Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Buddhaśānta tr.) 攝大乘論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 185 shí knowledge; understanding 所謂阿犁耶識
2 185 shí to know; to be familiar with 所謂阿犁耶識
3 185 zhì to record 所謂阿犁耶識
4 185 shí thought; cognition 所謂阿犁耶識
5 185 shí to understand 所謂阿犁耶識
6 185 shí experience; common sense 所謂阿犁耶識
7 185 shí a good friend 所謂阿犁耶識
8 185 zhì to remember; to memorize 所謂阿犁耶識
9 185 zhì a label; a mark 所謂阿犁耶識
10 185 zhì an inscription 所謂阿犁耶識
11 185 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 所謂阿犁耶識
12 144 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善住菩薩說
13 144 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善住菩薩說
14 144 shuì to persuade 善住菩薩說
15 144 shuō to teach; to recite; to explain 善住菩薩說
16 144 shuō a doctrine; a theory 善住菩薩說
17 144 shuō to claim; to assert 善住菩薩說
18 144 shuō allocution 善住菩薩說
19 144 shuō to criticize; to scold 善住菩薩說
20 144 shuō to indicate; to refer to 善住菩薩說
21 144 shuō speach; vāda 善住菩薩說
22 144 shuō to speak; bhāṣate 善住菩薩說
23 144 shuō to instruct 善住菩薩說
24 129 shì matter; thing; item 智依事所說有三種性
25 129 shì to serve 智依事所說有三種性
26 129 shì a government post 智依事所說有三種性
27 129 shì duty; post; work 智依事所說有三種性
28 129 shì occupation 智依事所說有三種性
29 129 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 智依事所說有三種性
30 129 shì an accident 智依事所說有三種性
31 129 shì to attend 智依事所說有三種性
32 129 shì an allusion 智依事所說有三種性
33 129 shì a condition; a state; a situation 智依事所說有三種性
34 129 shì to engage in 智依事所說有三種性
35 129 shì to enslave 智依事所說有三種性
36 129 shì to pursue 智依事所說有三種性
37 129 shì to administer 智依事所說有三種性
38 129 shì to appoint 智依事所說有三種性
39 129 shì thing; phenomena 智依事所說有三種性
40 129 shì actions; karma 智依事所說有三種性
41 110 zhě ca 三者入智相勝
42 108 zhōng middle 大乘阿毘曇經中
43 108 zhōng medium; medium sized 大乘阿毘曇經中
44 108 zhōng China 大乘阿毘曇經中
45 108 zhòng to hit the mark 大乘阿毘曇經中
46 108 zhōng midday 大乘阿毘曇經中
47 108 zhōng inside 大乘阿毘曇經中
48 108 zhōng during 大乘阿毘曇經中
49 108 zhōng Zhong 大乘阿毘曇經中
50 108 zhōng intermediary 大乘阿毘曇經中
51 108 zhōng half 大乘阿毘曇經中
52 108 zhòng to reach; to attain 大乘阿毘曇經中
53 108 zhòng to suffer; to infect 大乘阿毘曇經中
54 108 zhòng to obtain 大乘阿毘曇經中
55 108 zhòng to pass an exam 大乘阿毘曇經中
56 108 zhōng middle 大乘阿毘曇經中
57 99 to reach 唯大乘中顯勝說及勝上故
58 99 to attain 唯大乘中顯勝說及勝上故
59 99 to understand 唯大乘中顯勝說及勝上故
60 99 able to be compared to; to catch up with 唯大乘中顯勝說及勝上故
61 99 to be involved with; to associate with 唯大乘中顯勝說及勝上故
62 99 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯大乘中顯勝說及勝上故
63 99 and; ca; api 唯大乘中顯勝說及勝上故
64 85 meaning; sense 義故
65 85 justice; right action; righteousness 義故
66 85 artificial; man-made; fake 義故
67 85 chivalry; generosity 義故
68 85 just; righteous 義故
69 85 adopted 義故
70 85 a relationship 義故
71 85 volunteer 義故
72 85 something suitable 義故
73 85 a martyr 義故
74 85 a law 義故
75 85 Yi 義故
76 85 Righteousness 義故
77 85 aim; artha 義故
78 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是此修多羅句顯發
79 76 ā to groan 所謂阿犁耶識
80 76 ā a 所謂阿犁耶識
81 76 ē to flatter 所謂阿犁耶識
82 76 ē river bank 所謂阿犁耶識
83 76 ē beam; pillar 所謂阿犁耶識
84 76 ē a hillslope; a mound 所謂阿犁耶識
85 76 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿犁耶識
86 76 ē E 所謂阿犁耶識
87 76 ē to depend on 所謂阿犁耶識
88 76 ē e 所謂阿犁耶識
89 76 ē a buttress 所謂阿犁耶識
90 76 ē be partial to 所謂阿犁耶識
91 76 ē thick silk 所謂阿犁耶識
92 76 ē e 所謂阿犁耶識
93 75 suǒ a few; various; some 智依事所說有三種性
94 75 suǒ a place; a location 智依事所說有三種性
95 75 suǒ indicates a passive voice 智依事所說有三種性
96 75 suǒ an ordinal number 智依事所說有三種性
97 75 suǒ meaning 智依事所說有三種性
98 75 suǒ garrison 智依事所說有三種性
99 75 suǒ place; pradeśa 智依事所說有三種性
100 72 infix potential marker 如是此說中小乘經不說
101 69 一切 yīqiè temporary 此說中一切大乘略盡
102 69 一切 yīqiè the same 此說中一切大乘略盡
103 68 a plow 所謂阿犁耶識
104 68 to plow 所謂阿犁耶識
105 68 to destroy 所謂阿犁耶識
106 68 black 所謂阿犁耶識
107 68 mottled 所謂阿犁耶識
108 68 old age liver spots 所謂阿犁耶識
109 68 to arrive at [a point in time] 所謂阿犁耶識
110 68 Li 所謂阿犁耶識
111 68 a plow; lāṅgala 所謂阿犁耶識
112 67 ye 所謂阿犁耶識
113 67 ya 所謂阿犁耶識
114 65 to depend on; to lean on 所謂依大乘經
115 65 to comply with; to follow 所謂依大乘經
116 65 to help 所謂依大乘經
117 65 flourishing 所謂依大乘經
118 65 lovable 所謂依大乘經
119 65 bonds; substratum; upadhi 所謂依大乘經
120 65 refuge; śaraṇa 所謂依大乘經
121 65 reliance; pratiśaraṇa 所謂依大乘經
122 65 種子 zhǒngzi seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
123 65 種子 zhǒngzi son 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
124 65 種子 zhǒngzi seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
125 65 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
126 63 xiàng to observe; to assess 云何復此十種相
127 63 xiàng appearance; portrait; picture 云何復此十種相
128 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 云何復此十種相
129 63 xiàng to aid; to help 云何復此十種相
130 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 云何復此十種相
131 63 xiàng a sign; a mark; appearance 云何復此十種相
132 63 xiāng alternately; in turn 云何復此十種相
133 63 xiāng Xiang 云何復此十種相
134 63 xiāng form substance 云何復此十種相
