely on 說名為因
224 32 yīn via; through 說名為因
225 32 yīn to continue 說名為因
226 32 yīn to receive 說名為因
227 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說名為因
228 32 yīn to seize an opportunity 說名為因
229 32 yīn to be like 說名為因
230 32 yīn a standrd; a criterion 說名為因
231 32 yīn cause; hetu 說名為因
232 29 一切 yīqiè temporary 無有一切所執
233 29 一切 yīqiè the same 無有一切所執
234 29 jiù to approach; to move towards; to come towards 就真性故立無為空
235 29 jiù to assume 就真性故立無為空
236 29 jiù to receive; to suffer 就真性故立無為空
237 29 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就真性故立無為空
238 29 jiù to suit; to accommodate oneself to 就真性故立無為空
239 29 jiù to accomplish 就真性故立無為空
240 29 jiù to go with 就真性故立無為空
241 29 jiù to die 就真性故立無為空
242 27 無有 wú yǒu there is not 無為無有實不起似空花
243 27 無有 wú yǒu non-existence 無為無有實不起似空花
244 27 xíng to walk 謂趣入行終不得成
245 27 xíng capable; competent 謂趣入行終不得成
246 27 háng profession 謂趣入行終不得成
247 27 xíng Kangxi radical 144 謂趣入行終不得成
248 27 xíng to travel 謂趣入行終不得成
249 27 xìng actions; conduct 謂趣入行終不得成
250 27 xíng to do; to act; to practice 謂趣入行終不得成
251 27 xíng all right; OK; okay 謂趣入行終不得成
252 27 háng horizontal line 謂趣入行終不得成
253 27 héng virtuous deeds 謂趣入行終不得成
254 27 hàng a line of trees 謂趣入行終不得成
255 27 hàng bold; steadfast 謂趣入行終不得成
256 27 xíng to move 謂趣入行終不得成
257 27 xíng to put into effect; to implement 謂趣入行終不得成
258 27 xíng travel 謂趣入行終不得成
259 27 xíng to circulate 謂趣入行終不得成
260 27 xíng running script; running script 謂趣入行終不得成
261 27 xíng temporary 謂趣入行終不得成
262 27 háng rank; order 謂趣入行終不得成
263 27 háng a business; a shop 謂趣入行終不得成
264 27 xíng to depart; to leave 謂趣入行終不得成
265 27 xíng to experience 謂趣入行終不得成
266 27 xíng path; way 謂趣入行終不得成
267 27 xíng xing; ballad 謂趣入行終不得成
268 27 xíng Xing 謂趣入行終不得成
269 27 xíng Practice 謂趣入行終不得成
270 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂趣入行終不得成
271 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂趣入行終不得成
272 26 無為 wúwèi to let things take their own course 未悟入無為性空
273 26 無為 wúwèi Wu Wei 未悟入無為性空
274 26 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 未悟入無為性空
275 26 無為 wúwèi do not 未悟入無為性空
276 26 無為 wúwèi Wuwei 未悟入無為性空
277 26 無為 wúwèi Non-Doing 未悟入無為性空
278 26 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 未悟入無為性空
279 26 yòu Kangxi radical 29 又即由此我所說因
280 26 to arise; to get up 無為無有實不起似空花
281 26 to rise; to raise 無為無有實不起似空花
282 26 to grow out of; to bring forth; to emerge 無為無有實不起似空花
283 26 to appoint (to an official post); to take up a post 無為無有實不起似空花
284 26 to start 無為無有實不起似空花
285 26 to establish; to build 無為無有實不起似空花
286 26 to draft; to draw up (a plan) 無為無有實不起似空花
287 26 opening sentence; opening verse 無為無有實不起似空花
288 26 to get out of bed 無為無有實不起似空花
289 26 to recover; to heal 無為無有實不起似空花
290 26 to take out; to extract 無為無有實不起似空花
291 26 marks the beginning of an action 無為無有實不起似空花
292 26 marks the sufficiency of an action 無為無有實不起似空花
293 26 to call back from mourning 無為無有實不起似空花
294 26 to take place; to occur 無為無有實不起似空花
295 26 to conjecture 無為無有實不起似空花
296 26 stand up; utthāna 無為無有實不起似空花
297 26 arising; utpāda 無為無有實不起似空花
298 25 huā Hua 無為無有實不起似空花
299 25 huā flower 無為無有實不起似空花
300 25 huā to spend (money, time) 無為無有實不起似空花
301 25 huā a flower shaped object 無為無有實不起似空花
302 25 huā a beautiful female 無為無有實不起似空花
303 25 huā having flowers 無為無有實不起似空花
304 25 huā having a decorative pattern 無為無有實不起似空花
305 25 huā having a a variety 無為無有實不起似空花
306 25 huā false; empty 無為無有實不起似空花
307 25 huā indistinct; fuzzy 無為無有實不起似空花
308 25 huā excited 無為無有實不起似空花
309 25 huā to flower 無為無有實不起似空花
310 25 huā flower; puṣpa 無為無有實不起似空花
311 25 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 辱精進靜慮般若波羅蜜多念住正斷
312 25 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 辱精進靜慮般若波羅蜜多念住正斷
313 24 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 謂趣入行終不得成
314 24 chéng to become; to turn into 謂趣入行終不得成
315 24 chéng to grow up; to ripen; to mature 謂趣入行終不得成
316 24 chéng to set up; to establish; to develop; to form 謂趣入行終不得成
317 24 chéng a full measure of 謂趣入行終不得成
318 24 chéng whole 謂趣入行終不得成
319 24 chéng set; established 謂趣入行終不得成
320 24 chéng to reache a certain degree; to amount to 謂趣入行終不得成
321 24 chéng to reconcile 謂趣入行終不得成
322 24 chéng to resmble; to be similar to 謂趣入行終不得成
323 24 chéng composed of 謂趣入行終不得成
324 24 chéng a result; a harvest; an achievement 謂趣入行終不得成
325 24 chéng capable; able; accomplished 謂趣入行終不得成
326 24 chéng to help somebody achieve something 謂趣入行終不得成
327 24 chéng Cheng 謂趣入行終不得成
328 24 chéng Become 謂趣入行終不得成
329 24 chéng becoming; bhāva 謂趣入行終不得成
330 23 bié other 簡別立宗言詞
331 23 bié special 簡別立宗言詞
332 23 bié to leave 簡別立宗言詞
333 23 bié to distinguish 簡別立宗言詞
334 23 bié to pin 簡別立宗言詞
335 23 bié to insert; to jam 簡別立宗言詞
336 23 bié to turn 簡別立宗言詞
337 23 bié Bie 簡別立宗言詞
338 23 guān to look at; to watch; to observe 觀四聖諦
339 23 guàn Taoist monastery; monastery 觀四聖諦
340 23 guān to display; to show; to make visible 觀四聖諦
341 23 guān Guan 觀四聖諦
342 23 guān appearance; looks 觀四聖諦
343 23 guān a sight; a view; a vista 觀四聖諦
344 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀四聖諦
345 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀四聖諦
346 23 guàn an announcement 觀四聖諦
347 23 guàn a high tower; a watchtower 觀四聖諦
348 23 guān Surview 觀四聖諦
349 23 guān Observe 觀四聖諦
350 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀四聖諦
351 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀四聖諦
352 23 guān recollection; anusmrti 觀四聖諦
353 23 guān viewing; avaloka 觀四聖諦
354 22 to reach 非擇滅及真如性
355 22 to attain 非擇滅及真如性
356 22 to understand 非擇滅及真如性
357 22 able to be compared to; to catch up with 非擇滅及真如性
358 22 to be involved with; to associate with 非擇滅及真如性
359 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 非擇滅及真如性
360 22 and; ca; api 非擇滅及真如性
361 22 yóu Kangxi radical 102 由慧簡擇於唯無有煩惱生起
362 22 yóu to follow along 由慧簡擇於唯無有煩惱生起
363 22 yóu cause; reason 由慧簡擇於唯無有煩惱生起
364 22 yóu You 由慧簡擇於唯無有煩惱生起
365 21 實有 shí yǒu absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing 至實有所緣
366 21 名為 míngwèi to be called 說名為因
367 21 huì intelligent; clever 悟入無分別慧
368 21 huì mental ability; intellect 悟入無分別慧
369 21 huì wisdom; understanding 悟入無分別慧
370 21 huì Wisdom 悟入無分別慧
371 21 huì wisdom; prajna 悟入無分別慧
372 21 huì intellect; mati 悟入無分別慧
373 21 zhì wisdom; knowledge; understanding 諸不起者愚智同知
374 21 zhì care; prudence 諸不起者愚智同知
375 21 zhì Zhi 諸不起者愚智同知
376 21 zhì clever 諸不起者愚智同知
377 21 zhì Wisdom 諸不起者愚智同知
378 21 zhì jnana; knowing 諸不起者愚智同知
379 21 zuò to do 非所作故
380 21 zuò to act as; to serve as 非所作故
381 21 zuò to start 非所作故
382 21 zuò a writing; a work 非所作故
383 21 zuò to dress as; to be disguised as 非所作故
384 21 zuō to create; to make 非所作故
385 21 zuō a workshop 非所作故
386 21 zuō to write; to compose 非所作故
387 21 zuò to rise 非所作故
388 21 zuò to be aroused 非所作故
389 21 zuò activity; action; undertaking 非所作故
390 21 zuò to regard as 非所作故
391 21 zuò action; kāraṇa 非所作故
392 21 Kangxi radical 49 如是已說修觀行者總相悟入
393 21 to bring to an end; to stop 如是已說修觀行者總相悟入
394 21 to complete 如是已說修觀行者總相悟入
395 21 to demote; to dismiss 如是已說修觀行者總相悟入
396 21 to recover from an illness 如是已說修觀行者總相悟入
397 21 former; pūrvaka 如是已說修觀行者總相悟入
398 21 不成 bùchéng unsuccessful 立實有不成
399 21 不成 bùchéng will not do; will not work 立實有不成
400 21 不成 bùchéng don't tell me ... 立實有不成
401 19 to leave; to depart; to go away; to part 實有性非離非有
402 19 a mythical bird 實有性非離非有
403 19 li; one of the eight divinatory trigrams 實有性非離非有
404 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 實有性非離非有
405 19 chī a dragon with horns not yet grown 實有性非離非有
406 19 a mountain ash 實有性非離非有
407 19 vanilla; a vanilla-like herb 實有性非離非有
408 19 to be scattered; to be separated 實有性非離非有
409 19 to cut off 實有性非離非有
410 19 to violate; to be contrary to 實有性非離非有
411 19 to be distant from 實有性非離非有
412 19 two 實有性非離非有
413 19 to array; to align 實有性非離非有
414 19 to pass through; to experience 實有性非離非有
415 19 transcendence 實有性非離非有
416 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 實有性非離非有
417 19 self 是故我先所
418 19 [my] dear 是故我先所
419 19 Wo 是故我先所
420 19 self; atman; attan 是故我先所
421 19 ga 是故我先所
422 19 to go back; to return 故復說是言
423 19 to resume; to restart 故復說是言
424 19 to do in detail 故復說是言
425 19 to restore 故復說是言
426 19 to respond; to reply to 故復說是言
427 19 Fu; Return 故復說是言
428 19 to retaliate; to reciprocate 故復說是言
429 19 to avoid forced labor or tax 故復說是言
430 19 Fu 故復說是言
431 19 doubled; to overlapping; folded 故復說是言
432 19 a lined garment with doubled thickness 故復說是言
433 19 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
434 19 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
435 19 分別 fēnbié difference 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
436 19 分別 fēnbié discrimination 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
437 19 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
438 19 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 由此聖教應知真如唯是一切分別永滅
439 19 meaning; sense 翻對有為是無為義
440 19 justice; right action; righteousness 翻對有為是無為義
441 19 artificial; man-made; fake 翻對有為是無為義
442 19 chivalry; generosity 翻對有為是無為義
443 19 just; righteous 翻對有為是無為義
444 19 adopted 翻對有為是無為義
445 19 a relationship 翻對有為是無為義
446 19 volunteer 翻對有為是無為義
447 19 something suitable 翻對有為是無為義
448 19 a martyr 翻對有為是無為義
449 19 a law 翻對有為是無為義
450 19 Yi 翻對有為是無為義
451 19 Righteousness 翻對有為是無為義
452 19 aim; artha 翻對有為是無為義
453 18 真如 zhēnrú True Thusness 非擇滅及真如性
454 18 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 非擇滅及真如性
455 18 yuán fate; predestined affinity 空處等至即無所緣
456 18 yuán hem 空處等至即無所緣
457 18 yuán to revolve around 空處等至即無所緣
458 18 yuán to climb up 空處等至即無所緣
459 18 yuán cause; origin; reason 空處等至即無所緣
460 18 yuán along; to follow 空處等至即無所緣
461 18 yuán to depend on 空處等至即無所緣
462 18 yuán margin; edge; rim 空處等至即無所緣
463 18 yuán Condition 空處等至即無所緣
464 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 空處等至即無所緣
465 18 method; way 或假立為不起法
466 18 France 或假立為不起法
467 18 the law; rules; regulations 或假立為不起法
468 18 the teachings of the Buddha; Dharma 或假立為不起法
469 18 a standard; a norm 或假立為不起法
470 18 an institution 或假立為不起法
471 18 to emulate 或假立為不起法
472 18 magic; a magic trick 或假立為不起法
473 18 punishment 或假立為不起法
474 18 Fa 或假立為不起法
475 18 a precedent 或假立為不起法
476 18 a classification of some kinds of Han texts 或假立為不起法
477 18 relating to a ceremony or rite 或假立為不起法
478 18 Dharma 或假立為不起法
479 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或假立為不起法
480 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或假立為不起法
481 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或假立為不起法
482 18 quality; characteristic 或假立為不起法
483 17 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 就勝義辯虛空相
484 16 虛空 xūkōng empty space 即是虛空擇
485 16 虛空 xūkōng the sky; space 即是虛空擇
486 16 虛空 xūkōng vast emptiness 即是虛空擇
487 16 虛空 xūkōng Void 即是虛空擇
488 16 虛空 xūkōng the sky; gagana 即是虛空擇
489 16 虛空 xūkōng space; ākāśa 即是虛空擇
490 16 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 無有一切所執
491 16 zhí a post; a position; a job 無有一切所執
492 16 zhí to grasp; to hold 無有一切所執
493 16 zhí to govern; to administer; to be in charge of 無有一切所執
494 16 zhí to arrest; to capture 無有一切所執
495 16 zhí to maintain; to guard 無有一切所執
496 16 zhí to block up 無有一切所執
497 16 zhí to engage in 無有一切所執
498 16 zhí to link up; to draw in 無有一切所執
499 16 zhí a good friend 無有一切所執
500 16 zhí proof; certificate; receipt; voucher 無有一切所執

Frequencies of all Words

Top 1036

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 133 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故復說是言
2 133 old; ancient; former; past 故復說是言
3 133 reason; cause; purpose 故復說是言
4 133 to die 故復說是言
5 133 so; therefore; hence 故復說是言
6 133 original 故復說是言
7 133 accident; happening; instance 故復說是言
8 133 a friend; an acquaintance; friendship 故復說是言
9 133 something in the past 故復說是言
10 133 deceased; dead 故復說是言
11 133 still; yet 故復說是言
12 133 therefore; tasmāt 故復說是言
13 98 no 無滅壞故
14 98 Kangxi radical 71 無滅壞故
15 98 to not have; without 無滅壞故
16 98 has not yet 無滅壞故
17 98 mo 無滅壞故
18 98 do not 無滅壞故
19 98 not; -less; un- 無滅壞故
20 98 regardless of 無滅壞故
21 98 to not have 無滅壞故
22 98 um 無滅壞故
23 98 Wu 無滅壞故
24 98 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無滅壞故
25 98 not; non- 無滅壞故
26 98 mo 無滅壞故
27 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂前所除法處一分先顯
28 84 suǒ an office; an institute 謂前所除法處一分先顯
29 84 suǒ introduces a relative clause 謂前所除法處一分先顯
30 84 suǒ it 謂前所除法處一分先顯
31 84 suǒ if; supposing 謂前所除法處一分先顯
32 84 suǒ a few; various; some 謂前所除法處一分先顯
33 84 suǒ a place; a location 謂前所除法處一分先顯
34 84 suǒ indicates a passive voice 謂前所除法處一分先顯
35 84 suǒ that which 謂前所除法處一分先顯
36 84 suǒ an ordinal number 謂前所除法處一分先顯
37 84 suǒ meaning 謂前所除法處一分先顯
38 84 suǒ garrison 謂前所除法處一分先顯
39 84 suǒ place; pradeśa 謂前所除法處一分先顯
40 84 suǒ that which; yad 謂前所除法處一分先顯
41 83 not; no 若不開示無由悟入
42 83 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不開示無由悟入
43 83 as a correlative 若不開示無由悟入
44 83 no (answering a question) 若不開示無由悟入
45 83 forms a negative adjective from a noun 若不開示無由悟入
46 83 at the end of a sentence to form a question 若不開示無由悟入
47 83 to form a yes or no question 若不開示無由悟入
48 83 infix potential marker 若不開示無由悟入
49 83 no; na 若不開示無由悟入
50 74 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是已說修觀行者總相悟入
51 74 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是已說修觀行者總相悟入
52 74 shuì to persuade 如是已說修觀行者總相悟入
53 74 shuō to teach; to recite; to explain 如是已說修觀行者總相悟入
54 74 shuō a doctrine; a theory 如是已說修觀行者總相悟入
55 74 shuō to claim; to assert 如是已說修觀行者總相悟入
56 74 shuō allocution 如是已說修觀行者總相悟入
57 74 shuō to criticize; to scold 如是已說修觀行者總相悟入
58 74 shuō to indicate; to refer to 如是已說修觀行者總相悟入
59 74 shuō speach; vāda 如是已說修觀行者總相悟入
60 74 shuō to speak; bhāṣate 如是已說修觀行者總相悟入
61 74 shuō to instruct 如是已說修觀行者總相悟入
62 68 wèi for; to 為開示
63 68 wèi because of 為開示
64 68 wéi to act as; to serve 為開示
65 68 wéi to change into; to become 為開示
66 68 wéi to be; is 為開示
67 68 wéi to do 為開示
68 68 wèi for 為開示
69 68 wèi because of; for; to 為開示
70 68 wèi to 為開示
71 68 wéi in a passive construction 為開示
72 68 wéi forming a rehetorical question 為開示
73 68 wéi forming an adverb 為開示
74 68 wéi to add emphasis 為開示
75 68 wèi to support; to help 為開示
76 68 wéi to govern 為開示
77 68 wèi to be; bhū 為開示
78 67 shì is; are; am; to be 故復說是言
79 67 shì is exactly 故復說是言
80 67 shì is suitable; is in contrast 故復說是言
81 67 shì this; that; those 故復說是言
82 67 shì really; certainly 故復說是言
83 67 shì correct; yes; affirmative 故復說是言
84 67 shì true 故復說是言
85 67 shì is; has; exists 故復說是言
86 67 shì used between repetitions of a word 故復說是言
87 67 shì a matter; an affair 故復說是言
88 67 shì Shi 故復說是言
89 67 shì is; bhū 故復說是言
90 67 shì this; idam 故復說是言
91 65 this; these 此中
92 65 in this way 此中
93 65 otherwise; but; however; so 此中
94 65 at this time; now; here 此中
95 65 this; here; etad 此中
96 62 such as; for example; for instance 如前應
97 62 if 如前應
98 62 in accordance with 如前應
99 62 to be appropriate; should; with regard to 如前應
100 62 this 如前應
101 62 it is so; it is thus; can be compared with 如前應
102 62 to go to 如前應
103 62 to meet 如前應
104 62 to appear; to seem; to be like 如前應
105 62 at least as good as 如前應
106 62 and 如前應
107 62 or 如前應
108 62 but 如前應
109 62 then 如前應
110 62 naturally 如前應
111 62 expresses a question or doubt 如前應
112 62 you 如前應
113 62 the second lunar month 如前應
114 62 in; at 如前應
115 62 Ru 如前應
116 62 Thus 如前應
117 62 thus; tathā 如前應
118 62 like; iva 如前應
119 62 suchness; tathatā 如前應
120 62 fēi not; non-; un- 非就世俗
121 62 fēi Kangxi radical 175 非就世俗
122 62 fēi wrong; bad; untruthful 非就世俗
123 62 fēi different 非就世俗
124 62 fēi to not be; to not have 非就世俗
125 62 fēi to violate; to be contrary to 非就世俗
126 62 fēi Africa 非就世俗
127 62 fēi to slander 非就世俗
128 62 fěi to avoid 非就世俗
129 62 fēi must 非就世俗
130 62 fēi an error 非就世俗
131 62 fēi a problem; a question 非就世俗
132 62 fēi evil 非就世俗
133 62 fēi besides; except; unless 非就世俗
134 61 yǒu is; are; to exist 唯就空無有質礙
135 61 yǒu to have; to possess 唯就空無有質礙
136 61 yǒu indicates an estimate 唯就空無有質礙
137 61 yǒu indicates a large quantity 唯就空無有質礙
138 61 yǒu indicates an affirmative response 唯就空無有質礙
139 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 唯就空無有質礙
140 61 yǒu used to compare two things 唯就空無有質礙
141 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 唯就空無有質礙
142 61 yǒu used before the names of dynasties 唯就空無有質礙
143 61 yǒu a certain thing; what exists 唯就空無有質礙
144 61 yǒu multiple of ten and ... 唯就空無有質礙
145 61 yǒu abundant 唯就空無有質礙
146 61 yǒu purposeful 唯就空無有質礙
147 61 yǒu You 唯就空無有質礙
148 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 唯就空無有質礙
149 61 yǒu becoming; bhava 唯就空無有質礙
150 61 yán to speak; to say; said 故復說是言
151 61 yán language; talk; words; utterance; speech 故復說是言
152 61 yán Kangxi radical 149 故復說是言
153 61 yán a particle with no meaning 故復說是言
154 61 yán phrase; sentence 故復說是言
155 61 yán a word; a syllable 故復說是言
156 61 yán a theory; a doctrine 故復說是言
157 61 yán to regard as 故復說是言
158 61 yán to act as 故復說是言
159 61 yán word; vacana 故復說是言
160 61 yán speak; vad 故復說是言
161 56 如是 rúshì thus; so 如是已說修觀行者總相悟入
162 56 如是 rúshì thus, so 如是已說修觀行者總相悟入
163 56 如是 rúshì thus; evam 如是已說修觀行者總相悟入
164 56 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已說修觀行者總相悟入
165 53 in; at
166 53 in; at
167 53 in; at; to; from
168 53 to go; to
169 53 to rely on; to depend on
170 53 to go to; to arrive at
171 53 from
172 53 give
173 53 oppposing
174 53 and
175 53 compared to
176 53 by
177 53 and; as well as
178 53 for
179 53 Yu
180 53 a crow
181 53 whew; wow
182 53 near to; antike
183 50 ruò to seem; to be like; as 若不開示無由悟入
184 50 ruò seemingly 若不開示無由悟入
185 50 ruò if 若不開示無由悟入
186 50 ruò you 若不開示無由悟入
187 50 ruò this; that 若不開示無由悟入
188 50 ruò and; or 若不開示無由悟入
189 50 ruò as for; pertaining to 若不開示無由悟入
190 50 pomegranite 若不開示無由悟入
191 50 ruò to choose 若不開示無由悟入
192 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不開示無由悟入
193 50 ruò thus 若不開示無由悟入
194 50 ruò pollia 若不開示無由悟入
195 50 ruò Ruo 若不開示無由悟入
196 50 ruò only then 若不開示無由悟入
197 50 ja 若不開示無由悟入
198 50 jñā 若不開示無由悟入
199 50 ruò if; yadi 若不開示無由悟入
200 47 néng can; able 非能作故
201 47 néng ability; capacity 非能作故
202 47 néng a mythical bear-like beast 非能作故
203 47 néng energy 非能作故
204 47 néng function; use 非能作故
205 47 néng may; should; permitted to 非能作故
206 47 néng talent 非能作故
207 47 néng expert at 非能作故
208 47 néng to be in harmony 非能作故
209 47 néng to tend to; to care for 非能作故
210 47 néng to reach; to arrive at 非能作故
211 47 néng as long as; only 非能作故
212 47 néng even if 非能作故
213 47 néng but 非能作故
214 47 néng in this way 非能作故
215 47 néng to be able; śak 非能作故
216 47 néng skilful; pravīṇa 非能作故
217 47 also; too 空花無實亦不起故
218 47 but 空花無實亦不起故
219 47 this; he; she 空花無實亦不起故
220 47 although; even though 空花無實亦不起故
221 47 already 空花無實亦不起故
222 47 particle with no meaning 空花無實亦不起故
223 47 Yi 空花無實亦不起故
224 45 děng et cetera; and so on 如是等因能
225 45 děng to wait 如是等因能
226 45 děng degree; kind 如是等因能
227 45 děng plural 如是等因能
228 45 děng to be equal 如是等因能
229 45 děng degree; level 如是等因能
230 45 děng to compare 如是等因能
231 45 děng same; equal; sama 如是等因能
232 44 míng measure word for people 說名無為
233 44 míng fame; renown; reputation 說名無為
234 44 míng a name; personal name; designation 說名無為
235 44 míng rank; position 說名無為
236 44 míng an excuse 說名無為
237 44 míng life 說名無為
238 44 míng to name; to call 說名無為
239 44 míng to express; to describe 說名無為
240 44 míng to be called; to have the name 說名無為
241 44 míng to own; to possess 說名無為
242 44 míng famous; renowned 說名無為
243 44 míng moral 說名無為
244 44 míng name; naman 說名無為
245 44 míng fame; renown; yasas 說名無為
246 43 yīng should; ought 如前應
247 43 yìng to answer; to respond 如前應
248 43 yìng to confirm; to verify 如前應
249 43 yīng soon; immediately 如前應
250 43 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如前應
251 43 yìng to accept 如前應
252 43 yīng or; either 如前應
253 43 yìng to permit; to allow 如前應
254 43 yìng to echo 如前應
255 43 yìng to handle; to deal with 如前應
256 43 yìng Ying 如前應
257 43 yīng suitable; yukta 如前應
258 43 zhū all; many; various 諸不起者愚智同知
259 43 zhū Zhu 諸不起者愚智同知
260 43 zhū all; members of the class 諸不起者愚智同知
261 43 zhū interrogative particle 諸不起者愚智同知
262 43 zhū him; her; them; it 諸不起者愚智同知
263 43 zhū of; in 諸不起者愚智同知
264 43 zhū all; many; sarva 諸不起者愚智同知
265 42 kōng empty; void; hollow 無為無有實不起似空花
266 42 kòng free time 無為無有實不起似空花
267 42 kòng to empty; to clean out 無為無有實不起似空花
268 42 kōng the sky; the air 無為無有實不起似空花
269 42 kōng in vain; for nothing 無為無有實不起似空花
270 42 kòng vacant; unoccupied 無為無有實不起似空花
271 42 kòng empty space 無為無有實不起似空花
272 42 kōng without substance 無為無有實不起似空花
273 42 kōng to not have 無為無有實不起似空花
274 42 kòng opportunity; chance 無為無有實不起似空花
275 42 kōng vast and high 無為無有實不起似空花
276 42 kōng impractical; ficticious 無為無有實不起似空花
277 42 kòng blank 無為無有實不起似空花
278 42 kòng expansive 無為無有實不起似空花
279 42 kòng lacking 無為無有實不起似空花
280 42 kōng plain; nothing else 無為無有實不起似空花
281 42 kōng Emptiness 無為無有實不起似空花
282 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 無為無有實不起似空花
283 39 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是已說修觀行者總相悟入
284 39 zhě that 如是已說修觀行者總相悟入
285 39 zhě nominalizing function word 如是已說修觀行者總相悟入
286 39 zhě used to mark a definition 如是已說修觀行者總相悟入
287 39 zhě used to mark a pause 如是已說修觀行者總相悟入
288 39 zhě topic marker; that; it 如是已說修觀行者總相悟入
289 39 zhuó according to 如是已說修觀行者總相悟入
290 39 zhě ca 如是已說修觀行者總相悟入
291 38 xiū to decorate; to embellish 如是已說修觀行者總相悟入
292 38 xiū to study; to cultivate 如是已說修觀行者總相悟入
293 38 xiū to repair 如是已說修觀行者總相悟入
294 38 xiū long; slender 如是已說修觀行者總相悟入
295 38 xiū to write; to compile 如是已說修觀行者總相悟入
296 38 xiū to build; to construct; to shape 如是已說修觀行者總相悟入
297 38 xiū to practice 如是已說修觀行者總相悟入
298 38 xiū to cut 如是已說修觀行者總相悟入
299 38 xiū virtuous; wholesome 如是已說修觀行者總相悟入
300 38 xiū a virtuous person 如是已說修觀行者總相悟入
301 38 xiū Xiu 如是已說修觀行者總相悟入
302 38 xiū to unknot 如是已說修觀行者總相悟入
303 38 xiū to prepare; to put in order 如是已說修觀行者總相悟入
304 38 xiū excellent 如是已說修觀行者總相悟入
305 38 xiū to perform [a ceremony] 如是已說修觀行者總相悟入
306 38 xiū Cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
307 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 如是已說修觀行者總相悟入
308 38 xiū pratipanna; spiritual practice 如是已說修觀行者總相悟入
309 38 xiāng each other; one another; mutually 如是已說修觀行者總相悟入
310 38 xiàng to observe; to assess 如是已說修觀行者總相悟入
311 38 xiàng appearance; portrait; picture 如是已說修觀行者總相悟入
312 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是已說修觀行者總相悟入
313 38 xiàng to aid; to help 如是已說修觀行者總相悟入
314 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是已說修觀行者總相悟入
315 38 xiàng a sign; a mark; appearance 如是已說修觀行者總相悟入
316 38 xiāng alternately; in turn 如是已說修觀行者總相悟入
317 38 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
318 38 xiāng form substance 如是已說修觀行者總相悟入
319 38 xiāng to express 如是已說修觀行者總相悟入
320 38 xiàng to choose 如是已說修觀行者總相悟入
321 38 xiāng Xiang 如是已說修觀行者總相悟入
322 38 xiāng an ancient musical instrument 如是已說修觀行者總相悟入
323 38 xiāng the seventh lunar month 如是已說修觀行者總相悟入
324 38 xiāng to compare 如是已說修觀行者總相悟入
325 38 xiàng to divine 如是已說修觀行者總相悟入
326 38 xiàng to administer 如是已說修觀行者總相悟入
327 38 xiàng helper for a blind person 如是已說修觀行者總相悟入
328 38 xiāng rhythm [music] 如是已說修觀行者總相悟入
329 38 xiāng the upper frets of a pipa 如是已說修觀行者總相悟入
330 38 xiāng coralwood 如是已說修觀行者總相悟入
331 38 xiàng ministry 如是已說修觀行者總相悟入
332 38 xiàng to supplement; to enhance 如是已說修觀行者總相悟入
333 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是已說修觀行者總相悟入
334 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是已說修觀行者總相悟入
335 38 xiàng sign; mark; liṅga 如是已說修觀行者總相悟入
336 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是已說修觀行者總相悟入
337 36 ér and; as well as; but (not); yet (not)
338 36 ér Kangxi radical 126
339 36 ér you
340 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
341 36 ér right away; then
342 36 ér but; yet; however; while; nevertheless
343 36 ér if; in case; in the event that
344 36 ér therefore; as a result; thus
345 36 ér how can it be that?
346 36 ér so as to
347 36 ér only then
348 36 ér as if; to seem like
349 36 néng can; able
350 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns
351 36 ér me
352 36 ér to arrive; up to
353 36 ér possessive
354 36 ér and; ca
355 36 xìng gender 非擇滅及真如性
356 36 xìng suffix corresponding to -ness 非擇滅及真如性
357 36 xìng nature; disposition 非擇滅及真如性
358 36 xìng a suffix corresponding to -ness 非擇滅及真如性
359 36 xìng grammatical gender 非擇滅及真如性
360 36 xìng a property; a quality 非擇滅及真如性
361 36 xìng life; destiny 非擇滅及真如性
362 36 xìng sexual desire 非擇滅及真如性
363 36 xìng scope 非擇滅及真如性
364 36 xìng nature 非擇滅及真如性
365 35 to stand 就真性故立無為空
366 35 Kangxi radical 117 就真性故立無為空
367 35 erect; upright; vertical 就真性故立無為空
368 35 to establish; to set up; to found 就真性故立無為空
369 35 to conclude; to draw up 就真性故立無為空
370 35 to ascend the throne 就真性故立無為空
371 35 to designate; to appoint 就真性故立無為空
372 35 to live; to exist 就真性故立無為空
373 35 instantaneously; immediatley 就真性故立無為空
374 35 to erect; to stand something up 就真性故立無為空
375 35 to take a stand 就真性故立無為空
376 35 to cease; to stop 就真性故立無為空
377 35 a two week period at the onset o feach season 就真性故立無為空
378 35 stand 就真性故立無為空
379 33 jiàn to see
380 33 jiàn opinion; view; understanding
381 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc
382 33 jiàn refer to; for details see
383 33 jiàn passive marker
384 33 jiàn to listen to
385 33 jiàn to meet
386 33 jiàn to receive (a guest)
387 33 jiàn let me; kindly
388 33 jiàn Jian
389 33 xiàn to appear
390 33 xiàn to introduce
391 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
392 33 jiàn seeing; observing; darśana
393 33 so as to; in order to 謂就真性虛空無實以不
394 33 to use; to regard as 謂就真性虛空無實以不
395 33 to use; to grasp 謂就真性虛空無實以不
396 33 according to 謂就真性虛空無實以不
397 33 because of 謂就真性虛空無實以不
398 33 on a certain date 謂就真性虛空無實以不
399 33 and; as well as 謂就真性虛空無實以不
400 33 to rely on 謂就真性虛空無實以不
401 33 to regard 謂就真性虛空無實以不
402 33 to be able to 謂就真性虛空無實以不
403 33 to order; to command 謂就真性虛空無實以不
404 33 further; moreover 謂就真性虛空無實以不
405 33 used after a verb 謂就真性虛空無實以不
406 33 very 謂就真性虛空無實以不
407 33 already 謂就真性虛空無實以不
408 33 increasingly 謂就真性虛空無實以不
409 33 a reason; a cause 謂就真性虛空無實以不
410 33 Israel 謂就真性虛空無實以不
411 33 Yi 謂就真性虛空無實以不
412 33 use; yogena 謂就真性虛空無實以不
413 33 不行 bùxíng will not do; will not work 此中智尚不行
414 33 不行 bùxíng not good; not capable of 此中智尚不行
415 33 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 此中智尚不行
416 33 不行 bùxíng failing; dying 此中智尚不行
417 33 不行 bùxíng extremely 此中智尚不行
418 33 不行 bùxíng to not go; to not move forward 此中智尚不行
419 33 不行 bùxíng impossible 此中智尚不行
420 32 that; those 亦應遮彼猫鼠等類
421 32 another; the other 亦應遮彼猫鼠等類
422 32 that; tad 亦應遮彼猫鼠等類
423 32 yīn because 說名為因
424 32 yīn cause; reason 說名為因
425 32 yīn to accord with 說名為因
426 32 yīn to follow 說名為因
427 32 yīn to rely on 說名為因
428 32 yīn via; through 說名為因
429 32 yīn to continue 說名為因
430 32 yīn to receive 說名為因
431 32 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 說名為因
432 32 yīn to seize an opportunity 說名為因
433 32 yīn to be like 說名為因
434 32 yīn from; because of 說名為因
435 32 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 說名為因
436 32 yīn a standrd; a criterion 說名為因
437 32 yīn Cause 說名為因
438 32 yīn cause; hetu 說名為因
439 30 jiē all; each and every; in all cases 二宗皆許為不起故
440 30 jiē same; equally 二宗皆許為不起故
441 30 jiē all; sarva 二宗皆許為不起故
442 29 一切 yīqiè all; every; everything 無有一切所執
443 29 一切 yīqiè temporary 無有一切所執
444 29 一切 yīqiè the same 無有一切所執
445 29 一切 yīqiè generally 無有一切所執
446 29 一切 yīqiè all, everything 無有一切所執
447 29 一切 yīqiè all; sarva 無有一切所執
448 29 jiù right away 就真性故立無為空
449 29 jiù to approach; to move towards; to come towards 就真性故立無為空
450 29 jiù with regard to; concerning; to follow 就真性故立無為空
451 29 jiù to assume 就真性故立無為空
452 29 jiù to receive; to suffer 就真性故立無為空
453 29 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就真性故立無為空
454 29 jiù precisely; exactly 就真性故立無為空
455 29 jiù namely 就真性故立無為空
456 29 jiù to suit; to accommodate oneself to 就真性故立無為空
457 29 jiù only; just 就真性故立無為空
458 29 jiù to accomplish 就真性故立無為空
459 29 jiù to go with 就真性故立無為空
460 29 jiù already 就真性故立無為空
461 29 jiù as much as 就真性故立無為空
462 29 jiù to begin with; as expected 就真性故立無為空
463 29 jiù even if 就真性故立無為空
464 29 jiù to die 就真性故立無為空
465 29 jiù for instance; namely; yathā 就真性故立無為空
466 27 無有 wú yǒu there is not 無為無有實不起似空花
467 27 無有 wú yǒu non-existence 無為無有實不起似空花
468 27 xíng to walk 謂趣入行終不得成
469 27 xíng capable; competent 謂趣入行終不得成
470 27 háng profession 謂趣入行終不得成
471 27 háng line; row 謂趣入行終不得成
472 27 xíng Kangxi radical 144 謂趣入行終不得成
473 27 xíng to travel 謂趣入行終不得成
474 27 xìng actions; conduct 謂趣入行終不得成
475 27 xíng to do; to act; to practice 謂趣入行終不得成
476 27 xíng all right; OK; okay 謂趣入行終不得成
477 27 háng horizontal line 謂趣入行終不得成
478 27 héng virtuous deeds 謂趣入行終不得成
479 27 hàng a line of trees 謂趣入行終不得成
480 27 hàng bold; steadfast 謂趣入行終不得成
481 27 xíng to move 謂趣入行終不得成
482 27 xíng to put into effect; to implement 謂趣入行終不得成
483 27 xíng travel 謂趣入行終不得成
484 27 xíng to circulate 謂趣入行終不得成
485 27 xíng running script; running script 謂趣入行終不得成
486 27 xíng temporary 謂趣入行終不得成
487 27 xíng soon 謂趣入行終不得成
488 27 háng rank; order 謂趣入行終不得成
489 27 háng a business; a shop 謂趣入行終不得成
490 27 xíng to depart; to leave 謂趣入行終不得成
491 27 xíng to experience 謂趣入行終不得成
492 27 xíng path; way 謂趣入行終不得成
493 27 xíng xing; ballad 謂趣入行終不得成
494 27 xíng a round [of drinks] 謂趣入行終不得成
495 27 xíng Xing 謂趣入行終不得成
496 27 xíng moreover; also 謂趣入行終不得成
497 27 xíng Practice 謂趣入行終不得成
498 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 謂趣入行終不得成
499 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 謂趣入行終不得成
500 26 無為 wúwèi to let things take their own course 未悟入無為性空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
辩正论 辯正論 98 Bian Zheng Lun
大唐 100 Tang Dynasty
大乘掌珍论 大乘掌珍論 100 Jewel in the Hand Treatise
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多同 100 Duotong
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧简 慧簡 104 Hui Jian
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
清辩菩萨 清辯菩薩 113 Bhāviveka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世主 115 Lord of the world; Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
以律 121 Eluid (son of Achim)
应断 應斷 121 Krakucchanda
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 221.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
幖帜 幖幟 98 a symbol
比量 98 inference; anumāna
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
道果 100 the fruit of the path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定观 定觀 100 to visualize in meditation
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
幻士 104 an illusionist; a conjurer
化生有情 104 beings that are born spontaneously
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
境相 106 world of objects
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
离一切分别 離一切分別 108 transcends all forms of discrimination
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
命者 109 concept of life; jīva
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
平等性 112 universal nature
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取分 113 vision part
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
施设 施設 115 to establish; to set up
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所依不成 所依不成 115 an unestablished dependency
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
同法喻 116 same dharma analogy
同喻 116 same dharma
同品 116
  1. same kind
  2. similar instance; sapakṣa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄执 妄執 119 attachment to false views
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
信受 120 to believe and accept
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
厌离 厭離 121 to give up in disgust
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
异品 異品 121 of a different kind
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
月星 121 moon; soma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
宗因喻 122 thesis, reason, and example
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara