Glossary and Vocabulary for Summary of the Great Vehicle (Mahāyānasaṅgraha, Paramārtha tr.) 攝大乘論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 103 yóu Kangxi radical 102 由如無不如故成真實
2 103 yóu to follow along 由如無不如故成真實
3 103 yóu cause; reason 由如無不如故成真實
4 103 yóu You 由如無不如故成真實
5 85 to go; to 於勝義成就故說名真實
6 85 to rely on; to depend on 於勝義成就故說名真實
7 85 Yu 於勝義成就故說名真實
8 85 a crow 於勝義成就故說名真實
9 83 wéi to act as; to serve 若真實性分別性永無所有為相
10 83 wéi to change into; to become 若真實性分別性永無所有為相
11 83 wéi to be; is 若真實性分別性永無所有為相
12 83 wéi to do 若真實性分別性永無所有為相
13 83 wèi to support; to help 若真實性分別性永無所有為相
14 83 wéi to govern 若真實性分別性永無所有為相
15 83 wèi to be; bhū 若真實性分別性永無所有為相
16 82 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 若分別性依他實無所有似塵顯現
17 82 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 若分別性依他實無所有似塵顯現
18 82 分別 fēnbié difference 若分別性依他實無所有似塵顯現
19 82 分別 fēnbié discrimination 若分別性依他實無所有似塵顯現
20 82 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 若分別性依他實無所有似塵顯現
21 82 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 若分別性依他實無所有似塵顯現
22 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說名依他性
23 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說名依他性
24 76 shuì to persuade 說名依他性
25 76 shuō to teach; to recite; to explain 說名依他性
26 76 shuō a doctrine; a theory 說名依他性
27 76 shuō to claim; to assert 說名依他性
28 76 shuō allocution 說名依他性
29 76 shuō to criticize; to scold 說名依他性
30 76 shuō to indicate; to refer to 說名依他性
31 76 shuō speach; vāda 說名依他性
32 76 shuō to speak; bhāṣate 說名依他性
33 76 shuō to instruct 說名依他性
34 75 meaning; sense 有別義依他性名依他
35 75 justice; right action; righteousness 有別義依他性名依他
36 75 artificial; man-made; fake 有別義依他性名依他
37 75 chivalry; generosity 有別義依他性名依他
38 75 just; righteous 有別義依他性名依他
39 75 adopted 有別義依他性名依他
40 75 a relationship 有別義依他性名依他
41 75 volunteer 有別義依他性名依他
42 75 something suitable 有別義依他性名依他
43 75 a martyr 有別義依他性名依他
44 75 a law 有別義依他性名依他
45 75 Yi 有別義依他性名依他
46 75 Righteousness 有別義依他性名依他
47 75 aim; artha 有別義依他性名依他
48 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自住故
49 68 děi to want to; to need to 得自住故
50 68 děi must; ought to 得自住故
51 68 de 得自住故
52 68 de infix potential marker 得自住故
53 68 to result in 得自住故
54 68 to be proper; to fit; to suit 得自住故
55 68 to be satisfied 得自住故
56 68 to be finished 得自住故
57 68 děi satisfying 得自住故
58 68 to contract 得自住故
59 68 to hear 得自住故
60 68 to have; there is 得自住故
61 68 marks time passed 得自住故
62 68 obtain; attain; prāpta 得自住故
63 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
64 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
65 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
66 62 Kangxi radical 71
67 62 to not have; without
68 62 mo
69 62 to not have
70 62 Wu
71 62 mo
72 62 suǒ a few; various; some 復次若有分別及所分別
73 62 suǒ a place; a location 復次若有分別及所分別
74 62 suǒ indicates a passive voice 復次若有分別及所分別
75 62 suǒ an ordinal number 復次若有分別及所分別
76 62 suǒ meaning 復次若有分別及所分別
77 62 suǒ garrison 復次若有分別及所分別
78 62 suǒ place; pradeśa 復次若有分別及所分別
79 61 míng fame; renown; reputation 說名依他性
80 61 míng a name; personal name; designation 說名依他性
81 61 míng rank; position 說名依他性
82 61 míng an excuse 說名依他性
83 61 míng life 說名依他性
84 61 míng to name; to call 說名依他性
85 61 míng to express; to describe 說名依他性
86 61 míng to be called; to have the name 說名依他性
87 61 míng to own; to possess 說名依他性
88 61 míng famous; renowned 說名依他性
89 61 míng moral 說名依他性
90 61 míng name; naman 說名依他性
91 61 míng fame; renown; yasas 說名依他性
92 60 to reach 復次若有分別及所分別
93 60 to attain 復次若有分別及所分別
94 60 to understand 復次若有分別及所分別
95 60 able to be compared to; to catch up with 復次若有分別及所分別
96 60 to be involved with; to associate with 復次若有分別及所分別
97 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 復次若有分別及所分別
98 60 and; ca; api 復次若有分別及所分別
99 53 to depend on; to lean on 云何成依他
100 53 to comply with; to follow 云何成依他
101 53 to help 云何成依他
102 53 flourishing 云何成依他
103 53 lovable 云何成依他
104 53 bonds; substratum; upadhi 云何成依他
105 53 refuge; śaraṇa 云何成依他
106 53 reliance; pratiśaraṇa 云何成依他
107 53 yìng to answer; to respond 應知勝相第二之二
108 53 yìng to confirm; to verify 應知勝相第二之二
109 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知勝相第二之二
110 53 yìng to accept 應知勝相第二之二
111 53 yìng to permit; to allow 應知勝相第二之二
112 53 yìng to echo 應知勝相第二之二
113 53 yìng to handle; to deal with 應知勝相第二之二
114 53 yìng Ying 應知勝相第二之二
115 51 zhōng middle 攝大乘論卷中
116 51 zhōng medium; medium sized 攝大乘論卷中
117 51 zhōng China 攝大乘論卷中
118 51 zhòng to hit the mark 攝大乘論卷中
119 51 zhōng midday 攝大乘論卷中
120 51 zhōng inside 攝大乘論卷中
121 51 zhōng during 攝大乘論卷中
122 51 zhōng Zhong 攝大乘論卷中
123 51 zhōng intermediary 攝大乘論卷中
124 51 zhōng half 攝大乘論卷中
125 51 zhòng to reach; to attain 攝大乘論卷中
126 51 zhòng to suffer; to infect 攝大乘論卷中
127 51 zhòng to obtain 攝大乘論卷中
128 51 zhòng to pass an exam 攝大乘論卷中
129 51 zhōng middle 攝大乘論卷中
130 47 一切 yīqiè temporary 境界由一切善法中最勝
131 47 一切 yīqiè the same 境界由一切善法中最勝
132 47 xīn heart [organ] 心及心法云何得生
133 47 xīn Kangxi radical 61 心及心法云何得生
134 47 xīn mind; consciousness 心及心法云何得生
135 47 xīn the center; the core; the middle 心及心法云何得生