135 63 xiāng to express 云何復此十種相
136 63 xiàng to choose 云何復此十種相
137 63 xiāng Xiang 云何復此十種相
138 63 xiāng an ancient musical instrument 云何復此十種相
139 63 xiāng the seventh lunar month 云何復此十種相
140 63 xiāng to compare 云何復此十種相
141 63 xiàng to divine 云何復此十種相
142 63 xiàng to administer 云何復此十種相
143 63 xiàng helper for a blind person 云何復此十種相
144 63 xiāng rhythm [music] 云何復此十種相
145 63 xiāng the upper frets of a pipa 云何復此十種相
146 63 xiāng coralwood 云何復此十種相
147 63 xiàng ministry 云何復此十種相
148 63 xiàng to supplement; to enhance 云何復此十種相
149 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 云何復此十種相
150 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 云何復此十種相
151 63 xiàng sign; mark; liṅga 云何復此十種相
152 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 云何復此十種相
153 63 shēng to be born; to give birth 未來取身彼能生取
154 63 shēng to live 未來取身彼能生取
155 63 shēng raw 未來取身彼能生取
156 63 shēng a student 未來取身彼能生取
157 63 shēng life 未來取身彼能生取
158 63 shēng to produce; to give rise 未來取身彼能生取
159 63 shēng alive 未來取身彼能生取
160 63 shēng a lifetime 未來取身彼能生取
161 63 shēng to initiate; to become 未來取身彼能生取
162 63 shēng to grow 未來取身彼能生取
163 63 shēng unfamiliar 未來取身彼能生取
164 63 shēng not experienced 未來取身彼能生取
165 63 shēng hard; stiff; strong 未來取身彼能生取
166 63 shēng having academic or professional knowledge 未來取身彼能生取
167 63 shēng a male role in traditional theatre 未來取身彼能生取
168 63 shēng gender 未來取身彼能生取
169 63 shēng to develop; to grow 未來取身彼能生取
170 63 shēng to set up 未來取身彼能生取
171 63 shēng a prostitute 未來取身彼能生取
172 63 shēng a captive 未來取身彼能生取
173 63 shēng a gentleman 未來取身彼能生取
174 63 shēng Kangxi radical 100 未來取身彼能生取
175 63 shēng unripe 未來取身彼能生取
176 63 shēng nature 未來取身彼能生取
177 63 shēng to inherit; to succeed 未來取身彼能生取
178 63 shēng destiny 未來取身彼能生取
179 63 shēng birth 未來取身彼能生取
180 59 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 巧成
181 59 chéng to become; to turn into 巧成
182 59 chéng to grow up; to ripen; to mature 巧成
183 59 chéng to set up; to establish; to develop; to form 巧成
184 59 chéng a full measure of 巧成
185 59 chéng whole 巧成
186 59 chéng set; established 巧成
187 59 chéng to reache a certain degree; to amount to 巧成
188 59 chéng to reconcile 巧成
189 59 chéng to resmble; to be similar to 巧成
190 59 chéng composed of 巧成
191 59 chéng a result; a harvest; an achievement 巧成
192 59 chéng capable; able; accomplished 巧成
193 59 chéng to help somebody achieve something 巧成
194 59 chéng Cheng 巧成
195 59 chéng Become 巧成
196 59 chéng becoming; bhāva 巧成
197 56 zuò to do 阿僧伽作
198 56 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
199 56 zuò to start 阿僧伽作
200 56 zuò a writing; a work 阿僧伽作
201 56 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
202 56 zuō to create; to make 阿僧伽作
203 56 zuō a workshop 阿僧伽作
204 56 zuō to write; to compose 阿僧伽作
205 56 zuò to rise 阿僧伽作
206 56 zuò to be aroused 阿僧伽作
207 56 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
208 56 zuò to regard as 阿僧伽作
209 56 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
210 56 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別性
211 56 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別性
212 56 分別 fēnbié difference 分別性
213 56 分別 fēnbié discrimination 分別性
214 56 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別性
215 56 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別性
216 53 Kangxi radical 71 彼無一切處
217 53 to not have; without 彼無一切處
218 53 mo 彼無一切處
219 53 to not have 彼無一切處
220 53 Wu 彼無一切處
221 53 mo 彼無一切處
222 52 fēi Kangxi radical 175 非小乘教故
223 52 fēi wrong; bad; untruthful 非小乘教故
224 52 fēi different 非小乘教故
225 52 fēi to not be; to not have 非小乘教故
226 52 fēi to violate; to be contrary to 非小乘教故
227 52 fēi Africa 非小乘教故
228 52 fēi to slander 非小乘教故
229 52 fěi to avoid 非小乘教故
230 52 fēi must 非小乘教故
231 52 fēi an error 非小乘教故
232 52 fēi a problem; a question 非小乘教故
233 52 fēi evil 非小乘教故
234 51 děng et cetera; and so on 空等諸三昧增上心事
235 51 děng to wait 空等諸三昧增上心事
236 51 děng to be equal 空等諸三昧增上心事
237 51 děng degree; level 空等諸三昧增上心事
238 51 děng to compare 空等諸三昧增上心事
239 51 děng same; equal; sama 空等諸三昧增上心事
240 50 jiàn to see 此見勝因上菩提
241 50 jiàn opinion; view; understanding 此見勝因上菩提
242 50 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此見勝因上菩提
243 50 jiàn refer to; for details see 此見勝因上菩提
244 50 jiàn to listen to 此見勝因上菩提
245 50 jiàn to meet 此見勝因上菩提
246 50 jiàn to receive (a guest) 此見勝因上菩提
247 50 jiàn let me; kindly 此見勝因上菩提
248 50 jiàn Jian 此見勝因上菩提
249 50 xiàn to appear 此見勝因上菩提
250 50 xiàn to introduce 此見勝因上菩提
251 50 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此見勝因上菩提
252 50 jiàn seeing; observing; darśana 此見勝因上菩提
253 48 wéi to act as; to serve 對如來前為欲顯發大乘
254 48 wéi to change into; to become 對如來前為欲顯發大乘
255 48 wéi to be; is 對如來前為欲顯發大乘
256 48 wéi to do 對如來前為欲顯發大乘
257 48 wèi to support; to help 對如來前為欲顯發大乘
258 48 wéi to govern 對如來前為欲顯發大乘
259 48 wèi to be; bhū 對如來前為欲顯發大乘
260 47 不成 bùchéng unsuccessful 一切是不成
261 47 不成 bùchéng will not do; will not work 一切是不成
262 47 不成 bùchéng don't tell me ... 一切是不成
263 47 to fly 種子習熏
264 47 to practice; to exercise 種子習熏
265 47 to be familiar with 種子習熏
266 47 a habit; a custom 種子習熏
267 47 a trusted aide; a close acquaintance 種子習熏
268 47 to teach 種子習熏
269 47 flapping 種子習熏
270 47 Xi 種子習熏
271 47 cultivated; bhāvita 種子習熏
272 47 latent tendencies; predisposition 種子習熏
273 46 to go back; to return 云何復此十種相
274 46 to resume; to restart 云何復此十種相
275 46 to do in detail 云何復此十種相
276 46 to restore 云何復此十種相
277 46 to respond; to reply to 云何復此十種相
278 46 Fu; Return 云何復此十種相
279 46 to retaliate; to reciprocate 云何復此十種相
280 46 to avoid forced labor or tax 云何復此十種相
281 46 Fu 云何復此十種相
282 46 doubled; to overlapping; folded 云何復此十種相
283 46 a lined garment with doubled thickness 云何復此十種相
284 45 Yi 於彼彼亦依諸識
285 45 to use; to grasp 以智相事故
286 45 to rely on 以智相事故
287 45 to regard 以智相事故
288 45 to be able to 以智相事故
289 45 to order; to command 以智相事故
290 45 used after a verb 以智相事故
291 45 a reason; a cause 以智相事故
292 45 Israel 以智相事故
293 45 Yi 以智相事故
294 45 use; yogena 以智相事故
295 45 zhǒng kind; type 來有十種勝妙勝語
296 45 zhòng to plant; to grow; to cultivate 來有十種勝妙勝語
297 45 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 來有十種勝妙勝語
298 45 zhǒng seed; strain 來有十種勝妙勝語
299 45 zhǒng offspring 來有十種勝妙勝語
300 45 zhǒng breed 來有十種勝妙勝語
301 45 zhǒng race 來有十種勝妙勝語
302 45 zhǒng species 來有十種勝妙勝語
303 45 zhǒng root; source; origin 來有十種勝妙勝語
304 45 zhǒng grit; guts 來有十種勝妙勝語
305 45 zhǒng seed; bīja 來有十種勝妙勝語
306 44 Kangxi radical 49 從初學已
307 44 to bring to an end; to stop 從初學已
308 44 to complete 從初學已
309 44 to demote; to dismiss 從初學已
310 44 to recover from an illness 從初學已
311 44 former; pūrvaka 從初學已
312 41 yìng to answer; to respond 三者應
313 41 yìng to confirm; to verify 三者應
314 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 三者應
315 41 yìng to accept 三者應
316 41 yìng to permit; to allow 三者應
317 41 yìng to echo 三者應
318 41 yìng to handle; to deal with 三者應
319 41 yìng Ying 三者應
320 41 xīn heart [organ] 彼亦名心
321 41 xīn Kangxi radical 61 彼亦名心
322 41 xīn mind; consciousness 彼亦名心
323 41 xīn the center; the core; the middle 彼亦名心
324 41 xīn one of the 28 star constellations 彼亦名心
325 41 xīn heart 彼亦名心
326 41 xīn emotion 彼亦名心
327 41 xīn intention; consideration 彼亦名心
328 41 xīn disposition; temperament 彼亦名心
329 41 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼亦名心
330 40 zhī to know 說有十種勝妙勝語應知
331 40 zhī to comprehend 說有十種勝妙勝語應知
332 40 zhī to inform; to tell 說有十種勝妙勝語應知
333 40 zhī to administer 說有十種勝妙勝語應知
334 40 zhī to distinguish; to discern 說有十種勝妙勝語應知
335 40 zhī to be close friends 說有十種勝妙勝語應知
336 40 zhī to feel; to sense; to perceive 說有十種勝妙勝語應知
337 40 zhī to receive; to entertain 說有十種勝妙勝語應知
338 40 zhī knowledge 說有十種勝妙勝語應知
339 40 zhī consciousness; perception 說有十種勝妙勝語應知
340 40 zhī a close friend 說有十種勝妙勝語應知
341 40 zhì wisdom 說有十種勝妙勝語應知
342 40 zhì Zhi 說有十種勝妙勝語應知
343 40 zhī Understanding 說有十種勝妙勝語應知
344 40 zhī know; jña 說有十種勝妙勝語應知
345 40 xíng to walk 六者還彼行中差別增
346 40 xíng capable; competent 六者還彼行中差別增
347 40 háng profession 六者還彼行中差別增
348 40 xíng Kangxi radical 144 六者還彼行中差別增
349 40 xíng to travel 六者還彼行中差別增
350 40 xìng actions; conduct 六者還彼行中差別增
351 40 xíng to do; to act; to practice 六者還彼行中差別增
352 40 xíng all right; OK; okay 六者還彼行中差別增
353 40 háng horizontal line 六者還彼行中差別增
354 40 héng virtuous deeds 六者還彼行中差別增
355 40 hàng a line of trees 六者還彼行中差別增
356 40 hàng bold; steadfast 六者還彼行中差別增
357 40 xíng to move 六者還彼行中差別增
358 40 xíng to put into effect; to implement 六者還彼行中差別增
359 40 xíng travel 六者還彼行中差別增
360 40 xíng to circulate 六者還彼行中差別增
361 40 xíng running script; running script 六者還彼行中差別增
362 40 xíng temporary 六者還彼行中差別增
363 40 háng rank; order 六者還彼行中差別增
364 40 háng a business; a shop 六者還彼行中差別增
365 40 xíng to depart; to leave 六者還彼行中差別增
366 40 xíng to experience 六者還彼行中差別增
367 40 xíng path; way 六者還彼行中差別增
368 40 xíng xing; ballad 六者還彼行中差別增
369 40 xíng Xing 六者還彼行中差別增
370 40 xíng Practice 六者還彼行中差別增
371 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 六者還彼行中差別增
372 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 六者還彼行中差別增
373 39 bié other 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
374 39 bié special 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
375 39 bié to leave 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
376 39 bié to distinguish 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
377 39 bié to pin 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
378 39 bié to insert; to jam 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
379 39 bié to turn 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
380 39 bié Bie 於諸十地中分別修行三阿僧祇劫
381 39 他性 tāxìng otherness 一者他性
382 39 他性 tāxìng extrinsic nature; parabhāva 一者他性
383 38 xìng gender 分別性
384 38 xìng nature; disposition 分別性
385 38 xìng grammatical gender 分別性
386 38 xìng a property; a quality 分別性
387 38 xìng life; destiny 分別性
388 38 xìng sexual desire 分別性
389 38 xìng scope 分別性
390 38 xìng nature 分別性
391 37 to carry on the shoulder 有何義故
392 37 what 有何義故
393 37 He 有何義故
394 36 差別 chābié a difference; a distinction 六者還彼行中差別增
395 36 差別 chābié discrimination 六者還彼行中差別增
396 36 差別 chābié discrimination; pariccheda 六者還彼行中差別增
397 36 差別 chābié distinction 六者還彼行中差別增
398 35 yīn cause; reason 彼因及彼果
399 35 yīn to accord with 彼因及彼果
400 35 yīn to follow 彼因及彼果
401 35 yīn to rely on 彼因及彼果
402 35 yīn via; through 彼因及彼果
403 35 yīn to continue 彼因及彼果
404 35 yīn to receive 彼因及彼果
405 35 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼因及彼果
406 35 yīn to seize an opportunity 彼因及彼果
407 35 yīn to be like 彼因及彼果
408 35 yīn a standrd; a criterion 彼因及彼果
409 35 yīn cause; hetu 彼因及彼果
410 34 sān three 三者入智相勝
411 34 sān third 三者入智相勝
412 34 sān more than two 三者入智相勝
413 34 sān very few 三者入智相勝
414 34 sān San 三者入智相勝
415 34 sān three; tri 三者入智相勝
416 34 sān sa 三者入智相勝
417 34 sān three kinds; trividha 三者入智相勝
418 34 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅彼果
419 34 miè to submerge 滅彼果
420 34 miè to extinguish; to put out 滅彼果
421 34 miè to eliminate 滅彼果
422 34 miè to disappear; to fade away 滅彼果
423 34 miè the cessation of suffering 滅彼果
424 34 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅彼果
425 33 shèng to beat; to win; to conquer 來有十種勝妙勝語
426 33 shèng victory; success 來有十種勝妙勝語
427 33 shèng wonderful; supurb; superior 來有十種勝妙勝語
428 33 shèng to surpass 來有十種勝妙勝語
429 33 shèng triumphant 來有十種勝妙勝語
430 33 shèng a scenic view 來有十種勝妙勝語
431 33 shèng a woman's hair decoration 來有十種勝妙勝語
432 33 shèng Sheng 來有十種勝妙勝語
433 33 shèng conquering; victorious; jaya 來有十種勝妙勝語
434 33 shèng superior; agra 來有十種勝妙勝語
435 33 所有 suǒyǒu to belong to 是故所有彼智所
436 32 sentence 如是此修多羅句顯發
437 32 gōu to bend; to strike; to catch 如是此修多羅句顯發
438 32 gōu to tease 如是此修多羅句顯發
439 32 gōu to delineate 如是此修多羅句顯發
440 32 gōu a young bud 如是此修多羅句顯發
441 32 clause; phrase; line 如是此修多羅句顯發
442 32 a musical phrase 如是此修多羅句顯發
443 32 verse; pada; gāthā 如是此修多羅句顯發
444 32 niàn to read aloud 諸念無同故
445 32 niàn to remember; to expect 諸念無同故
446 32 niàn to miss 諸念無同故
447 32 niàn to consider 諸念無同故
448 32 niàn to recite; to chant 諸念無同故
449 32 niàn to show affection for 諸念無同故
450 32 niàn a thought; an idea 諸念無同故
451 32 niàn twenty 諸念無同故
452 32 niàn memory 諸念無同故
453 32 niàn an instant 諸念無同故
454 32 niàn Nian 諸念無同故
455 32 niàn mindfulness; smrti 諸念無同故
456 32 niàn a thought; citta 諸念無同故
457 32 tóng like; same; similar 同貪等樂
458 32 tóng to be the same 同貪等樂
459 32 tòng an alley; a lane 同貪等樂
460 32 tóng to do something for somebody 同貪等樂
461 32 tóng Tong 同貪等樂
462 32 tóng to meet; to gather together; to join with 同貪等樂
463 32 tóng to be unified 同貪等樂
464 32 tóng to approve; to endorse 同貪等樂
465 32 tóng peace; harmony 同貪等樂
466 32 tóng an agreement 同貪等樂
467 32 tóng same; sama 同貪等樂
468 32 tóng together; saha 同貪等樂
469 32 to go; to 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
470 32 to rely on; to depend on 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
471 32 Yu 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
472 32 a crow 後魏世佛陀扇多於洛陽譯
473 31 shí time; a point or period of time 說法時親近正聽起隨順
474 31 shí a season; a quarter of a year 說法時親近正聽起隨順
475 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說法時親近正聽起隨順
476 31 shí fashionable 說法時親近正聽起隨順
477 31 shí fate; destiny; luck 說法時親近正聽起隨順
478 31 shí occasion; opportunity; chance 說法時親近正聽起隨順
479 31 shí tense 說法時親近正聽起隨順
480 31 shí particular; special 說法時親近正聽起隨順
481 31 shí to plant; to cultivate 說法時親近正聽起隨順
482 31 shí an era; a dynasty 說法時親近正聽起隨順
483 31 shí time [abstract] 說法時親近正聽起隨順
484 31 shí seasonal 說法時親近正聽起隨順
485 31 shí to wait upon 說法時親近正聽起隨順
486 31 shí hour 說法時親近正聽起隨順
487 31 shí appropriate; proper; timely 說法時親近正聽起隨順
488 31 shí Shi 說法時親近正聽起隨順
489 31 shí a present; currentlt 說法時親近正聽起隨順
490 31 shí time; kāla 說法時親近正聽起隨順
491 31 shí at that time; samaya 說法時親近正聽起隨順
492 31 shēn human body; torso
493 31 shēn Kangxi radical 158
494 31 shēn self
495 31 shēn life
496 31 shēn an object
497 31 shēn a lifetime
498 31 shēn moral character
499 31 shēn status; identity; position
500 31 shēn pregnancy

Frequencies of all Words

Top 1112

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 310 that; those 四者入彼因果勝妙勝語
2 310 another; the other 四者入彼因果勝妙勝語
3 310 that; tad 四者入彼因果勝妙勝語
4 271 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 義故
5 271 old; ancient; former; past 義故
6 271 reason; cause; purpose 義故
7 271 to die 義故
8 271 so; therefore; hence 義故
9 271 original 義故
10 271 accident; happening; instance 義故
11 271 a friend; an acquaintance; friendship 義故
12 271 something in the past 義故
13 271 deceased; dead 義故
14 271 still; yet 義故
15 271 therefore; tasmāt 義故
16 185 shí knowledge; understanding 所謂阿犁耶識
17 185 shí to know; to be familiar with 所謂阿犁耶識
18 185 zhì to record 所謂阿犁耶識
19 185 shí thought; cognition 所謂阿犁耶識
20 185 shí to understand 所謂阿犁耶識
21 185 shí experience; common sense 所謂阿犁耶識
22 185 shí a good friend 所謂阿犁耶識
23 185 zhì to remember; to memorize 所謂阿犁耶識
24 185 zhì a label; a mark 所謂阿犁耶識
25 185 zhì an inscription 所謂阿犁耶識
26 185 zhì just now 所謂阿犁耶識
27 185 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 所謂阿犁耶識
28 144 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善住菩薩說
29 144 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善住菩薩說
30 144 shuì to persuade 善住菩薩說
31 144 shuō to teach; to recite; to explain 善住菩薩說
32 144 shuō a doctrine; a theory 善住菩薩說
33 144 shuō to claim; to assert 善住菩薩說
34 144 shuō allocution 善住菩薩說
35 144 shuō to criticize; to scold 善住菩薩說
36 144 shuō to indicate; to refer to 善住菩薩說
37 144 shuō speach; vāda 善住菩薩說
38 144 shuō to speak; bhāṣate 善住菩薩說
39 144 shuō to instruct 善住菩薩說
40 129 shì matter; thing; item 智依事所說有三種性
41 129 shì to serve 智依事所說有三種性
42 129 shì a government post 智依事所說有三種性
43 129 shì duty; post; work 智依事所說有三種性
44 129 shì occupation 智依事所說有三種性
45 129 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 智依事所說有三種性
46 129 shì an accident 智依事所說有三種性
47 129 shì to attend 智依事所說有三種性
48 129 shì an allusion 智依事所說有三種性
49 129 shì a condition; a state; a situation 智依事所說有三種性
50 129 shì to engage in 智依事所說有三種性
51 129 shì to enslave 智依事所說有三種性
52 129 shì to pursue 智依事所說有三種性
53 129 shì to administer 智依事所說有三種性
54 129 shì to appoint 智依事所說有三種性
55 129 shì a piece 智依事所說有三種性
56 129 shì thing; phenomena 智依事所說有三種性
57 129 shì actions; karma 智依事所說有三種性
58 110 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者入智相勝
59 110 zhě that 三者入智相勝
60 110 zhě nominalizing function word 三者入智相勝
61 110 zhě used to mark a definition 三者入智相勝
62 110 zhě used to mark a pause 三者入智相勝
63 110 zhě topic marker; that; it 三者入智相勝
64 110 zhuó according to 三者入智相勝
65 110 zhě ca 三者入智相勝
66 108 zhōng middle 大乘阿毘曇經中
67 108 zhōng medium; medium sized 大乘阿毘曇經中
68 108 zhōng China 大乘阿毘曇經中
69 108 zhòng to hit the mark 大乘阿毘曇經中
70 108 zhōng in; amongst 大乘阿毘曇經中
71 108 zhōng midday 大乘阿毘曇經中
72 108 zhōng inside 大乘阿毘曇經中
73 108 zhōng during 大乘阿毘曇經中
74 108 zhōng Zhong 大乘阿毘曇經中
75 108 zhōng intermediary 大乘阿毘曇經中
76 108 zhōng half 大乘阿毘曇經中
77 108 zhōng just right; suitably 大乘阿毘曇經中
78 108 zhōng while 大乘阿毘曇經中
79 108 zhòng to reach; to attain 大乘阿毘曇經中
80 108 zhòng to suffer; to infect 大乘阿毘曇經中
81 108 zhòng to obtain 大乘阿毘曇經中
82 108 zhòng to pass an exam 大乘阿毘曇經中
83 108 zhōng middle 大乘阿毘曇經中
84 100 shì is; are; am; to be 是佛語
85 100 shì is exactly 是佛語
86 100 shì is suitable; is in contrast 是佛語
87 100 shì this; that; those 是佛語
88 100 shì really; certainly 是佛語
89 100 shì correct; yes; affirmative 是佛語
90 100 shì true 是佛語
91 100 shì is; has; exists 是佛語
92 100 shì used between repetitions of a word 是佛語
93 100 shì a matter; an affair 是佛語
94 100 shì Shi 是佛語
95 100 shì is; bhū 是佛語
96 100 shì this; idam 是佛語
97 99 to reach 唯大乘中顯勝說及勝上故
98 99 and 唯大乘中顯勝說及勝上故
99 99 coming to; when 唯大乘中顯勝說及勝上故
100 99 to attain 唯大乘中顯勝說及勝上故
101 99 to understand 唯大乘中顯勝說及勝上故
102 99 able to be compared to; to catch up with 唯大乘中顯勝說及勝上故
103 99 to be involved with; to associate with 唯大乘中顯勝說及勝上故
104 99 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯大乘中顯勝說及勝上故
105 99 and; ca; api 唯大乘中顯勝說及勝上故
106 85 meaning; sense 義故
107 85 justice; right action; righteousness 義故
108 85 artificial; man-made; fake 義故
109 85 chivalry; generosity 義故
110 85 just; righteous 義故
111 85 adopted 義故
112 85 a relationship 義故
113 85 volunteer 義故
114 85 something suitable 義故
115 85 a martyr 義故
116 85 a law 義故
117 85 Yi 義故
118 85 Righteousness 義故
119 85 aim; artha 義故
120 83 yǒu is; are; to exist 來有十種勝妙勝語
121 83 yǒu to have; to possess 來有十種勝妙勝語
122 83 yǒu indicates an estimate 來有十種勝妙勝語
123 83 yǒu indicates a large quantity 來有十種勝妙勝語
124 83 yǒu indicates an affirmative response 來有十種勝妙勝語
125 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 來有十種勝妙勝語
126 83 yǒu used to compare two things 來有十種勝妙勝語
127 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 來有十種勝妙勝語
128 83 yǒu used before the names of dynasties 來有十種勝妙勝語
129 83 yǒu a certain thing; what exists 來有十種勝妙勝語
130 83 yǒu multiple of ten and ... 來有十種勝妙勝語
131 83 yǒu abundant 來有十種勝妙勝語
132 83 yǒu purposeful 來有十種勝妙勝語
133 83 yǒu You 來有十種勝妙勝語
134 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 來有十種勝妙勝語
135 83 yǒu becoming; bhava 來有十種勝妙勝語
136 81 如是 rúshì thus; so 如是此修多羅句顯發
137 81 如是 rúshì thus, so 如是此修多羅句顯發
138 81 如是 rúshì thus; evam 如是此修多羅句顯發
139 81 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是此修多羅句顯發
140 77 such as; for example; for instance 明諸佛如
141 77 if 明諸佛如
142 77 in accordance with 明諸佛如
143 77 to be appropriate; should; with regard to 明諸佛如
144 77 this 明諸佛如
145 77 it is so; it is thus; can be compared with 明諸佛如
146 77 to go to 明諸佛如
147 77 to meet 明諸佛如
148 77 to appear; to seem; to be like 明諸佛如
149 77 at least as good as 明諸佛如
150 77 and 明諸佛如
151 77 or 明諸佛如
152 77 but 明諸佛如
153 77 then 明諸佛如
154 77 naturally 明諸佛如
155 77 expresses a question or doubt 明諸佛如
156 77 you 明諸佛如
157 77 the second lunar month 明諸佛如
158 77 in; at 明諸佛如
159 77 Ru 明諸佛如
160 77 Thus 明諸佛如
161 77 thus; tathā 明諸佛如
162 77 like; iva 明諸佛如
163 77 suchness; tathatā 明諸佛如
164 76 this; these 如是此修多羅句顯發
165 76 in this way 如是此修多羅句顯發
166 76 otherwise; but; however; so 如是此修多羅句顯發
167 76 at this time; now; here 如是此修多羅句顯發
168 76 this; here; etad 如是此修多羅句顯發
169 76 ā prefix to names of people 所謂阿犁耶識
170 76 ā to groan 所謂阿犁耶識
171 76 ā a 所謂阿犁耶識
172 76 ē to flatter 所謂阿犁耶識
173 76 ā expresses doubt 所謂阿犁耶識
174 76 ē river bank 所謂阿犁耶識
175 76 ē beam; pillar 所謂阿犁耶識
176 76 ē a hillslope; a mound 所謂阿犁耶識
177 76 ē a turning point; a turn; a bend in a river 所謂阿犁耶識
178 76 ē E 所謂阿犁耶識
179 76 ē to depend on 所謂阿犁耶識
180 76 ā a final particle 所謂阿犁耶識
181 76 ē e 所謂阿犁耶識
182 76 ē a buttress 所謂阿犁耶識
183 76 ē be partial to 所謂阿犁耶識
184 76 ē thick silk 所謂阿犁耶識
185 76 ā this; these 所謂阿犁耶識
186 76 ē e 所謂阿犁耶識
187 75 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智依事所說有三種性
188 75 suǒ an office; an institute 智依事所說有三種性
189 75 suǒ introduces a relative clause 智依事所說有三種性
190 75 suǒ it 智依事所說有三種性
191 75 suǒ if; supposing 智依事所說有三種性
192 75 suǒ a few; various; some 智依事所說有三種性
193 75 suǒ a place; a location 智依事所說有三種性
194 75 suǒ indicates a passive voice 智依事所說有三種性
195 75 suǒ that which 智依事所說有三種性
196 75 suǒ an ordinal number 智依事所說有三種性
197 75 suǒ meaning 智依事所說有三種性
198 75 suǒ garrison 智依事所說有三種性
199 75 suǒ place; pradeśa 智依事所說有三種性
200 75 suǒ that which; yad 智依事所說有三種性
201 72 not; no 如是此說中小乘經不說
202 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是此說中小乘經不說
203 72 as a correlative 如是此說中小乘經不說
204 72 no (answering a question) 如是此說中小乘經不說
205 72 forms a negative adjective from a noun 如是此說中小乘經不說
206 72 at the end of a sentence to form a question 如是此說中小乘經不說
207 72 to form a yes or no question 如是此說中小乘經不說
208 72 infix potential marker 如是此說中小乘經不說
209 72 no; na 如是此說中小乘經不說
210 69 一切 yīqiè all; every; everything 此說中一切大乘略盡
211 69 一切 yīqiè temporary 此說中一切大乘略盡
212 69 一切 yīqiè the same 此說中一切大乘略盡
213 69 一切 yīqiè generally 此說中一切大乘略盡
214 69 一切 yīqiè all, everything 此說中一切大乘略盡
215 69 一切 yīqiè all; sarva 此說中一切大乘略盡
216 68 a plow 所謂阿犁耶識
217 68 to plow 所謂阿犁耶識
218 68 to destroy 所謂阿犁耶識
219 68 black 所謂阿犁耶識
220 68 mottled 所謂阿犁耶識
221 68 old age liver spots 所謂阿犁耶識
222 68 to arrive at [a point in time] 所謂阿犁耶識
223 68 definitely 所謂阿犁耶識
224 68 Li 所謂阿犁耶識
225 68 a plow; lāṅgala 所謂阿犁耶識
226 68 zhū all; many; various 空等諸三昧增上心事
227 68 zhū Zhu 空等諸三昧增上心事
228 68 zhū all; members of the class 空等諸三昧增上心事
229 68 zhū interrogative particle 空等諸三昧增上心事
230 68 zhū him; her; them; it 空等諸三昧增上心事
231 68 zhū of; in 空等諸三昧增上心事
232 68 zhū all; many; sarva 空等諸三昧增上心事
233 67 final interogative 所謂阿犁耶識
234 67 ye 所謂阿犁耶識
235 67 ya 所謂阿犁耶識
236 65 according to 所謂依大乘經
237 65 to depend on; to lean on 所謂依大乘經
238 65 to comply with; to follow 所謂依大乘經
239 65 to help 所謂依大乘經
240 65 flourishing 所謂依大乘經
241 65 lovable 所謂依大乘經
242 65 bonds; substratum; upadhi 所謂依大乘經
243 65 refuge; śaraṇa 所謂依大乘經
244 65 reliance; pratiśaraṇa 所謂依大乘經
245 65 種子 zhǒngzi seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
246 65 種子 zhǒngzi son 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
247 65 種子 zhǒngzi seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
248 65 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 釋成阿犁耶識是心事隨種子行
249 63 xiāng each other; one another; mutually 云何復此十種相
250 63 xiàng to observe; to assess 云何復此十種相
251 63 xiàng appearance; portrait; picture 云何復此十種相
252 63 xiàng countenance; personage; character; disposition 云何復此十種相
253 63 xiàng to aid; to help 云何復此十種相
254 63 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 云何復此十種相
255 63 xiàng a sign; a mark; appearance 云何復此十種相
256 63 xiāng alternately; in turn 云何復此十種相
257 63 xiāng Xiang 云何復此十種相
258 63 xiāng form substance 云何復此十種相
259 63 xiāng to express 云何復此十種相
260 63 xiàng to choose 云何復此十種相
261 63 xiāng Xiang 云何復此十種相
262 63 xiāng an ancient musical instrument 云何復此十種相
263 63 xiāng the seventh lunar month 云何復此十種相
264 63 xiāng to compare 云何復此十種相
265 63 xiàng to divine 云何復此十種相
266 63 xiàng to administer 云何復此十種相
267 63 xiàng helper for a blind person 云何復此十種相
268 63 xiāng rhythm [music] 云何復此十種相
269 63 xiāng the upper frets of a pipa 云何復此十種相
270 63 xiāng coralwood 云何復此十種相
271 63 xiàng ministry 云何復此十種相
272 63 xiàng to supplement; to enhance 云何復此十種相
273 63 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 云何復此十種相
274 63 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 云何復此十種相
275 63 xiàng sign; mark; liṅga 云何復此十種相
276 63 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 云何復此十種相
277 63 shēng to be born; to give birth 未來取身彼能生取
278 63 shēng to live 未來取身彼能生取
279 63 shēng raw 未來取身彼能生取
280 63 shēng a student 未來取身彼能生取
281 63 shēng life 未來取身彼能生取
282 63 shēng to produce; to give rise 未來取身彼能生取
283 63 shēng alive 未來取身彼能生取
284 63 shēng a lifetime 未來取身彼能生取
285 63 shēng to initiate; to become 未來取身彼能生取
286 63 shēng to grow 未來取身彼能生取
287 63 shēng unfamiliar 未來取身彼能生取
288 63 shēng not experienced 未來取身彼能生取
289 63 shēng hard; stiff; strong 未來取身彼能生取
290 63 shēng very; extremely 未來取身彼能生取
291 63 shēng having academic or professional knowledge 未來取身彼能生取
292 63 shēng a male role in traditional theatre 未來取身彼能生取
293 63 shēng gender 未來取身彼能生取
294 63 shēng to develop; to grow 未來取身彼能生取
295 63 shēng to set up 未來取身彼能生取
296 63 shēng a prostitute 未來取身彼能生取
297 63 shēng a captive 未來取身彼能生取
298 63 shēng a gentleman 未來取身彼能生取
299 63 shēng Kangxi radical 100 未來取身彼能生取
300 63 shēng unripe 未來取身彼能生取
301 63 shēng nature 未來取身彼能生取
302 63 shēng to inherit; to succeed 未來取身彼能生取
303 63 shēng destiny 未來取身彼能生取
304 63 shēng birth 未來取身彼能生取
305 59 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 巧成
306 59 chéng one tenth 巧成
307 59 chéng to become; to turn into 巧成
308 59 chéng to grow up; to ripen; to mature 巧成
309 59 chéng to set up; to establish; to develop; to form 巧成
310 59 chéng a full measure of 巧成
311 59 chéng whole 巧成
312 59 chéng set; established 巧成
313 59 chéng to reache a certain degree; to amount to 巧成
314 59 chéng to reconcile 巧成
315 59 chéng alright; OK 巧成
316 59 chéng an area of ten square miles 巧成
317 59 chéng to resmble; to be similar to 巧成
318 59 chéng composed of 巧成
319 59 chéng a result; a harvest; an achievement 巧成
320 59 chéng capable; able; accomplished 巧成
321 59 chéng to help somebody achieve something 巧成
322 59 chéng Cheng 巧成
323 59 chéng Become 巧成
324 59 chéng becoming; bhāva 巧成
325 56 zuò to do 阿僧伽作
326 56 zuò to act as; to serve as 阿僧伽作
327 56 zuò to start 阿僧伽作
328 56 zuò a writing; a work 阿僧伽作
329 56 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧伽作
330 56 zuō to create; to make 阿僧伽作
331 56 zuō a workshop 阿僧伽作
332 56 zuō to write; to compose 阿僧伽作
333 56 zuò to rise 阿僧伽作
334 56 zuò to be aroused 阿僧伽作
335 56 zuò activity; action; undertaking 阿僧伽作
336 56 zuò to regard as 阿僧伽作
337 56 zuò action; kāraṇa 阿僧伽作
338 56 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別性
339 56 分別 fēnbié differently 分別性
340 56 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別性
341 56 分別 fēnbié difference 分別性
342 56 分別 fēnbié respectively 分別性
343 56 分別 fēnbié discrimination 分別性
344 56 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別性
345 56 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別性
346 53 no 彼無一切處
347 53 Kangxi radical 71 彼無一切處
348 53 to not have; without 彼無一切處
349 53 has not yet 彼無一切處
350 53 mo 彼無一切處
351 53 do not 彼無一切處
352 53 not; -less; un- 彼無一切處
353 53 regardless of 彼無一切處
354 53 to not have 彼無一切處
355 53 um 彼無一切處
356 53 Wu 彼無一切處
357 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼無一切處
358 53 not; non- 彼無一切處
359 53 mo 彼無一切處
360 52 fēi not; non-; un- 非小乘教故
361 52 fēi Kangxi radical 175 非小乘教故
362 52 fēi wrong; bad; untruthful 非小乘教故
363 52 fēi different 非小乘教故
364 52 fēi to not be; to not have 非小乘教故
365 52 fēi to violate; to be contrary to 非小乘教故
366 52 fēi Africa 非小乘教故
367 52 fēi to slander 非小乘教故
368 52 fěi to avoid 非小乘教故
369 52 fēi must 非小乘教故
370 52 fēi an error 非小乘教故
371 52 fēi a problem; a question 非小乘教故
372 52 fēi evil 非小乘教故
373 52 fēi besides; except; unless 非小乘教故
374 51 děng et cetera; and so on 空等諸三昧增上心事
375 51 děng to wait 空等諸三昧增上心事
376 51 děng degree; kind 空等諸三昧增上心事
377 51 děng plural 空等諸三昧增上心事
378 51 děng to be equal 空等諸三昧增上心事
379 51 děng degree; level 空等諸三昧增上心事
380 51 děng to compare 空等諸三昧增上心事
381 51 děng same; equal; sama 空等諸三昧增上心事
382 50 jiàn to see 此見勝因上菩提
383 50 jiàn opinion; view; understanding 此見勝因上菩提
384 50 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此見勝因上菩提
385 50 jiàn refer to; for details see 此見勝因上菩提
386 50 jiàn passive marker 此見勝因上菩提
387 50 jiàn to listen to 此見勝因上菩提
388 50 jiàn to meet 此見勝因上菩提
389 50 jiàn to receive (a guest) 此見勝因上菩提
390 50 jiàn let me; kindly 此見勝因上菩提
391 50 jiàn Jian 此見勝因上菩提
392 50 xiàn to appear 此見勝因上菩提
393 50 xiàn to introduce 此見勝因上菩提
394 50 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此見勝因上菩提
395 50 jiàn seeing; observing; darśana 此見勝因上菩提
396 48 wèi for; to 對如來前為欲顯發大乘
397 48 wèi because of 對如來前為欲顯發大乘
398 48 wéi to act as; to serve 對如來前為欲顯發大乘
399 48 wéi to change into; to become 對如來前為欲顯發大乘
400 48 wéi to be; is 對如來前為欲顯發大乘
401 48 wéi to do 對如來前為欲顯發大乘
402 48 wèi for 對如來前為欲顯發大乘
403 48 wèi because of; for; to 對如來前為欲顯發大乘
404 48 wèi to 對如來前為欲顯發大乘
405 48 wéi in a passive construction 對如來前為欲顯發大乘
406 48 wéi forming a rehetorical question 對如來前為欲顯發大乘
407 48 wéi forming an adverb 對如來前為欲顯發大乘
408 48 wéi to add emphasis 對如來前為欲顯發大乘
409 48 wèi to support; to help 對如來前為欲顯發大乘
410 48 wéi to govern 對如來前為欲顯發大乘
411 48 wèi to be; bhū 對如來前為欲顯發大乘
412 47 huò or; either; else 或復眾生依彼為我
413 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復眾生依彼為我
414 47 huò some; someone 或復眾生依彼為我
415 47 míngnián suddenly 或復眾生依彼為我
416 47 huò or; vā 或復眾生依彼為我
417 47 不成 bùchéng unsuccessful 一切是不成
418 47 不成 bùchéng will not do; will not work 一切是不成
419 47 不成 bùchéng don't tell me ... 一切是不成
420 47 to fly 種子習熏
421 47 to practice; to exercise 種子習熏
422 47 to be familiar with 種子習熏
423 47 a habit; a custom 種子習熏
424 47 a trusted aide; a close acquaintance 種子習熏
425 47 frequently; constantly; regularly; often 種子習熏
426 47 to teach 種子習熏
427 47 flapping 種子習熏
428 47 Xi 種子習熏
429 47 cultivated; bhāvita 種子習熏
430 47 latent tendencies; predisposition 種子習熏
431 46 again; more; repeatedly 云何復此十種相
432 46 to go back; to return 云何復此十種相
433 46 to resume; to restart 云何復此十種相
434 46 to do in detail 云何復此十種相
435 46 to restore 云何復此十種相
436 46 to respond; to reply to 云何復此十種相
437 46 after all; and then 云何復此十種相
438 46 even if; although 云何復此十種相
439 46 Fu; Return 云何復此十種相
440 46 to retaliate; to reciprocate 云何復此十種相
441 46 to avoid forced labor or tax 云何復此十種相
442 46 particle without meaing 云何復此十種相
443 46 Fu 云何復此十種相
444 46 repeated; again 云何復此十種相
445 46 doubled; to overlapping; folded 云何復此十種相
446 46 a lined garment with doubled thickness 云何復此十種相
447 46 again; punar 云何復此十種相
448 45 also; too 於彼彼亦依諸識
449 45 but 於彼彼亦依諸識
450 45 this; he; she 於彼彼亦依諸識
451 45 although; even though 於彼彼亦依諸識
452 45 already 於彼彼亦依諸識
453 45 particle with no meaning 於彼彼亦依諸識
454 45 Yi 於彼彼亦依諸識
455 45 so as to; in order to 以智相事故
456 45 to use; to regard as 以智相事故
457 45 to use; to grasp 以智相事故
458 45 according to 以智相事故
459 45 because of 以智相事故
460 45 on a certain date 以智相事故
461 45 and; as well as 以智相事故
462 45 to rely on 以智相事故
463 45 to regard 以智相事故
464 45 to be able to 以智相事故
465 45 to order; to command 以智相事故
466 45 further; moreover 以智相事故
467 45 used after a verb 以智相事故
468 45 very 以智相事故
469 45 already 以智相事故
470 45 increasingly 以智相事故
471 45 a reason; a cause 以智相事故
472 45 Israel 以智相事故
473 45 Yi 以智相事故
474 45 use; yogena 以智相事故
475 45 zhǒng kind; type 來有十種勝妙勝語
476 45 zhòng to plant; to grow; to cultivate 來有十種勝妙勝語
477 45 zhǒng kind; type 來有十種勝妙勝語
478 45 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 來有十種勝妙勝語
479 45 zhǒng seed; strain 來有十種勝妙勝語
480 45 zhǒng offspring 來有十種勝妙勝語
481 45 zhǒng breed 來有十種勝妙勝語
482 45 zhǒng race 來有十種勝妙勝語
483 45 zhǒng species 來有十種勝妙勝語
484 45 zhǒng root; source; origin 來有十種勝妙勝語
485 45 zhǒng grit; guts 來有十種勝妙勝語
486 45 zhǒng seed; bīja 來有十種勝妙勝語
487 44 already 從初學已
488 44 Kangxi radical 49 從初學已
489 44 from 從初學已
490 44 to bring to an end; to stop 從初學已
491 44 final aspectual particle 從初學已
492 44 afterwards; thereafter 從初學已
493 44 too; very; excessively 從初學已
494 44 to complete 從初學已
495 44 to demote; to dismiss 從初學已
496 44 to recover from an illness 從初學已
497 44 certainly 從初學已
498 44 an interjection of surprise 從初學已
499 44 this 從初學已
500 44 former; pūrvaka 從初學已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
therefore; tasmāt
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma
zhě ca
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
and; ca; api
  1. Righteousness
  2. aim; artha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安义 安義 196 Anyi
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿僧伽 97 Asaṅga
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 100 Abhidharma
多宝如来 多寶如來 100 Prabhutaratna Tathagata
多罗 多羅 100 Tara
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
洛阳 洛陽 108 Luoyang
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
永定 121 Yongding
有子 121 Master You
增一阿含 122 Ekottara Āgama
真智 122 Zhen Zhi
正安 122 Zheng'an
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.

Simplified Traditional Pinyin English
爱道 愛道 195 Affinity for the Way
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不求报故 不求報故 98 without seeking reward
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当分 當分 100 according to position
等心 100 a non-discriminating mind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法住 102 dharma abode
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世界 102 a Buddha realm
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛戒 102 Buddha precepts
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解释分 解釋分 106 elaboration
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
解行 106 to understand and practice
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六十二见 六十二見 108 sixty two views
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密语 密語 109 mantra
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
劝发 勸發 113 encouragement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来出世间 如來出世間 114 Tathagata has appeared in the world
若尔 若爾 114 then; tarhi
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四念 115 four bases of mindfulness
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
调心 調心 116 Taming the Mind
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无身 無身 119 no-body
無想 119 no notion
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小乘经 小乘經 120 Agamas
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
行一 120 equivalence of all forms of practice
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性分 120 the nature of something
性相 120 inherent attributes
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
薰习 薰習 120
  1. influence
  2. vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真身 122 true body
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
智相 122 discriminating intellect
智障 122 a cognitive obstruction
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作善 122 to do good deeds