Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 212 děng et cetera; and so on 精進等亦如是
2 212 děng to wait 精進等亦如是
3 212 děng to be equal 精進等亦如是
4 212 děng degree; level 精進等亦如是
5 212 děng to compare 精進等亦如是
6 212 děng same; equal; sama 精進等亦如是
7 182 yòu Kangxi radical 29 又此非道理
8 167 Kangxi radical 71 善心而無信
9 167 to not have; without 善心而無信
10 167 mo 善心而無信
11 167 to not have 善心而無信
12 167 Wu 善心而無信
13 167 mo 善心而無信
14 159 Yi 精進等亦如是
15 150 to use; to grasp 以知之
16 150 to rely on 以知之
17 150 to regard 以知之
18 150 to be able to 以知之
19 150 to order; to command 以知之
20 150 used after a verb 以知之
21 150 a reason; a cause 以知之
22 150 Israel 以知之
23 150 Yi 以知之
24 150 use; yogena 以知之
25 148 color 色無色界除瞋
26 148 form; matter 色無色界除瞋
27 148 shǎi dice 色無色界除瞋
28 148 Kangxi radical 139 色無色界除瞋
29 148 countenance 色無色界除瞋
30 148 scene; sight 色無色界除瞋
31 148 feminine charm; female beauty 色無色界除瞋
32 148 kind; type 色無色界除瞋
33 148 quality 色無色界除瞋
34 148 to be angry 色無色界除瞋
35 148 to seek; to search for 色無色界除瞋
36 148 lust; sexual desire 色無色界除瞋
37 148 form; rupa 色無色界除瞋
38 132 zhōng middle 中具十煩惱
39 132 zhōng medium; medium sized 中具十煩惱
40 132 zhōng China 中具十煩惱
41 132 zhòng to hit the mark 中具十煩惱
42 132 zhōng midday 中具十煩惱
43 132 zhōng inside 中具十煩惱
44 132 zhōng during 中具十煩惱
45 132 zhōng Zhong 中具十煩惱
46 132 zhōng intermediary 中具十煩惱
47 132 zhōng half 中具十煩惱
48 132 zhòng to reach; to attain 中具十煩惱
49 132 zhòng to suffer; to infect 中具十煩惱
50 132 zhòng to obtain 中具十煩惱
51 132 zhòng to pass an exam 中具十煩惱
52 132 zhōng middle 中具十煩惱
53 127 shēng to be born; to give birth 應但心法一一生
54 127 shēng to live 應但心法一一生
55 127 shēng raw 應但心法一一生
56 127 shēng a student 應但心法一一生
57 127 shēng life 應但心法一一生
58 127 shēng to produce; to give rise 應但心法一一生
59 127 shēng alive 應但心法一一生
60 127 shēng a lifetime 應但心法一一生
61 127 shēng to initiate; to become 應但心法一一生
62 127 shēng to grow 應但心法一一生
63 127 shēng unfamiliar 應但心法一一生
64 127 shēng not experienced 應但心法一一生
65 127 shēng hard; stiff; strong 應但心法一一生
66 127 shēng having academic or professional knowledge 應但心法一一生
67 127 shēng a male role in traditional theatre 應但心法一一生
68 127 shēng gender 應但心法一一生
69 127 shēng to develop; to grow 應但心法一一生
70 127 shēng to set up 應但心法一一生
71 127 shēng a prostitute 應但心法一一生
72 127 shēng a captive 應但心法一一生
73 127 shēng a gentleman 應但心法一一生
74 127 shēng Kangxi radical 100 應但心法一一生
75 127 shēng unripe 應但心法一一生
76 127 shēng nature 應但心法一一生
77 127 shēng to inherit; to succeed 應但心法一一生
78 127 shēng destiny 應但心法一一生
79 127 shēng birth 應但心法一一生
80 127 shēng arise; produce; utpad 應但心法一一生
81 122 infix potential marker 或有不
82 119 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 論者言一切煩惱多十使所攝
83 119 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 論者言一切煩惱多十使所攝
84 119 煩惱 fánnǎo defilement 論者言一切煩惱多十使所攝
85 119 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 論者言一切煩惱多十使所攝
86 113 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又汝說睡掉在一切煩惱
87 113 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又汝說睡掉在一切煩惱
88 113 shuì to persuade 又汝說睡掉在一切煩惱
89 113 shuō to teach; to recite; to explain 又汝說睡掉在一切煩惱
90 113 shuō a doctrine; a theory 又汝說睡掉在一切煩惱
91 113 shuō to claim; to assert 又汝說睡掉在一切煩惱
92 113 shuō allocution 又汝說睡掉在一切煩惱
93 113 shuō to criticize; to scold 又汝說睡掉在一切煩惱
94 113 shuō to indicate; to refer to 又汝說睡掉在一切煩惱
95 113 shuō speach; vāda 又汝說睡掉在一切煩惱
96 113 shuō to speak; bhāṣate 又汝說睡掉在一切煩惱
97 113 shuō to instruct 又汝說睡掉在一切煩惱
98 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 見道則滅
99 99 a grade; a level 見道則滅
100 99 an example; a model 見道則滅
101 99 a weighing device 見道則滅
102 99 to grade; to rank 見道則滅
103 99 to copy; to imitate; to follow 見道則滅
104 99 to do 見道則滅
105 99 koan; kōan; gong'an 見道則滅
106 95 néng can; able 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
107 95 néng ability; capacity 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
108 95 néng a mythical bear-like beast 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
109 95 néng energy 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
110 95 néng function; use 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
111 95 néng talent 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
112 95 néng expert at 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
113 95 néng to be in harmony 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
114 95 néng to tend to; to care for 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
115 95 néng to reach; to arrive at 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
116 95 néng to be able; śak 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
117 95 néng skilful; pravīṇa 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
118 90 jiàn to see 見是一切煩惱根本
119 90 jiàn opinion; view; understanding 見是一切煩惱根本
120 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是一切煩惱根本
121 90 jiàn refer to; for details see 見是一切煩惱根本
122 90 jiàn to listen to 見是一切煩惱根本
123 90 jiàn to meet 見是一切煩惱根本
124 90 jiàn to receive (a guest) 見是一切煩惱根本
125 90 jiàn let me; kindly 見是一切煩惱根本
126 90 jiàn Jian 見是一切煩惱根本
127 90 xiàn to appear 見是一切煩惱根本
128 90 xiàn to introduce 見是一切煩惱根本
129 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是一切煩惱根本
130 90 jiàn seeing; observing; darśana 見是一切煩惱根本
131 83 duàn to judge 若依慢斷慢是名善慢
132 83 duàn to severe; to break 若依慢斷慢是名善慢
133 83 duàn to stop 若依慢斷慢是名善慢
134 83 duàn to quit; to give up 若依慢斷慢是名善慢
135 83 duàn to intercept 若依慢斷慢是名善慢
136 83 duàn to divide 若依慢斷慢是名善慢
137 83 duàn to isolate 若依慢斷慢是名善慢
138 74 zhī to know 以知之
139 74 zhī to comprehend 以知之
140 74 zhī to inform; to tell 以知之
141 74 zhī to administer 以知之
142 74 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以知之
143 74 zhī to be close friends 以知之
144 74 zhī to feel; to sense; to perceive 以知之
145 74 zhī to receive; to entertain 以知之
146 74 zhī knowledge 以知之
147 74 zhī consciousness; perception 以知之
148 74 zhī a close friend 以知之
149 74 zhì wisdom 以知之
150 74 zhì Zhi 以知之
151 74 zhī to appreciate 以知之
152 74 zhī to make known 以知之
153 74 zhī to have control over 以知之
154 74 zhī to expect; to foresee 以知之
155 74 zhī Understanding 以知之
156 74 zhī know; jña 以知之
157 74 zhě ca 論者言一切煩惱多十使所攝
158 72 píng a bottle 因色香味觸說有瓶等
159 72 píng a jar; a pitcher; a vase 因色香味觸說有瓶等
160 72 píng Ping 因色香味觸說有瓶等
161 72 píng a jar; ghaṭa 因色香味觸說有瓶等
162 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 精進等亦如是
163 64 故知 gù zhī conforming with what is known 故知非一切煩
164 64 故知 gù zhī a close friend over many years 故知非一切煩
165 63 yìng to answer; to respond 應但心法一一生
166 63 yìng to confirm; to verify 應但心法一一生
167 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應但心法一一生
168 63 yìng to accept 應但心法一一生
169 63 yìng to permit; to allow 應但心法一一生
170 63 yìng to echo 應但心法一一生
171 63 yìng to handle; to deal with 應但心法一一生
172 63 yìng Ying 應但心法一一生
173 62 wéi to act as; to serve 墮為他人說有神我
174 62 wéi to change into; to become 墮為他人說有神我
175 62 wéi to be; is 墮為他人說有神我
176 62 wéi to do 墮為他人說有神我
177 62 wèi to support; to help 墮為他人說有神我
178 62 wéi to govern 墮為他人說有神我
179 62 wèi to be; bhū 墮為他人說有神我
180 61 xīn heart [organ] 一切煩惱心俱
181 61 xīn Kangxi radical 61 一切煩惱心俱
182 61 xīn mind; consciousness 一切煩惱心俱
183 61 xīn the center; the core; the middle 一切煩惱心俱
184 61 xīn one of the 28 star constellations 一切煩惱心俱
185 61 xīn heart 一切煩惱心俱
186 61 xīn emotion 一切煩惱心俱
187 61 xīn intention; consideration 一切煩惱心俱
188 61 xīn disposition; temperament 一切煩惱心俱
189 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切煩惱心俱
190 61 xīn heart; hṛdaya 一切煩惱心俱
191 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一切煩惱心俱
192 61 答曰 dá yuē to reply 答曰
193 61 yīn cause; reason 是故當因十
194 61 yīn to accord with 是故當因十
195 61 yīn to follow 是故當因十
196 61 yīn to rely on 是故當因十
197 61 yīn via; through 是故當因十
198 61 yīn to continue 是故當因十
199 61 yīn to receive 是故當因十
200 61 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是故當因十
201 61 yīn to seize an opportunity 是故當因十
202 61 yīn to be like 是故當因十
203 61 yīn a standrd; a criterion 是故當因十
204 61 yīn cause; hetu 是故當因十
205 60 yán to speak; to say; said 論者言一切煩惱多十使所攝
206 60 yán language; talk; words; utterance; speech 論者言一切煩惱多十使所攝
207 60 yán Kangxi radical 149 論者言一切煩惱多十使所攝
208 60 yán phrase; sentence 論者言一切煩惱多十使所攝
209 60 yán a word; a syllable 論者言一切煩惱多十使所攝
210 60 yán a theory; a doctrine 論者言一切煩惱多十使所攝
211 60 yán to regard as 論者言一切煩惱多十使所攝
212 60 yán to act as 論者言一切煩惱多十使所攝
213 60 yán word; vacana 論者言一切煩惱多十使所攝
214 60 yán speak; vad 論者言一切煩惱多十使所攝
215 60 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 欲界身見說名無記所以者何
216 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
217 57 ér Kangxi radical 126 使而造論
218 57 ér as if; to seem like 使而造論
219 57 néng can; able 使而造論
220 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 使而造論
221 57 ér to arrive; up to 使而造論
222 56 zuò to do 滅而不作
223 56 zuò to act as; to serve as 滅而不作
224 56 zuò to start 滅而不作
225 56 zuò a writing; a work 滅而不作
226 56 zuò to dress as; to be disguised as 滅而不作
227 56 zuō to create; to make 滅而不作
228 56 zuō a workshop 滅而不作
229 56 zuō to write; to compose 滅而不作
230 56 zuò to rise 滅而不作
231 56 zuò to be aroused 滅而不作
232 56 zuò activity; action; undertaking 滅而不作
233 56 zuò to regard as 滅而不作
234 56 zuò action; kāraṇa 滅而不作
235 54 method; way 法及惡知識等
236 54 France 法及惡知識等
237 54 the law; rules; regulations 法及惡知識等
238 54 the teachings of the Buddha; Dharma 法及惡知識等
239 54 a standard; a norm 法及惡知識等
240 54 an institution 法及惡知識等
241 54 to emulate 法及惡知識等
242 54 magic; a magic trick 法及惡知識等
243 54 punishment 法及惡知識等
244 54 Fa 法及惡知識等
245 54 a precedent 法及惡知識等
246 54 a classification of some kinds of Han texts 法及惡知識等
247 54 relating to a ceremony or rite 法及惡知識等
248 54 Dharma 法及惡知識等
249 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及惡知識等
250 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及惡知識等
251 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及惡知識等
252 54 quality; characteristic 法及惡知識等
253 53 míng fame; renown; reputation 是名嫉妬
254 53 míng a name; personal name; designation 是名嫉妬
255 53 míng rank; position 是名嫉妬
256 53 míng an excuse 是名嫉妬
257 53 míng life 是名嫉妬
258 53 míng to name; to call 是名嫉妬
259 53 míng to express; to describe 是名嫉妬
260 53 míng to be called; to have the name 是名嫉妬
261 53 míng to own; to possess 是名嫉妬
262 53 míng famous; renowned 是名嫉妬
263 53 míng moral 是名嫉妬
264 53 míng name; naman 是名嫉妬
265 53 míng fame; renown; yasas 是名嫉妬
266 53 xiàng to observe; to assess
267 53 xiàng appearance; portrait; picture
268 53 xiàng countenance; personage; character; disposition
269 53 xiàng to aid; to help
270 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
271 53 xiàng a sign; a mark; appearance
272 53 xiāng alternately; in turn
273 53 xiāng Xiang
274 53 xiāng form substance
275 53 xiāng to express
276 53 xiàng to choose
277 53 xiāng Xiang
278 53 xiāng an ancient musical instrument
279 53 xiāng the seventh lunar month
280 53 xiāng to compare
281 53 xiàng to divine
282 53 xiàng to administer
283 53 xiàng helper for a blind person
284 53 xiāng rhythm [music]
285 53 xiāng the upper frets of a pipa
286 53 xiāng coralwood
287 53 xiàng ministry
288 53 xiàng to supplement; to enhance
289 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
290 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
291 53 xiàng sign; mark; liṅga
292 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
293 52 因緣 yīnyuán chance 須陀洹墮地獄等因緣
294 52 因緣 yīnyuán destiny 須陀洹墮地獄等因緣
295 52 因緣 yīnyuán according to this 須陀洹墮地獄等因緣
296 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 須陀洹墮地獄等因緣
297 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 須陀洹墮地獄等因緣
298 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 須陀洹墮地獄等因緣
299 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 須陀洹墮地獄等因緣
300 52 假名 jiàmíng pseudonym; alias 隨假名心名為無明
301 52 假名 jiàmíng a fake name 隨假名心名為無明
302 52 假名 jiàmíng a borrowed name 隨假名心名為無明
303 52 假名 jiàmíng Kana 隨假名心名為無明
304 52 假名 jiàmíng designation; provisional term; conventional term 隨假名心名為無明
305 51 rén person; people; a human being 又此人
306 51 rén Kangxi radical 9 又此人
307 51 rén a kind of person 又此人
308 51 rén everybody 又此人
309 51 rén adult 又此人
310 51 rén somebody; others 又此人
311 51 rén an upright person 又此人
312 51 rén person; manuṣya 又此人
313 51 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 何處無餘盡滅
314 51 miè to submerge 何處無餘盡滅
315 51 miè to extinguish; to put out 何處無餘盡滅
316 51 miè to eliminate 何處無餘盡滅
317 51 miè to disappear; to fade away 何處無餘盡滅
318 51 miè the cessation of suffering 何處無餘盡滅
319 51 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 何處無餘盡滅
320 45 suǒ a few; various; some 論者言一切煩惱多十使所攝
321 45 suǒ a place; a location 論者言一切煩惱多十使所攝
322 45 suǒ indicates a passive voice 論者言一切煩惱多十使所攝
323 45 suǒ an ordinal number 論者言一切煩惱多十使所攝
324 45 suǒ meaning 論者言一切煩惱多十使所攝
325 45 suǒ garrison 論者言一切煩惱多十使所攝
326 45 suǒ place; pradeśa 論者言一切煩惱多十使所攝
327 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見佛弟子得供養
328 43 děi to want to; to need to 見佛弟子得供養
329 43 děi must; ought to 見佛弟子得供養
330 43 de 見佛弟子得供養
331 43 de infix potential marker 見佛弟子得供養
332 43 to result in 見佛弟子得供養
333 43 to be proper; to fit; to suit 見佛弟子得供養
334 43 to be satisfied 見佛弟子得供養
335 43 to be finished 見佛弟子得供養
336 43 děi satisfying 見佛弟子得供養
337 43 to contract 見佛弟子得供養
338 43 to hear 見佛弟子得供養
339 43 to have; there is 見佛弟子得供養
340 43 marks time passed 見佛弟子得供養
341 43 obtain; attain; prāpta 見佛弟子得供養
342 42 fēi Kangxi radical 175 若瞋非眾生物名無記
343 42 fēi wrong; bad; untruthful 若瞋非眾生物名無記
344 42 fēi different 若瞋非眾生物名無記
345 42 fēi to not be; to not have 若瞋非眾生物名無記
346 42 fēi to violate; to be contrary to 若瞋非眾生物名無記
347 42 fēi Africa 若瞋非眾生物名無記
348 42 fēi to slander 若瞋非眾生物名無記
349 42 fěi to avoid 若瞋非眾生物名無記
350 42 fēi must 若瞋非眾生物名無記
351 42 fēi an error 若瞋非眾生物名無記
352 42 fēi a problem; a question 若瞋非眾生物名無記
353 42 fēi evil 若瞋非眾生物名無記
354 42 不能 bù néng cannot; must not; should not 雖不能分別日日所盡若干分數
355 40 xiān first 先已破
356 40 xiān early; prior; former 先已破
357 40 xiān to go forward; to advance 先已破
358 40 xiān to attach importance to; to value 先已破
359 40 xiān to start 先已破
360 40 xiān ancestors; forebears 先已破
361 40 xiān before; in front 先已破
362 40 xiān fundamental; basic 先已破
363 40 xiān Xian 先已破
364 40 xiān ancient; archaic 先已破
365 40 xiān super 先已破
366 40 xiān deceased 先已破
367 40 xiān first; former; pūrva 先已破
368 40 shì matter; thing; item 此事云何
369 40 shì to serve 此事云何
370 40 shì a government post 此事云何
371 40 shì duty; post; work 此事云何
372 40 shì occupation 此事云何
373 40 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此事云何
374 40 shì an accident 此事云何
375 40 shì to attend 此事云何
376 40 shì an allusion 此事云何
377 40 shì a condition; a state; a situation 此事云何
378 40 shì to engage in 此事云何
379 40 shì to enslave 此事云何
380 40 shì to pursue 此事云何
381 40 shì to administer 此事云何
382 40 shì to appoint 此事云何
383 40 shì thing; phenomena 此事云何
384 40 shì actions; karma 此事云何
385 39 to go; to 有人先於佛弟
386 39 to rely on; to depend on 有人先於佛弟
387 39 Yu 有人先於佛弟
388 39 a crow 有人先於佛弟
389 39 shēn human body; torso
390 39 shēn Kangxi radical 158
391 39 shēn self
392 39 shēn life
393 39 shēn an object
394 39 shēn a lifetime
395 39 shēn moral character
396 39 shēn status; identity; position
397 39 shēn pregnancy
398 39 juān India
399 39 shēn body; kāya
400 39 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 又如炎摩天抱則成欲
401 39 chéng to become; to turn into 又如炎摩天抱則成欲
402 39 chéng to grow up; to ripen; to mature 又如炎摩天抱則成欲
403 39 chéng to set up; to establish; to develop; to form 又如炎摩天抱則成欲
404 39 chéng a full measure of 又如炎摩天抱則成欲
405 39 chéng whole 又如炎摩天抱則成欲
406 39 chéng set; established 又如炎摩天抱則成欲
407 39 chéng to reache a certain degree; to amount to 又如炎摩天抱則成欲
408 39 chéng to reconcile 又如炎摩天抱則成欲
409 39 chéng to resmble; to be similar to 又如炎摩天抱則成欲
410 39 chéng composed of 又如炎摩天抱則成欲
411 39 chéng a result; a harvest; an achievement 又如炎摩天抱則成欲
412 39 chéng capable; able; accomplished 又如炎摩天抱則成欲
413 39 chéng to help somebody achieve something 又如炎摩天抱則成欲
414 39 chéng Cheng 又如炎摩天抱則成欲
415 39 chéng Become 又如炎摩天抱則成欲
416 39 chéng becoming; bhāva 又如炎摩天抱則成欲
417 38 shí knowledge; understanding 又此一切煩惱皆在第六識中
418 38 shí to know; to be familiar with 又此一切煩惱皆在第六識中
419 38 zhì to record 又此一切煩惱皆在第六識中
420 38 shí thought; cognition 又此一切煩惱皆在第六識中
421 38 shí to understand 又此一切煩惱皆在第六識中
422 38 shí experience; common sense 又此一切煩惱皆在第六識中
423 38 shí a good friend 又此一切煩惱皆在第六識中
424 38 zhì to remember; to memorize 又此一切煩惱皆在第六識中
425 38 zhì a label; a mark 又此一切煩惱皆在第六識中
426 38 zhì an inscription 又此一切煩惱皆在第六識中
427 38 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 又此一切煩惱皆在第六識中
428 37 tān to be greedy; to lust after 貪恚慢無明疑及五見
429 37 tān to embezzle; to graft 貪恚慢無明疑及五見
430 37 tān to prefer 貪恚慢無明疑及五見
431 37 tān to search for; to seek 貪恚慢無明疑及五見
432 37 tān corrupt 貪恚慢無明疑及五見
433 37 tān greed; desire; craving; rāga 貪恚慢無明疑及五見
434 37 chù to touch; to feel 此蛾不知火是苦觸故投其
435 37 chù to butt; to ram; to gore 此蛾不知火是苦觸故投其
436 37 chù touch; contact; sparśa 此蛾不知火是苦觸故投其
437 37 chù tangible; spraṣṭavya 此蛾不知火是苦觸故投其
438 37 dàn Dan 應但心法一一生
439 36 guò to cross; to go over; to pass 有如是等過
440 36 guò to surpass; to exceed 有如是等過
441 36 guò to experience; to pass time 有如是等過
442 36 guò to go 有如是等過
443 36 guò a mistake 有如是等過
444 36 guō Guo 有如是等過
445 36 guò to die 有如是等過
446 36 guò to shift 有如是等過
447 36 guò to endure 有如是等過
448 36 guò to pay a visit; to call on 有如是等過
449 36 guò gone by, past; atīta 有如是等過
450 36 一切 yīqiè temporary 論者言一切煩惱多十使所攝
451 36 一切 yīqiè the same 論者言一切煩惱多十使所攝
452 33 to carry on the shoulder
453 33 what
454 33 He
455 33 soil; ground; land 又色等一一不名為地
456 33 floor 又色等一一不名為地
457 33 the earth 又色等一一不名為地
458 33 fields 又色等一一不名為地
459 33 a place 又色等一一不名為地
460 33 a situation; a position 又色等一一不名為地
461 33 background 又色等一一不名為地
462 33 terrain 又色等一一不名為地
463 33 a territory; a region 又色等一一不名為地
464 33 used after a distance measure 又色等一一不名為地
465 33 coming from the same clan 又色等一一不名為地
466 33 earth; pṛthivī 又色等一一不名為地
467 33 stage; ground; level; bhumi 又色等一一不名為地
468 33 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
469 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
470 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
471 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
472 32 fēn to separate; to divide into parts 不示相身見分學人未斷
473 32 fēn a part; a section; a division; a portion 不示相身見分學人未斷
474 32 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不示相身見分學人未斷
475 32 fēn to differentiate; to distinguish 不示相身見分學人未斷
476 32 fēn a fraction 不示相身見分學人未斷
477 32 fēn to express as a fraction 不示相身見分學人未斷
478 32 fēn one tenth 不示相身見分學人未斷
479 32 fèn a component; an ingredient 不示相身見分學人未斷
480 32 fèn the limit of an obligation 不示相身見分學人未斷
481 32 fèn affection; goodwill 不示相身見分學人未斷
482 32 fèn a role; a responsibility 不示相身見分學人未斷
483 32 fēn equinox 不示相身見分學人未斷
484 32 fèn a characteristic 不示相身見分學人未斷
485 32 fèn to assume; to deduce 不示相身見分學人未斷
486 32 fēn to share 不示相身見分學人未斷
487 32 fēn branch [office] 不示相身見分學人未斷
488 32 fēn clear; distinct 不示相身見分學人未斷
489 32 fēn a difference 不示相身見分學人未斷
490 32 fēn a score 不示相身見分學人未斷
491 32 fèn identity 不示相身見分學人未斷
492 32 fèn a part; a portion 不示相身見分學人未斷
493 32 fēn part; avayava 不示相身見分學人未斷
494 32 Ru River 又汝說睡掉在一切煩惱
495 32 Ru 又汝說睡掉在一切煩惱
496 31 bitterness; bitter flavor 又說愛為苦
497 31 hardship; suffering 又說愛為苦
498 31 to make things difficult for 又說愛為苦
499 31 to train; to practice 又說愛為苦
500 31 to suffer from a misfortune 又說愛為苦

Frequencies of all Words

Top 1111

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 235 shì is; are; am; to be 是法常與
2 235 shì is exactly 是法常與
3 235 shì is suitable; is in contrast 是法常與
4 235 shì this; that; those 是法常與
5 235 shì really; certainly 是法常與
6 235 shì correct; yes; affirmative 是法常與
7 235 shì true 是法常與
8 235 shì is; has; exists 是法常與
9 235 shì used between repetitions of a word 是法常與
10 235 shì a matter; an affair 是法常與
11 235 shì Shi 是法常與
12 235 shì is; bhū 是法常與
13 235 shì this; idam 是法常與
14 212 děng et cetera; and so on 精進等亦如是
15 212 děng to wait 精進等亦如是
16 212 děng degree; kind 精進等亦如是
17 212 děng plural 精進等亦如是
18 212 děng to be equal 精進等亦如是
19 212 děng degree; level 精進等亦如是
20 212 děng to compare 精進等亦如是
21 212 děng same; equal; sama 精進等亦如是
22 190 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有嫉妬故亦應有瞋
23 190 old; ancient; former; past 有嫉妬故亦應有瞋
24 190 reason; cause; purpose 有嫉妬故亦應有瞋
25 190 to die 有嫉妬故亦應有瞋
26 190 so; therefore; hence 有嫉妬故亦應有瞋
27 190 original 有嫉妬故亦應有瞋
28 190 accident; happening; instance 有嫉妬故亦應有瞋
29 190 a friend; an acquaintance; friendship 有嫉妬故亦應有瞋
30 190 something in the past 有嫉妬故亦應有瞋
31 190 deceased; dead 有嫉妬故亦應有瞋
32 190 still; yet 有嫉妬故亦應有瞋
33 190 therefore; tasmāt 有嫉妬故亦應有瞋
34 182 yòu again; also 又此非道理
35 182 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又此非道理
36 182 yòu Kangxi radical 29 又此非道理
37 182 yòu and 又此非道理
38 182 yòu furthermore 又此非道理
39 182 yòu in addition 又此非道理
40 182 yòu but 又此非道理
41 182 yòu again; also; moreover; punar 又此非道理
42 167 no 善心而無信
43 167 Kangxi radical 71 善心而無信
44 167 to not have; without 善心而無信
45 167 has not yet 善心而無信
46 167 mo 善心而無信
47 167 do not 善心而無信
48 167 not; -less; un- 善心而無信
49 167 regardless of 善心而無信
50 167 to not have 善心而無信
51 167 um 善心而無信
52 167 Wu 善心而無信
53 167 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 善心而無信
54 167 not; non- 善心而無信
55 167 mo 善心而無信
56 159 also; too 精進等亦如是
57 159 but 精進等亦如是
58 159 this; he; she 精進等亦如是
59 159 although; even though 精進等亦如是
60 159 already 精進等亦如是
61 159 particle with no meaning 精進等亦如是
62 159 Yi 精進等亦如是
63 158 ruò to seem; to be like; as 若心迷沒爾時應有睡
64 158 ruò seemingly 若心迷沒爾時應有睡
65 158 ruò if 若心迷沒爾時應有睡
66 158 ruò you 若心迷沒爾時應有睡
67 158 ruò this; that 若心迷沒爾時應有睡
68 158 ruò and; or 若心迷沒爾時應有睡
69 158 ruò as for; pertaining to 若心迷沒爾時應有睡
70 158 pomegranite 若心迷沒爾時應有睡
71 158 ruò to choose 若心迷沒爾時應有睡
72 158 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心迷沒爾時應有睡
73 158 ruò thus 若心迷沒爾時應有睡
74 158 ruò pollia 若心迷沒爾時應有睡
75 158 ruò Ruo 若心迷沒爾時應有睡
76 158 ruò only then 若心迷沒爾時應有睡
77 158 ja 若心迷沒爾時應有睡
78 158 jñā 若心迷沒爾時應有睡
79 158 ruò if; yadi 若心迷沒爾時應有睡
80 156 yǒu is; are; to exist 或有不善心與不善信俱
81 156 yǒu to have; to possess 或有不善心與不善信俱
82 156 yǒu indicates an estimate 或有不善心與不善信俱
83 156 yǒu indicates a large quantity 或有不善心與不善信俱
84 156 yǒu indicates an affirmative response 或有不善心與不善信俱
85 156 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有不善心與不善信俱
86 156 yǒu used to compare two things 或有不善心與不善信俱
87 156 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有不善心與不善信俱
88 156 yǒu used before the names of dynasties 或有不善心與不善信俱
89 156 yǒu a certain thing; what exists 或有不善心與不善信俱
90 156 yǒu multiple of ten and ... 或有不善心與不善信俱
91 156 yǒu abundant 或有不善心與不善信俱
92 156 yǒu purposeful 或有不善心與不善信俱
93 156 yǒu You 或有不善心與不善信俱
94 156 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有不善心與不善信俱
95 156 yǒu becoming; bhava 或有不善心與不善信俱
96 150 so as to; in order to 以知之
97 150 to use; to regard as 以知之
98 150 to use; to grasp 以知之
99 150 according to 以知之
100 150 because of 以知之
101 150 on a certain date 以知之
102 150 and; as well as 以知之
103 150 to rely on 以知之
104 150 to regard 以知之
105 150 to be able to 以知之
106 150 to order; to command 以知之
107 150 further; moreover 以知之
108 150 used after a verb 以知之
109 150 very 以知之
110 150 already 以知之
111 150 increasingly 以知之
112 150 a reason; a cause 以知之
113 150 Israel 以知之
114 150 Yi 以知之
115 150 use; yogena 以知之
116 148 color 色無色界除瞋
117 148 form; matter 色無色界除瞋
118 148 shǎi dice 色無色界除瞋
119 148 Kangxi radical 139 色無色界除瞋
120 148 countenance 色無色界除瞋
121 148 scene; sight 色無色界除瞋
122 148 feminine charm; female beauty 色無色界除瞋
123 148 kind; type 色無色界除瞋
124 148 quality 色無色界除瞋
125 148 to be angry 色無色界除瞋
126 148 to seek; to search for 色無色界除瞋
127 148 lust; sexual desire 色無色界除瞋
128 148 form; rupa 色無色界除瞋
129 132 zhōng middle 中具十煩惱
130 132 zhōng medium; medium sized 中具十煩惱
131 132 zhōng China 中具十煩惱
132 132 zhòng to hit the mark 中具十煩惱
133 132 zhōng in; amongst 中具十煩惱
134 132 zhōng midday 中具十煩惱
135 132 zhōng inside 中具十煩惱
136 132 zhōng during 中具十煩惱
137 132 zhōng Zhong 中具十煩惱
138 132 zhōng intermediary 中具十煩惱
139 132 zhōng half 中具十煩惱
140 132 zhōng just right; suitably 中具十煩惱
141 132 zhōng while 中具十煩惱
142 132 zhòng to reach; to attain 中具十煩惱
143 132 zhòng to suffer; to infect 中具十煩惱
144 132 zhòng to obtain 中具十煩惱
145 132 zhòng to pass an exam 中具十煩惱
146 132 zhōng middle 中具十煩惱
147 127 shēng to be born; to give birth 應但心法一一生
148 127 shēng to live 應但心法一一生
149 127 shēng raw 應但心法一一生
150 127 shēng a student 應但心法一一生
151 127 shēng life 應但心法一一生
152 127 shēng to produce; to give rise 應但心法一一生
153 127 shēng alive 應但心法一一生
154 127 shēng a lifetime 應但心法一一生
155 127 shēng to initiate; to become 應但心法一一生
156 127 shēng to grow 應但心法一一生
157 127 shēng unfamiliar 應但心法一一生
158 127 shēng not experienced 應但心法一一生
159 127 shēng hard; stiff; strong 應但心法一一生
160 127 shēng very; extremely 應但心法一一生
161 127 shēng having academic or professional knowledge 應但心法一一生
162 127 shēng a male role in traditional theatre 應但心法一一生
163 127 shēng gender 應但心法一一生
164 127 shēng to develop; to grow 應但心法一一生
165 127 shēng to set up 應但心法一一生
166 127 shēng a prostitute 應但心法一一生
167 127 shēng a captive 應但心法一一生
168 127 shēng a gentleman 應但心法一一生
169 127 shēng Kangxi radical 100 應但心法一一生
170 127 shēng unripe 應但心法一一生
171 127 shēng nature 應但心法一一生
172 127 shēng to inherit; to succeed 應但心法一一生
173 127 shēng destiny 應但心法一一生
174 127 shēng birth 應但心法一一生
175 127 shēng arise; produce; utpad 應但心法一一生
176 122 not; no 或有不
177 122 expresses that a certain condition cannot be acheived 或有不
178 122 as a correlative 或有不
179 122 no (answering a question) 或有不
180 122 forms a negative adjective from a noun 或有不
181 122 at the end of a sentence to form a question 或有不
182 122 to form a yes or no question 或有不
183 122 infix potential marker 或有不
184 122 no; na 或有不
185 119 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 論者言一切煩惱多十使所攝
186 119 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 論者言一切煩惱多十使所攝
187 119 煩惱 fánnǎo defilement 論者言一切煩惱多十使所攝
188 119 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 論者言一切煩惱多十使所攝
189 119 such as; for example; for instance 如尼延子等
190 119 if 如尼延子等
191 119 in accordance with 如尼延子等
192 119 to be appropriate; should; with regard to 如尼延子等
193 119 this 如尼延子等
194 119 it is so; it is thus; can be compared with 如尼延子等
195 119 to go to 如尼延子等
196 119 to meet 如尼延子等
197 119 to appear; to seem; to be like 如尼延子等
198 119 at least as good as 如尼延子等
199 119 and 如尼延子等
200 119 or 如尼延子等
201 119 but 如尼延子等
202 119 then 如尼延子等
203 119 naturally 如尼延子等
204 119 expresses a question or doubt 如尼延子等
205 119 you 如尼延子等
206 119 the second lunar month 如尼延子等
207 119 in; at 如尼延子等
208 119 Ru 如尼延子等
209 119 Thus 如尼延子等
210 119 thus; tathā 如尼延子等
211 119 like; iva 如尼延子等
212 119 suchness; tathatā 如尼延子等
213 113 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又汝說睡掉在一切煩惱
214 113 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又汝說睡掉在一切煩惱
215 113 shuì to persuade 又汝說睡掉在一切煩惱
216 113 shuō to teach; to recite; to explain 又汝說睡掉在一切煩惱
217 113 shuō a doctrine; a theory 又汝說睡掉在一切煩惱
218 113 shuō to claim; to assert 又汝說睡掉在一切煩惱
219 113 shuō allocution 又汝說睡掉在一切煩惱
220 113 shuō to criticize; to scold 又汝說睡掉在一切煩惱
221 113 shuō to indicate; to refer to 又汝說睡掉在一切煩惱
222 113 shuō speach; vāda 又汝說睡掉在一切煩惱
223 113 shuō to speak; bhāṣate 又汝說睡掉在一切煩惱
224 113 shuō to instruct 又汝說睡掉在一切煩惱
225 99 otherwise; but; however 見道則滅
226 99 then 見道則滅
227 99 measure word for short sections of text 見道則滅
228 99 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 見道則滅
229 99 a grade; a level 見道則滅
230 99 an example; a model 見道則滅
231 99 a weighing device 見道則滅
232 99 to grade; to rank 見道則滅
233 99 to copy; to imitate; to follow 見道則滅
234 99 to do 見道則滅
235 99 only 見道則滅
236 99 immediately 見道則滅
237 99 then; moreover; atha 見道則滅
238 99 koan; kōan; gong'an 見道則滅
239 95 néng can; able 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
240 95 néng ability; capacity 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
241 95 néng a mythical bear-like beast 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
242 95 néng energy 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
243 95 néng function; use 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
244 95 néng may; should; permitted to 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
245 95 néng talent 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
246 95 néng expert at 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
247 95 néng to be in harmony 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
248 95 néng to tend to; to care for 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
249 95 néng to reach; to arrive at 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
250 95 néng as long as; only 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
251 95 néng even if 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
252 95 néng but 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
253 95 néng in this way 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
254 95 néng to be able; śak 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
255 95 néng skilful; pravīṇa 欲界繫煩惱一切能使欲有相續
256 90 jiàn to see 見是一切煩惱根本
257 90 jiàn opinion; view; understanding 見是一切煩惱根本
258 90 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是一切煩惱根本
259 90 jiàn refer to; for details see 見是一切煩惱根本
260 90 jiàn passive marker 見是一切煩惱根本
261 90 jiàn to listen to 見是一切煩惱根本
262 90 jiàn to meet 見是一切煩惱根本
263 90 jiàn to receive (a guest) 見是一切煩惱根本
264 90 jiàn let me; kindly 見是一切煩惱根本
265 90 jiàn Jian 見是一切煩惱根本
266 90 xiàn to appear 見是一切煩惱根本
267 90 xiàn to introduce 見是一切煩惱根本
268 90 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是一切煩惱根本
269 90 jiàn seeing; observing; darśana 見是一切煩惱根本
270 83 duàn absolutely; decidedly 若依慢斷慢是名善慢
271 83 duàn to judge 若依慢斷慢是名善慢
272 83 duàn to severe; to break 若依慢斷慢是名善慢
273 83 duàn to stop 若依慢斷慢是名善慢
274 83 duàn to quit; to give up 若依慢斷慢是名善慢
275 83 duàn to intercept 若依慢斷慢是名善慢
276 83 duàn to divide 若依慢斷慢是名善慢
277 83 duàn to isolate 若依慢斷慢是名善慢
278 83 duàn cutting off; uccheda 若依慢斷慢是名善慢
279 75 zhū all; many; various 有梵王語諸梵言
280 75 zhū Zhu 有梵王語諸梵言
281 75 zhū all; members of the class 有梵王語諸梵言
282 75 zhū interrogative particle 有梵王語諸梵言
283 75 zhū him; her; them; it 有梵王語諸梵言
284 75 zhū of; in 有梵王語諸梵言
285 75 zhū all; many; sarva 有梵王語諸梵言
286 74 zhī to know 以知之
287 74 zhī to comprehend 以知之
288 74 zhī to inform; to tell 以知之
289 74 zhī to administer 以知之
290 74 zhī to distinguish; to discern; to recognize 以知之
291 74 zhī to be close friends 以知之
292 74 zhī to feel; to sense; to perceive 以知之
293 74 zhī to receive; to entertain 以知之
294 74 zhī knowledge 以知之
295 74 zhī consciousness; perception 以知之
296 74 zhī a close friend 以知之
297 74 zhì wisdom 以知之
298 74 zhì Zhi 以知之
299 74 zhī to appreciate 以知之
300 74 zhī to make known 以知之
301 74 zhī to have control over 以知之
302 74 zhī to expect; to foresee 以知之
303 74 zhī Understanding 以知之
304 74 zhī know; jña 以知之
305 74 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 論者言一切煩惱多十使所攝
306 74 zhě that 論者言一切煩惱多十使所攝
307 74 zhě nominalizing function word 論者言一切煩惱多十使所攝
308 74 zhě used to mark a definition 論者言一切煩惱多十使所攝
309 74 zhě used to mark a pause 論者言一切煩惱多十使所攝
310 74 zhě topic marker; that; it 論者言一切煩惱多十使所攝
311 74 zhuó according to 論者言一切煩惱多十使所攝
312 74 zhě ca 論者言一切煩惱多十使所攝
313 72 píng a bottle 因色香味觸說有瓶等
314 72 píng bottle 因色香味觸說有瓶等
315 72 píng a jar; a pitcher; a vase 因色香味觸說有瓶等
316 72 píng Ping 因色香味觸說有瓶等
317 72 píng a jar; ghaṭa 因色香味觸說有瓶等
318 65 如是 rúshì thus; so 精進等亦如是
319 65 如是 rúshì thus, so 精進等亦如是
320 65 如是 rúshì thus; evam 精進等亦如是
321 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 精進等亦如是
322 64 故知 gù zhī conforming with what is known 故知非一切煩
323 64 故知 gù zhī a close friend over many years 故知非一切煩
324 63 yīng should; ought 應但心法一一生
325 63 yìng to answer; to respond 應但心法一一生
326 63 yìng to confirm; to verify 應但心法一一生
327 63 yīng soon; immediately 應但心法一一生
328 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應但心法一一生
329 63 yìng to accept 應但心法一一生
330 63 yīng or; either 應但心法一一生
331 63 yìng to permit; to allow 應但心法一一生
332 63 yìng to echo 應但心法一一生
333 63 yìng to handle; to deal with 應但心法一一生
334 63 yìng Ying 應但心法一一生
335 63 yīng suitable; yukta 應但心法一一生
336 62 wèi for; to 墮為他人說有神我
337 62 wèi because of 墮為他人說有神我
338 62 wéi to act as; to serve 墮為他人說有神我
339 62 wéi to change into; to become 墮為他人說有神我
340 62 wéi to be; is 墮為他人說有神我
341 62 wéi to do 墮為他人說有神我
342 62 wèi for 墮為他人說有神我
343 62 wèi because of; for; to 墮為他人說有神我
344 62 wèi to 墮為他人說有神我
345 62 wéi in a passive construction 墮為他人說有神我
346 62 wéi forming a rehetorical question 墮為他人說有神我
347 62 wéi forming an adverb 墮為他人說有神我
348 62 wéi to add emphasis 墮為他人說有神我
349 62 wèi to support; to help 墮為他人說有神我
350 62 wéi to govern 墮為他人說有神我
351 62 wèi to be; bhū 墮為他人說有神我
352 61 xīn heart [organ] 一切煩惱心俱
353 61 xīn Kangxi radical 61 一切煩惱心俱
354 61 xīn mind; consciousness 一切煩惱心俱
355 61 xīn the center; the core; the middle 一切煩惱心俱
356 61 xīn one of the 28 star constellations 一切煩惱心俱
357 61 xīn heart 一切煩惱心俱
358 61 xīn emotion 一切煩惱心俱
359 61 xīn intention; consideration 一切煩惱心俱
360 61 xīn disposition; temperament 一切煩惱心俱
361 61 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一切煩惱心俱
362 61 xīn heart; hṛdaya 一切煩惱心俱
363 61 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一切煩惱心俱
364 61 答曰 dá yuē to reply 答曰
365 61 yīn because 是故當因十
366 61 yīn cause; reason 是故當因十
367 61 yīn to accord with 是故當因十
368 61 yīn to follow 是故當因十
369 61 yīn to rely on 是故當因十
370 61 yīn via; through 是故當因十
371 61 yīn to continue 是故當因十
372 61 yīn to receive 是故當因十
373 61 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是故當因十
374 61 yīn to seize an opportunity 是故當因十
375 61 yīn to be like 是故當因十
376 61 yīn from; because of 是故當因十
377 61 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 是故當因十
378 61 yīn a standrd; a criterion 是故當因十
379 61 yīn Cause 是故當因十
380 61 yīn cause; hetu 是故當因十
381 61 this; these 此事云何
382 61 in this way 此事云何
383 61 otherwise; but; however; so 此事云何
384 61 at this time; now; here 此事云何
385 61 this; here; etad 此事云何
386 60 yán to speak; to say; said 論者言一切煩惱多十使所攝
387 60 yán language; talk; words; utterance; speech 論者言一切煩惱多十使所攝
388 60 yán Kangxi radical 149 論者言一切煩惱多十使所攝
389 60 yán a particle with no meaning 論者言一切煩惱多十使所攝
390 60 yán phrase; sentence 論者言一切煩惱多十使所攝
391 60 yán a word; a syllable 論者言一切煩惱多十使所攝
392 60 yán a theory; a doctrine 論者言一切煩惱多十使所攝
393 60 yán to regard as 論者言一切煩惱多十使所攝
394 60 yán to act as 論者言一切煩惱多十使所攝
395 60 yán word; vacana 論者言一切煩惱多十使所攝
396 60 yán speak; vad 論者言一切煩惱多十使所攝
397 60 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 欲界身見說名無記所以者何
398 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
399 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 使而造論
400 57 ér Kangxi radical 126 使而造論
401 57 ér you 使而造論
402 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 使而造論
403 57 ér right away; then 使而造論
404 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 使而造論
405 57 ér if; in case; in the event that 使而造論
406 57 ér therefore; as a result; thus 使而造論
407 57 ér how can it be that? 使而造論
408 57 ér so as to 使而造論
409 57 ér only then 使而造論
410 57 ér as if; to seem like 使而造論
411 57 néng can; able 使而造論
412 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 使而造論
413 57 ér me 使而造論
414 57 ér to arrive; up to 使而造論
415 57 ér possessive 使而造論
416 57 ér and; ca 使而造論
417 56 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故當因十
418 56 zuò to do 滅而不作
419 56 zuò to act as; to serve as 滅而不作
420 56 zuò to start 滅而不作
421 56 zuò a writing; a work 滅而不作
422 56 zuò to dress as; to be disguised as 滅而不作
423 56 zuō to create; to make 滅而不作
424 56 zuō a workshop 滅而不作
425 56 zuō to write; to compose 滅而不作
426 56 zuò to rise 滅而不作
427 56 zuò to be aroused 滅而不作
428 56 zuò activity; action; undertaking 滅而不作
429 56 zuò to regard as 滅而不作
430 56 zuò action; kāraṇa 滅而不作
431 54 method; way 法及惡知識等
432 54 France 法及惡知識等
433 54 the law; rules; regulations 法及惡知識等
434 54 the teachings of the Buddha; Dharma 法及惡知識等
435 54 a standard; a norm 法及惡知識等
436 54 an institution 法及惡知識等
437 54 to emulate 法及惡知識等
438 54 magic; a magic trick 法及惡知識等
439 54 punishment 法及惡知識等
440 54 Fa 法及惡知識等
441 54 a precedent 法及惡知識等
442 54 a classification of some kinds of Han texts 法及惡知識等
443 54 relating to a ceremony or rite 法及惡知識等
444 54 Dharma 法及惡知識等
445 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法及惡知識等
446 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法及惡知識等
447 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法及惡知識等
448 54 quality; characteristic 法及惡知識等
449 53 míng measure word for people 是名嫉妬
450 53 míng fame; renown; reputation 是名嫉妬
451 53 míng a name; personal name; designation 是名嫉妬
452 53 míng rank; position 是名嫉妬
453 53 míng an excuse 是名嫉妬
454 53 míng life 是名嫉妬
455 53 míng to name; to call 是名嫉妬
456 53 míng to express; to describe 是名嫉妬
457 53 míng to be called; to have the name 是名嫉妬
458 53 míng to own; to possess 是名嫉妬
459 53 míng famous; renowned 是名嫉妬
460 53 míng moral 是名嫉妬
461 53 míng name; naman 是名嫉妬
462 53 míng fame; renown; yasas 是名嫉妬
463 53 jiē all; each and every; in all cases 一切凡夫皆生我心
464 53 jiē same; equally 一切凡夫皆生我心
465 53 jiē all; sarva 一切凡夫皆生我心
466 53 xiāng each other; one another; mutually
467 53 xiàng to observe; to assess
468 53 xiàng appearance; portrait; picture
469 53 xiàng countenance; personage; character; disposition
470 53 xiàng to aid; to help
471 53 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
472 53 xiàng a sign; a mark; appearance
473 53 xiāng alternately; in turn
474 53 xiāng Xiang
475 53 xiāng form substance
476 53 xiāng to express
477 53 xiàng to choose
478 53 xiāng Xiang
479 53 xiāng an ancient musical instrument
480 53 xiāng the seventh lunar month
481 53 xiāng to compare
482 53 xiàng to divine
483 53 xiàng to administer
484 53 xiàng helper for a blind person
485 53 xiāng rhythm [music]
486 53 xiāng the upper frets of a pipa
487 53 xiāng coralwood
488 53 xiàng ministry
489 53 xiàng to supplement; to enhance
490 53 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
491 53 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
492 53 xiàng sign; mark; liṅga
493 53 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
494 52 因緣 yīnyuán chance 須陀洹墮地獄等因緣
495 52 因緣 yīnyuán destiny 須陀洹墮地獄等因緣
496 52 因緣 yīnyuán according to this 須陀洹墮地獄等因緣
497 52 因緣 yīnyuán causes and conditions 須陀洹墮地獄等因緣
498 52 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 須陀洹墮地獄等因緣
499 52 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 須陀洹墮地獄等因緣
500 52 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 須陀洹墮地獄等因緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
děng same; equal; sama
therefore; tasmāt
yòu again; also; moreover; punar
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
use; yogena
form; rupa
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
道教 100 Taosim
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
诃梨跋摩 訶梨跋摩 104 Harivarman
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
化自在天 104 Nirmanarati heaven
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
僧佉 115 Samkhya
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
无诸 無諸 119 Wu Zhu
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
炎摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
姚秦 姚秦 121 Later Qin
有顶 有頂 121 Akanistha
智人 122 Homo sapiens
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
拔苦 98 Relieve suffering
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
鼻识 鼻識 98 sense of smell
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
鼻根 98 organ of smell
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
地味 100 earth cake
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶因 惡因 195 an evil cause
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二识 二識 195 two levels of consciousness
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
福生 102 fortunate rebirth
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根钝 根鈍 103 limited capacities
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
华香 華香 104 incense and flowers
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
憍逸 106 untouchable; dalit
戒取 106 attachment to heterodox teachings
结使 結使 106 a fetter
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见品 解脫知見品 106 body of knowledge and experience of liberation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
伎乐 伎樂 106 music
卷第十一 106 scroll 11
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
煖法 110 method of heat; uṣmagata
品第一 112 Chapter One
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散心 115 a distracted mind
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
刹多罗 剎多羅 115 land, realm, world, place, area, domain
善处 善處 115 a happy state
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
身业 身業 115 physical karma
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
身见 身見 115 views of a self
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十使 115 ten messengers
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
受想 115 sensation and perception
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四生 115 four types of birth
死尸 死屍 115 a corpse
四天 115 four kinds of heaven
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所以者何 115 Why is that?
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一识 一識 121 one perception; one knowledge
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依止处 依止處 121 basis; standing; resolution; blessing
异法 異法 121 a counter example
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
因相 121 causation
一品 121 a chapter
异品 異品 121 of a different kind
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造论 造論 122 wrote the treatise
瞻蔔 122 campaka
瞻蔔树 瞻蔔樹 122 campaka tree
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪福 122 offense and merit
罪业 罪業 122 sin; karma