136 47 xīn one of the 28 star constellations 心及心法云何得生
137 47 xīn heart 心及心法云何得生
138 47 xīn emotion 心及心法云何得生
139 47 xīn intention; consideration 心及心法云何得生
140 47 xīn disposition; temperament 心及心法云何得生
141 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心及心法云何得生
142 45 idea 別意依他性成有三性
143 45 Italy (abbreviation) 別意依他性成有三性
144 45 a wish; a desire; intention 別意依他性成有三性
145 45 mood; feeling 別意依他性成有三性
146 45 will; willpower; determination 別意依他性成有三性
147 45 bearing; spirit 別意依他性成有三性
148 45 to think of; to long for; to miss 別意依他性成有三性
149 45 to anticipate; to expect 別意依他性成有三性
150 45 to doubt; to suspect 別意依他性成有三性
151 45 meaning 別意依他性成有三性
152 45 a suggestion; a hint 別意依他性成有三性
153 45 an understanding; a point of view 別意依他性成有三性
154 45 Yi 別意依他性成有三性
155 45 manas; mind; mentation 別意依他性成有三性
156 45 to enter 一令入依
157 45 Kangxi radical 11 一令入依
158 45 radical 一令入依
159 45 income 一令入依
160 45 to conform with 一令入依
161 45 to descend 一令入依
162 45 the entering tone 一令入依
163 45 to pay 一令入依
164 45 to join 一令入依
165 45 entering; praveśa 一令入依
166 45 entered; attained; āpanna 一令入依
167 43 zhī to know 應知勝相第二之二
168 43 zhī to comprehend 應知勝相第二之二
169 43 zhī to inform; to tell 應知勝相第二之二
170 43 zhī to administer 應知勝相第二之二
171 43 zhī to distinguish; to discern 應知勝相第二之二
172 43 zhī to be close friends 應知勝相第二之二
173 43 zhī to feel; to sense; to perceive 應知勝相第二之二
174 43 zhī to receive; to entertain 應知勝相第二之二
175 43 zhī knowledge 應知勝相第二之二
176 43 zhī consciousness; perception 應知勝相第二之二
177 43 zhī a close friend 應知勝相第二之二
178 43 zhì wisdom 應知勝相第二之二
179 43 zhì Zhi 應知勝相第二之二
180 43 zhī Understanding 應知勝相第二之二
181 43 zhī know; jña 應知勝相第二之二
182 42 wèi to call 謂本識
183 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂本識
184 42 wèi to speak to; to address 謂本識
185 42 wèi to treat as; to regard as 謂本識
186 42 wèi introducing a condition situation 謂本識
187 42 wèi to speak to; to address 謂本識
188 42 wèi to think 謂本識
189 42 wèi for; is to be 謂本識
190 42 wèi to make; to cause 謂本識
191 42 wèi principle; reason 謂本識
192 42 wèi Wei 謂本識
193 41 èr two 應知勝相第二之二
194 41 èr Kangxi radical 7 應知勝相第二之二
195 41 èr second 應知勝相第二之二
196 41 èr twice; double; di- 應知勝相第二之二
197 41 èr more than one kind 應知勝相第二之二
198 41 èr two; dvā; dvi 應知勝相第二之二
199 41 èr both; dvaya 應知勝相第二之二
200 41 波羅蜜 bōluómì jack fruit 謂一切助道法及諸波羅蜜等
201 41 波羅蜜 bōluómì paramita 謂一切助道法及諸波羅蜜等
202 41 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 謂一切助道法及諸波羅蜜等
203 39 bié other 云何成分別
204 39 bié special 云何成分別
205 39 bié to leave 云何成分別
206 39 bié to distinguish 云何成分別
207 39 bié to pin 云何成分別
208 39 bié to insert; to jam 云何成分別
209 39 bié to turn 云何成分別
210 39 bié Bie 云何成分別
211 39 néng can; able 是因能成依他性為所分別
212 39 néng ability; capacity 是因能成依他性為所分別
213 39 néng a mythical bear-like beast 是因能成依他性為所分別
214 39 néng energy 是因能成依他性為所分別
215 39 néng function; use 是因能成依他性為所分別
216 39 néng talent 是因能成依他性為所分別
217 39 néng expert at 是因能成依他性為所分別
218 39 néng to be in harmony 是因能成依他性為所分別
219 39 néng to tend to; to care for 是因能成依他性為所分別
220 39 néng to reach; to arrive at 是因能成依他性為所分別
221 39 néng to be able; śak 是因能成依他性為所分別
222 39 néng skilful; pravīṇa 是因能成依他性為所分別
223 38 xiàng to observe; to assess 應知勝相第二之二
224 38 xiàng appearance; portrait; picture 應知勝相第二之二
225 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知勝相第二之二
226 38 xiàng to aid; to help 應知勝相第二之二
227 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知勝相第二之二
228 38 xiàng a sign; a mark; appearance 應知勝相第二之二
229 38 xiāng alternately; in turn 應知勝相第二之二
230 38 xiāng Xiang 應知勝相第二之二
231 38 xiāng form substance 應知勝相第二之二
232 38 xiāng to express 應知勝相第二之二
233 38 xiàng to choose 應知勝相第二之二
234 38 xiāng Xiang 應知勝相第二之二
235 38 xiāng an ancient musical instrument 應知勝相第二之二
236 38 xiāng the seventh lunar month 應知勝相第二之二
237 38 xiāng to compare 應知勝相第二之二
238 38 xiàng to divine 應知勝相第二之二
239 38 xiàng to administer 應知勝相第二之二
240 38 xiàng helper for a blind person 應知勝相第二之二
241 38 xiāng rhythm [music] 應知勝相第二之二
242 38 xiāng the upper frets of a pipa 應知勝相第二之二
243 38 xiāng coralwood 應知勝相第二之二
244 38 xiàng ministry 應知勝相第二之二
245 38 xiàng to supplement; to enhance 應知勝相第二之二
246 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知勝相第二之二
247 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知勝相第二之二
248 38 xiàng sign; mark; liṅga 應知勝相第二之二
249 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知勝相第二之二
250 37 děng et cetera; and so on 由名等境界於依他性中
251 37 děng to wait 由名等境界於依他性中
252 37 děng to be equal 由名等境界於依他性中
253 37 děng degree; level 由名等境界於依他性中
254 37 děng to compare 由名等境界於依他性中
255 37 děng same; equal; sama 由名等境界於依他性中
256 36 shēng to be born; to give birth 從自熏習種子生故
257 36 shēng to live 從自熏習種子生故
258 36 shēng raw 從自熏習種子生故
259 36 shēng a student 從自熏習種子生故
260 36 shēng life 從自熏習種子生故
261 36 shēng to produce; to give rise 從自熏習種子生故
262 36 shēng alive 從自熏習種子生故
263 36 shēng a lifetime 從自熏習種子生故
264 36 shēng to initiate; to become 從自熏習種子生故
265 36 shēng to grow 從自熏習種子生故
266 36 shēng unfamiliar 從自熏習種子生故
267 36 shēng not experienced 從自熏習種子生故
268 36 shēng hard; stiff; strong 從自熏習種子生故
269 36 shēng having academic or professional knowledge 從自熏習種子生故
270 36 shēng a male role in traditional theatre 從自熏習種子生故
271 36 shēng gender 從自熏習種子生故
272 36 shēng to develop; to grow 從自熏習種子生故
273 36 shēng to set up 從自熏習種子生故
274 36 shēng a prostitute 從自熏習種子生故
275 36 shēng a captive 從自熏習種子生故
276 36 shēng a gentleman 從自熏習種子生故
277 36 shēng Kangxi radical 100 從自熏習種子生故
278 36 shēng unripe 從自熏習種子生故
279 36 shēng nature 從自熏習種子生故
280 36 shēng to inherit; to succeed 從自熏習種子生故
281 36 shēng destiny 從自熏習種子生故
282 36 shēng birth 從自熏習種子生故
283 34 功德 gōngdé achievements and virtue 或由功德依止
284 34 功德 gōngdé merit 或由功德依止
285 34 功德 gōngdé quality; guṇa 或由功德依止
286 34 功德 gōngdé merit; puṇya 或由功德依止
287 33 shè to absorb; to assimilate 何義何名若攝一切分別
288 33 shè to take a photo 何義何名若攝一切分別
289 33 shè a broad rhyme class 何義何名若攝一切分別
290 33 shè to act for; to represent 何義何名若攝一切分別
291 33 shè to administer 何義何名若攝一切分別
292 33 shè to conserve 何義何名若攝一切分別
293 33 shè to hold; to support 何義何名若攝一切分別
294 33 shè to get close to 何義何名若攝一切分別
295 33 shè to help 何義何名若攝一切分別
296 33 niè peaceful 何義何名若攝一切分別
297 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何義何名若攝一切分別
298 33 zhǒng kind; type 具三種分別故
299 33 zhòng to plant; to grow; to cultivate 具三種分別故
300 33 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 具三種分別故
301 33 zhǒng seed; strain 具三種分別故
302 33 zhǒng offspring 具三種分別故
303 33 zhǒng breed 具三種分別故
304 33 zhǒng race 具三種分別故
305 33 zhǒng species 具三種分別故
306 33 zhǒng root; source; origin 具三種分別故
307 33 zhǒng grit; guts 具三種分別故
308 33 zhǒng seed; bīja 具三種分別故
309 33 如此 rúcǐ in this way; so 應如此說
310 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 由成就清淨
311 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 由成就清淨
312 32 清淨 qīngjìng concise 由成就清淨
313 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 由成就清淨
314 32 清淨 qīngjìng pure and clean 由成就清淨
315 32 清淨 qīngjìng purity 由成就清淨
316 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 由成就清淨
317 32 one 一繫屬熏習種子
318 32 Kangxi radical 1 一繫屬熏習種子
319 32 pure; concentrated 一繫屬熏習種子
320 32 first 一繫屬熏習種子
321 32 the same 一繫屬熏習種子
322 32 sole; single 一繫屬熏習種子
323 32 a very small amount 一繫屬熏習種子
324 32 Yi 一繫屬熏習種子
325 32 other 一繫屬熏習種子
326 32 to unify 一繫屬熏習種子
327 32 accidentally; coincidentally 一繫屬熏習種子
328 32 abruptly; suddenly 一繫屬熏習種子
329 32 one; eka 一繫屬熏習種子
330 31 sān three 具三種分別故
331 31 sān third 具三種分別故
332 31 sān more than two 具三種分別故
333 31 sān very few 具三種分別故
334 31 sān San 具三種分別故
335 31 sān three; tri 具三種分別故
336 31 sān sa 具三種分別故
337 31 sān three kinds; trividha 具三種分別故
338 31 four 由見等四
339 31 note a musical scale 由見等四
340 31 fourth 由見等四
341 31 Si 由見等四
342 31 four; catur 由見等四
343 31 顯現 xiǎnxiàn to appear 若唯識似塵顯現依止
344 31 顯現 xiǎnxiàn appearance 若唯識似塵顯現依止
345 28 xìng gender 若分別性依他實無所有似塵顯現
346 28 xìng nature; disposition 若分別性依他實無所有似塵顯現
347 28 xìng grammatical gender 若分別性依他實無所有似塵顯現
348 28 xìng a property; a quality 若分別性依他實無所有似塵顯現
349 28 xìng life; destiny 若分別性依他實無所有似塵顯現
350 28 xìng sexual desire 若分別性依他實無所有似塵顯現
351 28 xìng scope 若分別性依他實無所有似塵顯現
352 28 xìng nature 若分別性依他實無所有似塵顯現
353 28 method; way 何法所分別
354 28 France 何法所分別
355 28 the law; rules; regulations 何法所分別
356 28 the teachings of the Buddha; Dharma 何法所分別
357 28 a standard; a norm 何法所分別
358 28 an institution 何法所分別
359 28 to emulate 何法所分別
360 28 magic; a magic trick 何法所分別
361 28 punishment 何法所分別
362 28 Fa 何法所分別
363 28 a precedent 何法所分別
364 28 a classification of some kinds of Han texts 何法所分別
365 28 relating to a ceremony or rite 何法所分別
366 28 Dharma 何法所分別
367 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法所分別
368 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法所分別
369 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法所分別
370 28 quality; characteristic 何法所分別
371 28 other; another; some other 云何成依他
372 28 other 云何成依他
373 28 tha 云何成依他
374 28 ṭha 云何成依他
375 28 other; anya 云何成依他
376 27 差別 chābié a difference; a distinction 二由分別差別真實性
377 27 差別 chābié discrimination 二由分別差別真實性
378 27 差別 chābié discrimination; pariccheda 二由分別差別真實性
379 27 差別 chābié distinction 二由分別差別真實性
380 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 云何成依他
381 27 chéng to become; to turn into 云何成依他
382 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 云何成依他
383 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 云何成依他
384 27 chéng a full measure of 云何成依他
385 27 chéng whole 云何成依他
386 27 chéng set; established 云何成依他
387 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 云何成依他
388 27 chéng to reconcile 云何成依他
389 27 chéng to resmble; to be similar to 云何成依他
390 27 chéng composed of 云何成依他
391 27 chéng a result; a harvest; an achievement 云何成依他
392 27 chéng capable; able; accomplished 云何成依他
393 27 chéng to help somebody achieve something 云何成依他
394 27 chéng Cheng 云何成依他
395 27 chéng Become 云何成依他
396 27 chéng becoming; bhāva 云何成依他
397 27 liù six 六他引分別
398 27 liù sixth 六他引分別
399 27 liù a note on the Gongche scale 六他引分別
400 27 liù six; ṣaṭ 六他引分別
401 26 zhě ca 此性四種清淨法者
402 25 infix potential marker
403 25 shí knowledge; understanding 此識自言熏習為種子
404 25 shí to know; to be familiar with 此識自言熏習為種子
405 25 zhì to record 此識自言熏習為種子
406 25 shí thought; cognition 此識自言熏習為種子
407 25 shí to understand 此識自言熏習為種子
408 25 shí experience; common sense 此識自言熏習為種子
409 25 shí a good friend 此識自言熏習為種子
410 25 zhì to remember; to memorize 此識自言熏習為種子
411 25 zhì a label; a mark 此識自言熏習為種子
412 25 zhì an inscription 此識自言熏習為種子
413 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 此識自言熏習為種子
414 24 xíng to walk 見行
415 24 xíng capable; competent 見行
416 24 háng profession 見行
417 24 xíng Kangxi radical 144 見行
418 24 xíng to travel 見行
419 24 xìng actions; conduct 見行
420 24 xíng to do; to act; to practice 見行
421 24 xíng all right; OK; okay 見行
422 24 háng horizontal line 見行
423 24 héng virtuous deeds 見行
424 24 hàng a line of trees 見行
425 24 hàng bold; steadfast 見行
426 24 xíng to move 見行
427 24 xíng to put into effect; to implement 見行
428 24 xíng travel 見行
429 24 xíng to circulate 見行
430 24 xíng running script; running script 見行
431 24 xíng temporary 見行
432 24 háng rank; order 見行
433 24 háng a business; a shop 見行
434 24 xíng to depart; to leave 見行
435 24 xíng to experience 見行
436 24 xíng path; way 見行
437 24 xíng xing; ballad 見行
438 24 xíng Xing 見行
439 24 xíng Practice 見行
440 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 見行
441 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 見行
442 24 fēi Kangxi radical 175 非異非不異
443 24 fēi wrong; bad; untruthful 非異非不異
444 24 fēi different 非異非不異
445 24 fēi to not be; to not have 非異非不異
446 24 fēi to violate; to be contrary to 非異非不異
447 24 fēi Africa 非異非不異
448 24 fēi to slander 非異非不異
449 24 fěi to avoid 非異非不異
450 24 fēi must 非異非不異
451 24 fēi an error 非異非不異
452 24 fēi a problem; a question 非異非不異
453 24 fēi evil 非異非不異
454 24 zhì wisdom; knowledge; understanding 未得名前於義不應生智故
455 24 zhì care; prudence 未得名前於義不應生智故
456 24 zhì Zhi 未得名前於義不應生智故
457 24 zhì clever 未得名前於義不應生智故
458 24 zhì Wisdom 未得名前於義不應生智故
459 24 zhì jnana; knowing 未得名前於義不應生智故
460 24 依他性 yī tā xìng not having a nature of its own 說名依他性
461 24 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 若唯識似塵顯現依止
462 24 依止 yī zhǐ to depend upon 若唯識似塵顯現依止
463 23 由此 yóucǐ hereby; from this 由此因故能分別
464 22 Kangxi radical 49 廣解釋依因緣已生諸法實相者
465 22 to bring to an end; to stop 廣解釋依因緣已生諸法實相者
466 22 to complete 廣解釋依因緣已生諸法實相者
467 22 to demote; to dismiss 廣解釋依因緣已生諸法實相者
468 22 to recover from an illness 廣解釋依因緣已生諸法實相者
469 22 former; pūrvaka 廣解釋依因緣已生諸法實相者
470 22 to carry on the shoulder 何因緣說名依他
471 22 what 何因緣說名依他
472 22 He 何因緣說名依他
473 21 shí real; true 若分別性依他實無所有似塵顯現
474 21 shí nut; seed; fruit 若分別性依他實無所有似塵顯現
475 21 shí substance; content; material 若分別性依他實無所有似塵顯現
476 21 shí honest; sincere 若分別性依他實無所有似塵顯現
477 21 shí vast; extensive 若分別性依他實無所有似塵顯現
478 21 shí solid 若分別性依他實無所有似塵顯現
479 21 shí abundant; prosperous 若分別性依他實無所有似塵顯現
480 21 shí reality; a fact; an event 若分別性依他實無所有似塵顯現
481 21 shí wealth; property 若分別性依他實無所有似塵顯現
482 21 shí effect; result 若分別性依他實無所有似塵顯現
483 21 shí an honest person 若分別性依他實無所有似塵顯現
484 21 shí to fill 若分別性依他實無所有似塵顯現
485 21 shí complete 若分別性依他實無所有似塵顯現
486 21 shí to strengthen 若分別性依他實無所有似塵顯現
487 21 shí to practice 若分別性依他實無所有似塵顯現
488 21 shí namely 若分別性依他實無所有似塵顯現
489 21 shí to verify; to check; to confirm 若分別性依他實無所有似塵顯現
490 21 shí full; at capacity 若分別性依他實無所有似塵顯現
491 21 shí supplies; goods 若分別性依他實無所有似塵顯現
492 21 shí Shichen 若分別性依他實無所有似塵顯現
493 21 shí Real 若分別性依他實無所有似塵顯現
494 21 shí truth; reality; tattva 若分別性依他實無所有似塵顯現
495 21 唯識 wéishí vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation 若唯識似塵顯現依止
496 20 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 則恒無二品
497 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 有滅無滅無二
498 20 miè to submerge 有滅無滅無二
499 20 miè to extinguish; to put out 有滅無滅無二
500 20 miè to eliminate 有滅無滅無二

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 從自熏習種子生故
2 114 old; ancient; former; past 從自熏習種子生故
3 114 reason; cause; purpose 從自熏習種子生故
4 114 to die 從自熏習種子生故
5 114 so; therefore; hence 從自熏習種子生故
6 114 original 從自熏習種子生故
7 114 accident; happening; instance 從自熏習種子生故
8 114 a friend; an acquaintance; friendship 從自熏習種子生故
9 114 something in the past 從自熏習種子生故
10 114 deceased; dead 從自熏習種子生故
11 114 still; yet 從自熏習種子生故
12 114 therefore; tasmāt 從自熏習種子生故
13 103 yóu follow; from; it is for...to 由如無不如故成真實
14 103 yóu Kangxi radical 102 由如無不如故成真實
15 103 yóu to follow along 由如無不如故成真實
16 103 yóu cause; reason 由如無不如故成真實
17 103 yóu by somebody; up to somebody 由如無不如故成真實
18 103 yóu from a starting point 由如無不如故成真實
19 103 yóu You 由如無不如故成真實
20 103 yóu because; yasmāt 由如無不如故成真實
21 102 this; these 此中何法名分別
22 102 in this way 此中何法名分別
23 102 otherwise; but; however; so 此中何法名分別
24 102 at this time; now; here 此中何法名分別
25 102 this; here; etad 此中何法名分別
26 86 yǒu is; are; to exist 有自相唯見分別故
27 86 yǒu to have; to possess 有自相唯見分別故
28 86 yǒu indicates an estimate 有自相唯見分別故
29 86 yǒu indicates a large quantity 有自相唯見分別故
30 86 yǒu indicates an affirmative response 有自相唯見分別故
31 86 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有自相唯見分別故
32 86 yǒu used to compare two things 有自相唯見分別故
33 86 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有自相唯見分別故
34 86 yǒu used before the names of dynasties 有自相唯見分別故
35 86 yǒu a certain thing; what exists 有自相唯見分別故
36 86 yǒu multiple of ten and ... 有自相唯見分別故
37 86 yǒu abundant 有自相唯見分別故
38 86 yǒu purposeful 有自相唯見分別故
39 86 yǒu You 有自相唯見分別故
40 86 yǒu 1. existence; 2. becoming 有自相唯見分別故
41 86 yǒu becoming; bhava 有自相唯見分別故
42 85 in; at 於勝義成就故說名真實
43 85 in; at 於勝義成就故說名真實
44 85 in; at; to; from 於勝義成就故說名真實
45 85 to go; to 於勝義成就故說名真實
46 85 to rely on; to depend on 於勝義成就故說名真實
47 85 to go to; to arrive at 於勝義成就故說名真實
48 85 from 於勝義成就故說名真實
49 85 give 於勝義成就故說名真實
50 85 oppposing 於勝義成就故說名真實
51 85 and 於勝義成就故說名真實
52 85 compared to 於勝義成就故說名真實
53 85 by 於勝義成就故說名真實
54 85 and; as well as 於勝義成就故說名真實
55 85 for 於勝義成就故說名真實
56 85 Yu 於勝義成就故說名真實
57 85 a crow 於勝義成就故說名真實
58 85 whew; wow 於勝義成就故說名真實
59 85 near to; antike 於勝義成就故說名真實
60 83 wèi for; to 若真實性分別性永無所有為相
61 83 wèi because of 若真實性分別性永無所有為相
62 83 wéi to act as; to serve 若真實性分別性永無所有為相
63 83 wéi to change into; to become 若真實性分別性永無所有為相
64 83 wéi to be; is 若真實性分別性永無所有為相
65 83 wéi to do 若真實性分別性永無所有為相
66 83 wèi for 若真實性分別性永無所有為相
67 83 wèi because of; for; to 若真實性分別性永無所有為相
68 83 wèi to 若真實性分別性永無所有為相
69 83 wéi in a passive construction 若真實性分別性永無所有為相
70 83 wéi forming a rehetorical question 若真實性分別性永無所有為相
71 83 wéi forming an adverb 若真實性分別性永無所有為相
72 83 wéi to add emphasis 若真實性分別性永無所有為相
73 83 wèi to support; to help 若真實性分別性永無所有為相
74 83 wéi to govern 若真實性分別性永無所有為相
75 83 wèi to be; bhū 若真實性分別性永無所有為相
76 82 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 若分別性依他實無所有似塵顯現
77 82 分別 fēnbié differently 若分別性依他實無所有似塵顯現
78 82 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 若分別性依他實無所有似塵顯現
79 82 分別 fēnbié difference 若分別性依他實無所有似塵顯現
80 82 分別 fēnbié respectively 若分別性依他實無所有似塵顯現
81 82 分別 fēnbié discrimination 若分別性依他實無所有似塵顯現
82 82 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 若分別性依他實無所有似塵顯現
83 82 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 若分別性依他實無所有似塵顯現
84 76 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說名依他性
85 76 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說名依他性
86 76 shuì to persuade 說名依他性
87 76 shuō to teach; to recite; to explain 說名依他性
88 76 shuō a doctrine; a theory 說名依他性
89 76 shuō to claim; to assert 說名依他性
90 76 shuō allocution 說名依他性
91 76 shuō to criticize; to scold 說名依他性
92 76 shuō to indicate; to refer to 說名依他性
93 76 shuō speach; vāda 說名依他性
94 76 shuō to speak; bhāṣate 說名依他性
95 76 shuō to instruct 說名依他性
96 75 meaning; sense 有別義依他性名依他
97 75 justice; right action; righteousness 有別義依他性名依他
98 75 artificial; man-made; fake 有別義依他性名依他
99 75 chivalry; generosity 有別義依他性名依他
100 75 just; righteous 有別義依他性名依他
101 75 adopted 有別義依他性名依他
102 75 a relationship 有別義依他性名依他
103 75 volunteer 有別義依他性名依他
104 75 something suitable 有別義依他性名依他
105 75 a martyr 有別義依他性名依他
106 75 a law 有別義依他性名依他
107 75 Yi 有別義依他性名依他
108 75 Righteousness 有別義依他性名依他
109 75 aim; artha 有別義依他性名依他
110 68 de potential marker 得自住故
111 68 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自住故
112 68 děi must; ought to 得自住故
113 68 děi to want to; to need to 得自住故
114 68 děi must; ought to 得自住故
115 68 de 得自住故
116 68 de infix potential marker 得自住故
117 68 to result in 得自住故
118 68 to be proper; to fit; to suit 得自住故
119 68 to be satisfied 得自住故
120 68 to be finished 得自住故
121 68 de result of degree 得自住故
122 68 de marks completion of an action 得自住故
123 68 děi satisfying 得自住故
124 68 to contract 得自住故
125 68 marks permission or possibility 得自住故
126 68 expressing frustration 得自住故
127 68 to hear 得自住故
128 68 to have; there is 得自住故
129 68 marks time passed 得自住故
130 68 obtain; attain; prāpta 得自住故
131 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
132 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
133 64 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩十種分別
134 62 no
135 62 Kangxi radical 71
136 62 to not have; without
137 62 has not yet
138 62 mo
139 62 do not
140 62 not; -less; un-
141 62 regardless of
142 62 to not have
143 62 um
144 62 Wu
145 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
146 62 not; non-
147 62 mo
148 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 復次若有分別及所分別
149 62 suǒ an office; an institute 復次若有分別及所分別
150 62 suǒ introduces a relative clause 復次若有分別及所分別
151 62 suǒ it 復次若有分別及所分別
152 62 suǒ if; supposing 復次若有分別及所分別
153 62 suǒ a few; various; some 復次若有分別及所分別
154 62 suǒ a place; a location 復次若有分別及所分別
155 62 suǒ indicates a passive voice 復次若有分別及所分別
156 62 suǒ that which 復次若有分別及所分別
157 62 suǒ an ordinal number 復次若有分別及所分別
158 62 suǒ meaning 復次若有分別及所分別
159 62 suǒ garrison 復次若有分別及所分別
160 62 suǒ place; pradeśa 復次若有分別及所分別
161 62 suǒ that which; yad 復次若有分別及所分別
162 61 míng measure word for people 說名依他性
163 61 míng fame; renown; reputation 說名依他性
164 61 míng a name; personal name; designation 說名依他性
165 61 míng rank; position 說名依他性
166 61 míng an excuse 說名依他性
167 61 míng life 說名依他性
168 61 míng to name; to call 說名依他性
169 61 míng to express; to describe 說名依他性
170 61 míng to be called; to have the name 說名依他性
171 61 míng to own; to possess 說名依他性
172 61 míng famous; renowned 說名依他性
173 61 míng moral 說名依他性
174 61 míng name; naman 說名依他性
175 61 míng fame; renown; yasas 說名依他性
176 60 to reach 復次若有分別及所分別
177 60 and 復次若有分別及所分別
178 60 coming to; when 復次若有分別及所分別
179 60 to attain 復次若有分別及所分別
180 60 to understand 復次若有分別及所分別
181 60 able to be compared to; to catch up with 復次若有分別及所分別
182 60 to be involved with; to associate with 復次若有分別及所分別
183 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 復次若有分別及所分別
184 60 and; ca; api 復次若有分別及所分別
185 57 ruò to seem; to be like; as 若唯識似塵顯現依止
186 57 ruò seemingly 若唯識似塵顯現依止
187 57 ruò if 若唯識似塵顯現依止
188 57 ruò you 若唯識似塵顯現依止
189 57 ruò this; that 若唯識似塵顯現依止
190 57 ruò and; or 若唯識似塵顯現依止
191 57 ruò as for; pertaining to 若唯識似塵顯現依止
192 57 pomegranite 若唯識似塵顯現依止
193 57 ruò to choose 若唯識似塵顯現依止
194 57 ruò to agree; to accord with; to conform to 若唯識似塵顯現依止
195 57 ruò thus 若唯識似塵顯現依止
196 57 ruò pollia 若唯識似塵顯現依止
197 57 ruò Ruo 若唯識似塵顯現依止
198 57 ruò only then 若唯識似塵顯現依止
199 57 ja 若唯識似塵顯現依止
200 57 jñā 若唯識似塵顯現依止
201 57 ruò if; yadi 若唯識似塵顯現依止
202 53 according to 云何成依他
203 53 to depend on; to lean on 云何成依他
204 53 to comply with; to follow 云何成依他
205 53 to help 云何成依他
206 53 flourishing 云何成依他
207 53 lovable 云何成依他
208 53 bonds; substratum; upadhi 云何成依他
209 53 refuge; śaraṇa 云何成依他
210 53 reliance; pratiśaraṇa 云何成依他
211 53 yīng should; ought 應知勝相第二之二
212 53 yìng to answer; to respond 應知勝相第二之二
213 53 yìng to confirm; to verify 應知勝相第二之二
214 53 yīng soon; immediately 應知勝相第二之二
215 53 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知勝相第二之二
216 53 yìng to accept 應知勝相第二之二
217 53 yīng or; either 應知勝相第二之二
218 53 yìng to permit; to allow 應知勝相第二之二
219 53 yìng to echo 應知勝相第二之二
220 53 yìng to handle; to deal with 應知勝相第二之二
221 53 yìng Ying 應知勝相第二之二
222 53 yīng suitable; yukta 應知勝相第二之二
223 52 shì is; are; am; to be 意識是分別
224 52 shì is exactly 意識是分別
225 52 shì is suitable; is in contrast 意識是分別
226 52 shì this; that; those 意識是分別
227 52 shì really; certainly 意識是分別
228 52 shì correct; yes; affirmative 意識是分別
229 52 shì true 意識是分別
230 52 shì is; has; exists 意識是分別
231 52 shì used between repetitions of a word 意識是分別
232 52 shì a matter; an affair 意識是分別
233 52 shì Shi 意識是分別
234 52 shì is; bhū 意識是分別
235 52 shì this; idam 意識是分別
236 51 zhōng middle 攝大乘論卷中
237 51 zhōng medium; medium sized 攝大乘論卷中
238 51 zhōng China 攝大乘論卷中
239 51 zhòng to hit the mark 攝大乘論卷中
240 51 zhōng in; amongst 攝大乘論卷中
241 51 zhōng midday 攝大乘論卷中
242 51 zhōng inside 攝大乘論卷中
243 51 zhōng during 攝大乘論卷中
244 51 zhōng Zhong 攝大乘論卷中
245 51 zhōng intermediary 攝大乘論卷中
246 51 zhōng half 攝大乘論卷中
247 51 zhōng just right; suitably 攝大乘論卷中
248 51 zhōng while 攝大乘論卷中
249 51 zhòng to reach; to attain 攝大乘論卷中
250 51 zhòng to suffer; to infect 攝大乘論卷中
251 51 zhòng to obtain 攝大乘論卷中
252 51 zhòng to pass an exam 攝大乘論卷中
253 51 zhōng middle 攝大乘論卷中
254 47 一切 yīqiè all; every; everything 境界由一切善法中最勝
255 47 一切 yīqiè temporary 境界由一切善法中最勝
256 47 一切 yīqiè the same 境界由一切善法中最勝
257 47 一切 yīqiè generally 境界由一切善法中最勝
258 47 一切 yīqiè all, everything 境界由一切善法中最勝
259 47 一切 yīqiè all; sarva 境界由一切善法中最勝
260 47 xīn heart [organ] 心及心法云何得生
261 47 xīn Kangxi radical 61 心及心法云何得生
262 47 xīn mind; consciousness 心及心法云何得生
263 47 xīn the center; the core; the middle 心及心法云何得生
264 47 xīn one of the 28 star constellations 心及心法云何得生
265 47 xīn heart 心及心法云何得生
266 47 xīn emotion 心及心法云何得生
267 47 xīn intention; consideration 心及心法云何得生
268 47 xīn disposition; temperament 心及心法云何得生
269 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心及心法云何得生
270 45 idea 別意依他性成有三性
271 45 Italy (abbreviation) 別意依他性成有三性
272 45 a wish; a desire; intention 別意依他性成有三性
273 45 mood; feeling 別意依他性成有三性
274 45 will; willpower; determination 別意依他性成有三性
275 45 bearing; spirit 別意依他性成有三性
276 45 to think of; to long for; to miss 別意依他性成有三性
277 45 to anticipate; to expect 別意依他性成有三性
278 45 to doubt; to suspect 別意依他性成有三性
279 45 meaning 別意依他性成有三性
280 45 a suggestion; a hint 別意依他性成有三性
281 45 an understanding; a point of view 別意依他性成有三性
282 45 or 別意依他性成有三性
283 45 Yi 別意依他性成有三性
284 45 manas; mind; mentation 別意依他性成有三性
285 45 to enter 一令入依
286 45 Kangxi radical 11 一令入依
287 45 radical 一令入依
288 45 income 一令入依
289 45 to conform with 一令入依
290 45 to descend 一令入依
291 45 the entering tone 一令入依
292 45 to pay 一令入依
293 45 to join 一令入依
294 45 entering; praveśa 一令入依
295 45 entered; attained; āpanna 一令入依
296 45 云何 yúnhé why; how 云何成依他
297 45 云何 yúnhé how; katham 云何成依他
298 43 zhī to know 應知勝相第二之二
299 43 zhī to comprehend 應知勝相第二之二
300 43 zhī to inform; to tell 應知勝相第二之二
301 43 zhī to administer 應知勝相第二之二
302 43 zhī to distinguish; to discern 應知勝相第二之二
303 43 zhī to be close friends 應知勝相第二之二
304 43 zhī to feel; to sense; to perceive 應知勝相第二之二
305 43 zhī to receive; to entertain 應知勝相第二之二
306 43 zhī knowledge 應知勝相第二之二
307 43 zhī consciousness; perception 應知勝相第二之二
308 43 zhī a close friend 應知勝相第二之二
309 43 zhì wisdom 應知勝相第二之二
310 43 zhì Zhi 應知勝相第二之二
311 43 zhī Understanding 應知勝相第二之二
312 43 zhī know; jña 應知勝相第二之二
313 42 wèi to call 謂本識
314 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂本識
315 42 wèi to speak to; to address 謂本識
316 42 wèi to treat as; to regard as 謂本識
317 42 wèi introducing a condition situation 謂本識
318 42 wèi to speak to; to address 謂本識
319 42 wèi to think 謂本識
320 42 wèi for; is to be 謂本識
321 42 wèi to make; to cause 謂本識
322 42 wèi and 謂本識
323 42 wèi principle; reason 謂本識
324 42 wèi Wei 謂本識
325 42 wèi which; what; yad 謂本識
326 42 wèi to say; iti 謂本識
327 41 èr two 應知勝相第二之二
328 41 èr Kangxi radical 7 應知勝相第二之二
329 41 èr second 應知勝相第二之二
330 41 èr twice; double; di- 應知勝相第二之二
331 41 èr another; the other 應知勝相第二之二
332 41 èr more than one kind 應知勝相第二之二
333 41 èr two; dvā; dvi 應知勝相第二之二
334 41 èr both; dvaya 應知勝相第二之二
335 41 波羅蜜 bōluómì jack fruit 謂一切助道法及諸波羅蜜等
336 41 波羅蜜 bōluómì paramita 謂一切助道法及諸波羅蜜等
337 41 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 謂一切助道法及諸波羅蜜等
338 39 bié do not; must not 云何成分別
339 39 bié other 云何成分別
340 39 bié special 云何成分別
341 39 bié to leave 云何成分別
342 39 bié besides; moreover; furthermore; in addition 云何成分別
343 39 bié to distinguish 云何成分別
344 39 bié to pin 云何成分別
345 39 bié to insert; to jam 云何成分別
346 39 bié to turn 云何成分別
347 39 bié Bie 云何成分別
348 39 bié other; anya 云何成分別
349 39 néng can; able 是因能成依他性為所分別
350 39 néng ability; capacity 是因能成依他性為所分別
351 39 néng a mythical bear-like beast 是因能成依他性為所分別
352 39 néng energy 是因能成依他性為所分別
353 39 néng function; use 是因能成依他性為所分別
354 39 néng may; should; permitted to 是因能成依他性為所分別
355 39 néng talent 是因能成依他性為所分別
356 39 néng expert at 是因能成依他性為所分別
357 39 néng to be in harmony 是因能成依他性為所分別
358 39 néng to tend to; to care for 是因能成依他性為所分別
359 39 néng to reach; to arrive at 是因能成依他性為所分別
360 39 néng as long as; only 是因能成依他性為所分別
361 39 néng even if 是因能成依他性為所分別
362 39 néng but 是因能成依他性為所分別
363 39 néng in this way 是因能成依他性為所分別
364 39 néng to be able; śak 是因能成依他性為所分別
365 39 néng skilful; pravīṇa 是因能成依他性為所分別
366 38 xiāng each other; one another; mutually 應知勝相第二之二
367 38 xiàng to observe; to assess 應知勝相第二之二
368 38 xiàng appearance; portrait; picture 應知勝相第二之二
369 38 xiàng countenance; personage; character; disposition 應知勝相第二之二
370 38 xiàng to aid; to help 應知勝相第二之二
371 38 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 應知勝相第二之二
372 38 xiàng a sign; a mark; appearance 應知勝相第二之二
373 38 xiāng alternately; in turn 應知勝相第二之二
374 38 xiāng Xiang 應知勝相第二之二
375 38 xiāng form substance 應知勝相第二之二
376 38 xiāng to express 應知勝相第二之二
377 38 xiàng to choose 應知勝相第二之二
378 38 xiāng Xiang 應知勝相第二之二
379 38 xiāng an ancient musical instrument 應知勝相第二之二
380 38 xiāng the seventh lunar month 應知勝相第二之二
381 38 xiāng to compare 應知勝相第二之二
382 38 xiàng to divine 應知勝相第二之二
383 38 xiàng to administer 應知勝相第二之二
384 38 xiàng helper for a blind person 應知勝相第二之二
385 38 xiāng rhythm [music] 應知勝相第二之二
386 38 xiāng the upper frets of a pipa 應知勝相第二之二
387 38 xiāng coralwood 應知勝相第二之二
388 38 xiàng ministry 應知勝相第二之二
389 38 xiàng to supplement; to enhance 應知勝相第二之二
390 38 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 應知勝相第二之二
391 38 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 應知勝相第二之二
392 38 xiàng sign; mark; liṅga 應知勝相第二之二
393 38 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 應知勝相第二之二
394 37 děng et cetera; and so on 由名等境界於依他性中
395 37 děng to wait 由名等境界於依他性中
396 37 děng degree; kind 由名等境界於依他性中
397 37 děng plural 由名等境界於依他性中
398 37 děng to be equal 由名等境界於依他性中
399 37 děng degree; level 由名等境界於依他性中
400 37 děng to compare 由名等境界於依他性中
401 37 děng same; equal; sama 由名等境界於依他性中
402 36 shēng to be born; to give birth 從自熏習種子生故
403 36 shēng to live 從自熏習種子生故
404 36 shēng raw 從自熏習種子生故
405 36 shēng a student 從自熏習種子生故
406 36 shēng life 從自熏習種子生故
407 36 shēng to produce; to give rise 從自熏習種子生故
408 36 shēng alive 從自熏習種子生故
409 36 shēng a lifetime 從自熏習種子生故
410 36 shēng to initiate; to become 從自熏習種子生故
411 36 shēng to grow 從自熏習種子生故
412 36 shēng unfamiliar 從自熏習種子生故
413 36 shēng not experienced 從自熏習種子生故
414 36 shēng hard; stiff; strong 從自熏習種子生故
415 36 shēng very; extremely 從自熏習種子生故
416 36 shēng having academic or professional knowledge 從自熏習種子生故
417 36 shēng a male role in traditional theatre 從自熏習種子生故
418 36 shēng gender 從自熏習種子生故
419 36 shēng to develop; to grow 從自熏習種子生故
420 36 shēng to set up 從自熏習種子生故
421 36 shēng a prostitute 從自熏習種子生故
422 36 shēng a captive 從自熏習種子生故
423 36 shēng a gentleman 從自熏習種子生故
424 36 shēng Kangxi radical 100 從自熏習種子生故
425 36 shēng unripe 從自熏習種子生故
426 36 shēng nature 從自熏習種子生故
427 36 shēng to inherit; to succeed 從自熏習種子生故
428 36 shēng destiny 從自熏習種子生故
429 36 shēng birth 從自熏習種子生故
430 35 such as; for example; for instance 由如無不如故成真實
431 35 if 由如無不如故成真實
432 35 in accordance with 由如無不如故成真實
433 35 to be appropriate; should; with regard to 由如無不如故成真實
434 35 this 由如無不如故成真實
435 35 it is so; it is thus; can be compared with 由如無不如故成真實
436 35 to go to 由如無不如故成真實
437 35 to meet 由如無不如故成真實
438 35 to appear; to seem; to be like 由如無不如故成真實
439 35 at least as good as 由如無不如故成真實
440 35 and 由如無不如故成真實
441 35 or 由如無不如故成真實
442 35 but 由如無不如故成真實
443 35 then 由如無不如故成真實
444 35 naturally 由如無不如故成真實
445 35 expresses a question or doubt 由如無不如故成真實
446 35 you 由如無不如故成真實
447 35 the second lunar month 由如無不如故成真實
448 35 in; at 由如無不如故成真實
449 35 Ru 由如無不如故成真實
450 35 Thus 由如無不如故成真實
451 35 thus; tathā 由如無不如故成真實
452 35 like; iva 由如無不如故成真實
453 35 suchness; tathatā 由如無不如故成真實
454 34 功德 gōngdé achievements and virtue 或由功德依止
455 34 功德 gōngdé merit 或由功德依止
456 34 功德 gōngdé quality; guṇa 或由功德依止
457 34 功德 gōngdé merit; puṇya 或由功德依止
458 33 shè to absorb; to assimilate 何義何名若攝一切分別
459 33 shè to take a photo 何義何名若攝一切分別
460 33 shè a broad rhyme class 何義何名若攝一切分別
461 33 shè to act for; to represent 何義何名若攝一切分別
462 33 shè to administer 何義何名若攝一切分別
463 33 shè to conserve 何義何名若攝一切分別
464 33 shè to hold; to support 何義何名若攝一切分別
465 33 shè to get close to 何義何名若攝一切分別
466 33 shè to help 何義何名若攝一切分別
467 33 niè peaceful 何義何名若攝一切分別
468 33 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何義何名若攝一切分別
469 33 zhǒng kind; type 具三種分別故
470 33 zhòng to plant; to grow; to cultivate 具三種分別故
471 33 zhǒng kind; type 具三種分別故
472 33 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 具三種分別故
473 33 zhǒng seed; strain 具三種分別故
474 33 zhǒng offspring 具三種分別故
475 33 zhǒng breed 具三種分別故
476 33 zhǒng race 具三種分別故
477 33 zhǒng species 具三種分別故
478 33 zhǒng root; source; origin 具三種分別故
479 33 zhǒng grit; guts 具三種分別故
480 33 zhǒng seed; bīja 具三種分別故
481 33 如此 rúcǐ in this way; so 應如此說
482 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 由成就清淨
483 32 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 由成就清淨
484 32 清淨 qīngjìng concise 由成就清淨
485 32 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 由成就清淨
486 32 清淨 qīngjìng pure and clean 由成就清淨
487 32 清淨 qīngjìng purity 由成就清淨
488 32 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 由成就清淨
489 32 one 一繫屬熏習種子
490 32 Kangxi radical 1 一繫屬熏習種子
491 32 as soon as; all at once 一繫屬熏習種子
492 32 pure; concentrated 一繫屬熏習種子
493 32 whole; all 一繫屬熏習種子
494 32 first 一繫屬熏習種子
495 32 the same 一繫屬熏習種子
496 32 each 一繫屬熏習種子
497 32 certain 一繫屬熏習種子
498 32 throughout 一繫屬熏習種子
499 32 used in between a reduplicated verb 一繫屬熏習種子
500 32 sole; single 一繫屬熏習種子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
yóu because; yasmāt
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
wèi to be; bhū
分别 分別
  1. fēnbié
  2. fēnbié
  3. fēnbié
  1. discrimination
  2. thought; imagination; kalpanā
  3. vikalpa; discrimination; conception
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Righteousness
  2. aim; artha
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
大劫 100 Maha-Kalpa
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
恒伽 104 Ganges River
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说文 說文 83 Shuo Wen Jie Zi
四清 115 the Four Cleanups Movement
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
修利 120 Surya
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 292.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿黎耶识 阿黎耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
鞞佛略 98 vaipulya; extended
般罗若波罗蜜 般羅若波羅蜜 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of wisdom
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
道中 100 on the path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定观 定觀 100 to visualize in meditation
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二相 195 the two attributes
二修 195 two kinds of cultivation
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二摄 二攝 195 two kinds of help
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有非非有 102 neither an existent nor a nonexistent
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德资粮 福德資糧 102 puṇyasaṃbhāra; merit accumulated
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒名 106 kaimyō; posthumous name
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
偈言 106 a verse; a gatha
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮转生死 輪轉生死 108 passing through the cycle of life and death
梦相 夢相 109 a sign in a dream
密语 密語 109 mantra
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is emptiness
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄品 攝品 115 Chapter on Inclusion
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生起 115 cause; arising
胜人 勝人 115 best of men; narottama
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十种散动 十種散動 115 ten kinds of scattered thoughts
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所成立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯量 119 five rudimentary elements
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
五大 119 the five elements
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无求 無求 119 No Desires
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住处涅槃 無住處涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性分 120 the nature of something
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依他性 121 not having a nature of its own
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘已生 緣已生 121 dharmas have have arisen due to causes
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正思惟 122 right intention; right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds