Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 212 | 等 | děng | et cetera; and so on | 精進等亦如是 |
2 | 212 | 等 | děng | to wait | 精進等亦如是 |
3 | 212 | 等 | děng | to be equal | 精進等亦如是 |
4 | 212 | 等 | děng | degree; level | 精進等亦如是 |
5 | 212 | 等 | děng | to compare | 精進等亦如是 |
6 | 212 | 等 | děng | same; equal; sama | 精進等亦如是 |
7 | 182 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此非道理 |
8 | 167 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善心而無信 |
9 | 167 | 無 | wú | to not have; without | 善心而無信 |
10 | 167 | 無 | mó | mo | 善心而無信 |
11 | 167 | 無 | wú | to not have | 善心而無信 |
12 | 167 | 無 | wú | Wu | 善心而無信 |
13 | 167 | 無 | mó | mo | 善心而無信 |
14 | 159 | 亦 | yì | Yi | 精進等亦如是 |
15 | 150 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以知之 |
16 | 150 | 以 | yǐ | to rely on | 以知之 |
17 | 150 | 以 | yǐ | to regard | 以知之 |
18 | 150 | 以 | yǐ | to be able to | 以知之 |
19 | 150 | 以 | yǐ | to order; to command | 以知之 |
20 | 150 | 以 | yǐ | used after a verb | 以知之 |
21 | 150 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以知之 |
22 | 150 | 以 | yǐ | Israel | 以知之 |
23 | 150 | 以 | yǐ | Yi | 以知之 |
24 | 150 | 以 | yǐ | use; yogena | 以知之 |
25 | 148 | 色 | sè | color | 色無色界除瞋 |
26 | 148 | 色 | sè | form; matter | 色無色界除瞋 |
27 | 148 | 色 | shǎi | dice | 色無色界除瞋 |
28 | 148 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無色界除瞋 |
29 | 148 | 色 | sè | countenance | 色無色界除瞋 |
30 | 148 | 色 | sè | scene; sight | 色無色界除瞋 |
31 | 148 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無色界除瞋 |
32 | 148 | 色 | sè | kind; type | 色無色界除瞋 |
33 | 148 | 色 | sè | quality | 色無色界除瞋 |
34 | 148 | 色 | sè | to be angry | 色無色界除瞋 |
35 | 148 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無色界除瞋 |
36 | 148 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無色界除瞋 |
37 | 148 | 色 | sè | form; rupa | 色無色界除瞋 |
38 | 132 | 中 | zhōng | middle | 中具十煩惱 |
39 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中具十煩惱 |
40 | 132 | 中 | zhōng | China | 中具十煩惱 |
41 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中具十煩惱 |
42 | 132 | 中 | zhōng | midday | 中具十煩惱 |
43 | 132 | 中 | zhōng | inside | 中具十煩惱 |
44 | 132 | 中 | zhōng | during | 中具十煩惱 |
45 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 中具十煩惱 |
46 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 中具十煩惱 |
47 | 132 | 中 | zhōng | half | 中具十煩惱 |
48 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中具十煩惱 |
49 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中具十煩惱 |
50 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 中具十煩惱 |
51 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中具十煩惱 |
52 | 132 | 中 | zhōng | middle | 中具十煩惱 |
53 | 127 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 應但心法一一生 |
54 | 127 | 生 | shēng | to live | 應但心法一一生 |
55 | 127 | 生 | shēng | raw | 應但心法一一生 |
56 | 127 | 生 | shēng | a student | 應但心法一一生 |
57 | 127 | 生 | shēng | life | 應但心法一一生 |
58 | 127 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 應但心法一一生 |
59 | 127 | 生 | shēng | alive | 應但心法一一生 |
60 | 127 | 生 | shēng | a lifetime | 應但心法一一生 |
61 | 127 | 生 | shēng | to initiate; to become | 應但心法一一生 |
62 | 127 | 生 | shēng | to grow | 應但心法一一生 |
63 | 127 | 生 | shēng | unfamiliar | 應但心法一一生 |
64 | 127 | 生 | shēng | not experienced | 應但心法一一生 |
65 | 127 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 應但心法一一生 |
66 | 127 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 應但心法一一生 |
67 | 127 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 應但心法一一生 |
68 | 127 | 生 | shēng | gender | 應但心法一一生 |
69 | 127 | 生 | shēng | to develop; to grow | 應但心法一一生 |
70 | 127 | 生 | shēng | to set up | 應但心法一一生 |
71 | 127 | 生 | shēng | a prostitute | 應但心法一一生 |
72 | 127 | 生 | shēng | a captive | 應但心法一一生 |
73 | 127 | 生 | shēng | a gentleman | 應但心法一一生 |
74 | 127 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 應但心法一一生 |
75 | 127 | 生 | shēng | unripe | 應但心法一一生 |
76 | 127 | 生 | shēng | nature | 應但心法一一生 |
77 | 127 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 應但心法一一生 |
78 | 127 | 生 | shēng | destiny | 應但心法一一生 |
79 | 127 | 生 | shēng | birth | 應但心法一一生 |
80 | 127 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 應但心法一一生 |
81 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 或有不 |
82 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
83 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
84 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
85 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
86 | 113 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
87 | 113 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
88 | 113 | 說 | shuì | to persuade | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
89 | 113 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
90 | 113 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
91 | 113 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
92 | 113 | 說 | shuō | allocution | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
93 | 113 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
94 | 113 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
95 | 113 | 說 | shuō | speach; vāda | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
96 | 113 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
97 | 113 | 說 | shuō | to instruct | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
98 | 99 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 見道則滅 |
99 | 99 | 則 | zé | a grade; a level | 見道則滅 |
100 | 99 | 則 | zé | an example; a model | 見道則滅 |
101 | 99 | 則 | zé | a weighing device | 見道則滅 |
102 | 99 | 則 | zé | to grade; to rank | 見道則滅 |
103 | 99 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 見道則滅 |
104 | 99 | 則 | zé | to do | 見道則滅 |
105 | 99 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 見道則滅 |
106 | 95 | 能 | néng | can; able | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
107 | 95 | 能 | néng | ability; capacity | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
108 | 95 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
109 | 95 | 能 | néng | energy | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
110 | 95 | 能 | néng | function; use | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
111 | 95 | 能 | néng | talent | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
112 | 95 | 能 | néng | expert at | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
113 | 95 | 能 | néng | to be in harmony | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
114 | 95 | 能 | néng | to tend to; to care for | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
115 | 95 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
116 | 95 | 能 | néng | to be able; śak | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
117 | 95 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
118 | 90 | 見 | jiàn | to see | 見是一切煩惱根本 |
119 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是一切煩惱根本 |
120 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是一切煩惱根本 |
121 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是一切煩惱根本 |
122 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 見是一切煩惱根本 |
123 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 見是一切煩惱根本 |
124 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是一切煩惱根本 |
125 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是一切煩惱根本 |
126 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 見是一切煩惱根本 |
127 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 見是一切煩惱根本 |
128 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 見是一切煩惱根本 |
129 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是一切煩惱根本 |
130 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是一切煩惱根本 |
131 | 83 | 斷 | duàn | to judge | 若依慢斷慢是名善慢 |
132 | 83 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若依慢斷慢是名善慢 |
133 | 83 | 斷 | duàn | to stop | 若依慢斷慢是名善慢 |
134 | 83 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若依慢斷慢是名善慢 |
135 | 83 | 斷 | duàn | to intercept | 若依慢斷慢是名善慢 |
136 | 83 | 斷 | duàn | to divide | 若依慢斷慢是名善慢 |
137 | 83 | 斷 | duàn | to isolate | 若依慢斷慢是名善慢 |
138 | 74 | 知 | zhī | to know | 以知之 |
139 | 74 | 知 | zhī | to comprehend | 以知之 |
140 | 74 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以知之 |
141 | 74 | 知 | zhī | to administer | 以知之 |
142 | 74 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以知之 |
143 | 74 | 知 | zhī | to be close friends | 以知之 |
144 | 74 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以知之 |
145 | 74 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以知之 |
146 | 74 | 知 | zhī | knowledge | 以知之 |
147 | 74 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以知之 |
148 | 74 | 知 | zhī | a close friend | 以知之 |
149 | 74 | 知 | zhì | wisdom | 以知之 |
150 | 74 | 知 | zhì | Zhi | 以知之 |
151 | 74 | 知 | zhī | to appreciate | 以知之 |
152 | 74 | 知 | zhī | to make known | 以知之 |
153 | 74 | 知 | zhī | to have control over | 以知之 |
154 | 74 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以知之 |
155 | 74 | 知 | zhī | Understanding | 以知之 |
156 | 74 | 知 | zhī | know; jña | 以知之 |
157 | 74 | 者 | zhě | ca | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
158 | 72 | 瓶 | píng | a bottle | 因色香味觸說有瓶等 |
159 | 72 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 因色香味觸說有瓶等 |
160 | 72 | 瓶 | píng | Ping | 因色香味觸說有瓶等 |
161 | 72 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 因色香味觸說有瓶等 |
162 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 精進等亦如是 |
163 | 64 | 故知 | gù zhī | conforming with what is known | 故知非一切煩 |
164 | 64 | 故知 | gù zhī | a close friend over many years | 故知非一切煩 |
165 | 63 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應但心法一一生 |
166 | 63 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應但心法一一生 |
167 | 63 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應但心法一一生 |
168 | 63 | 應 | yìng | to accept | 應但心法一一生 |
169 | 63 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應但心法一一生 |
170 | 63 | 應 | yìng | to echo | 應但心法一一生 |
171 | 63 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應但心法一一生 |
172 | 63 | 應 | yìng | Ying | 應但心法一一生 |
173 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 墮為他人說有神我 |
174 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 墮為他人說有神我 |
175 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 墮為他人說有神我 |
176 | 62 | 為 | wéi | to do | 墮為他人說有神我 |
177 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 墮為他人說有神我 |
178 | 62 | 為 | wéi | to govern | 墮為他人說有神我 |
179 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 墮為他人說有神我 |
180 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切煩惱心俱 |
181 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切煩惱心俱 |
182 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切煩惱心俱 |
183 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切煩惱心俱 |
184 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切煩惱心俱 |
185 | 61 | 心 | xīn | heart | 一切煩惱心俱 |
186 | 61 | 心 | xīn | emotion | 一切煩惱心俱 |
187 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切煩惱心俱 |
188 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切煩惱心俱 |
189 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切煩惱心俱 |
190 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切煩惱心俱 |
191 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切煩惱心俱 |
192 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
193 | 61 | 因 | yīn | cause; reason | 是故當因十 |
194 | 61 | 因 | yīn | to accord with | 是故當因十 |
195 | 61 | 因 | yīn | to follow | 是故當因十 |
196 | 61 | 因 | yīn | to rely on | 是故當因十 |
197 | 61 | 因 | yīn | via; through | 是故當因十 |
198 | 61 | 因 | yīn | to continue | 是故當因十 |
199 | 61 | 因 | yīn | to receive | 是故當因十 |
200 | 61 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是故當因十 |
201 | 61 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是故當因十 |
202 | 61 | 因 | yīn | to be like | 是故當因十 |
203 | 61 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是故當因十 |
204 | 61 | 因 | yīn | cause; hetu | 是故當因十 |
205 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
206 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
207 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
208 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
209 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
210 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
211 | 60 | 言 | yán | to regard as | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
212 | 60 | 言 | yán | to act as | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
213 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
214 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
215 | 60 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 欲界身見說名無記所以者何 |
216 | 59 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
217 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使而造論 |
218 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 使而造論 |
219 | 57 | 而 | néng | can; able | 使而造論 |
220 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使而造論 |
221 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 使而造論 |
222 | 56 | 作 | zuò | to do | 滅而不作 |
223 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 滅而不作 |
224 | 56 | 作 | zuò | to start | 滅而不作 |
225 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 滅而不作 |
226 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 滅而不作 |
227 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 滅而不作 |
228 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 滅而不作 |
229 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 滅而不作 |
230 | 56 | 作 | zuò | to rise | 滅而不作 |
231 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 滅而不作 |
232 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 滅而不作 |
233 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 滅而不作 |
234 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 滅而不作 |
235 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 法及惡知識等 |
236 | 54 | 法 | fǎ | France | 法及惡知識等 |
237 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及惡知識等 |
238 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及惡知識等 |
239 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及惡知識等 |
240 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 法及惡知識等 |
241 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 法及惡知識等 |
242 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及惡知識等 |
243 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 法及惡知識等 |
244 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 法及惡知識等 |
245 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 法及惡知識等 |
246 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及惡知識等 |
247 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及惡知識等 |
248 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 法及惡知識等 |
249 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及惡知識等 |
250 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及惡知識等 |
251 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及惡知識等 |
252 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及惡知識等 |
253 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名嫉妬 |
254 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名嫉妬 |
255 | 53 | 名 | míng | rank; position | 是名嫉妬 |
256 | 53 | 名 | míng | an excuse | 是名嫉妬 |
257 | 53 | 名 | míng | life | 是名嫉妬 |
258 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 是名嫉妬 |
259 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 是名嫉妬 |
260 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名嫉妬 |
261 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 是名嫉妬 |
262 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 是名嫉妬 |
263 | 53 | 名 | míng | moral | 是名嫉妬 |
264 | 53 | 名 | míng | name; naman | 是名嫉妬 |
265 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名嫉妬 |
266 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
267 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
268 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
269 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
270 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
271 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
272 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
273 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
274 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
275 | 53 | 相 | xiāng | to express | 相 |
276 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
277 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
278 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
279 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
280 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
281 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
282 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
283 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
284 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
285 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
286 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
287 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
288 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
289 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
290 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
291 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
292 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
293 | 52 | 因緣 | yīnyuán | chance | 須陀洹墮地獄等因緣 |
294 | 52 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 須陀洹墮地獄等因緣 |
295 | 52 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 須陀洹墮地獄等因緣 |
296 | 52 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 須陀洹墮地獄等因緣 |
297 | 52 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 須陀洹墮地獄等因緣 |
298 | 52 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 須陀洹墮地獄等因緣 |
299 | 52 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 須陀洹墮地獄等因緣 |
300 | 52 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 隨假名心名為無明 |
301 | 52 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 隨假名心名為無明 |
302 | 52 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 隨假名心名為無明 |
303 | 52 | 假名 | jiàmíng | Kana | 隨假名心名為無明 |
304 | 52 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 隨假名心名為無明 |
305 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 又此人 |
306 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 又此人 |
307 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 又此人 |
308 | 51 | 人 | rén | everybody | 又此人 |
309 | 51 | 人 | rén | adult | 又此人 |
310 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 又此人 |
311 | 51 | 人 | rén | an upright person | 又此人 |
312 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 又此人 |
313 | 51 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 何處無餘盡滅 |
314 | 51 | 滅 | miè | to submerge | 何處無餘盡滅 |
315 | 51 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 何處無餘盡滅 |
316 | 51 | 滅 | miè | to eliminate | 何處無餘盡滅 |
317 | 51 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 何處無餘盡滅 |
318 | 51 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 何處無餘盡滅 |
319 | 51 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 何處無餘盡滅 |
320 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
321 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
322 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
323 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
324 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
325 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
326 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
327 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 見佛弟子得供養 |
328 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 見佛弟子得供養 |
329 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 見佛弟子得供養 |
330 | 43 | 得 | dé | de | 見佛弟子得供養 |
331 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 見佛弟子得供養 |
332 | 43 | 得 | dé | to result in | 見佛弟子得供養 |
333 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 見佛弟子得供養 |
334 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 見佛弟子得供養 |
335 | 43 | 得 | dé | to be finished | 見佛弟子得供養 |
336 | 43 | 得 | děi | satisfying | 見佛弟子得供養 |
337 | 43 | 得 | dé | to contract | 見佛弟子得供養 |
338 | 43 | 得 | dé | to hear | 見佛弟子得供養 |
339 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 見佛弟子得供養 |
340 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 見佛弟子得供養 |
341 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 見佛弟子得供養 |
342 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若瞋非眾生物名無記 |
343 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若瞋非眾生物名無記 |
344 | 42 | 非 | fēi | different | 若瞋非眾生物名無記 |
345 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若瞋非眾生物名無記 |
346 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若瞋非眾生物名無記 |
347 | 42 | 非 | fēi | Africa | 若瞋非眾生物名無記 |
348 | 42 | 非 | fēi | to slander | 若瞋非眾生物名無記 |
349 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 若瞋非眾生物名無記 |
350 | 42 | 非 | fēi | must | 若瞋非眾生物名無記 |
351 | 42 | 非 | fēi | an error | 若瞋非眾生物名無記 |
352 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 若瞋非眾生物名無記 |
353 | 42 | 非 | fēi | evil | 若瞋非眾生物名無記 |
354 | 42 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 雖不能分別日日所盡若干分數 |
355 | 40 | 先 | xiān | first | 先已破 |
356 | 40 | 先 | xiān | early; prior; former | 先已破 |
357 | 40 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先已破 |
358 | 40 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先已破 |
359 | 40 | 先 | xiān | to start | 先已破 |
360 | 40 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先已破 |
361 | 40 | 先 | xiān | before; in front | 先已破 |
362 | 40 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先已破 |
363 | 40 | 先 | xiān | Xian | 先已破 |
364 | 40 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先已破 |
365 | 40 | 先 | xiān | super | 先已破 |
366 | 40 | 先 | xiān | deceased | 先已破 |
367 | 40 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先已破 |
368 | 40 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事云何 |
369 | 40 | 事 | shì | to serve | 此事云何 |
370 | 40 | 事 | shì | a government post | 此事云何 |
371 | 40 | 事 | shì | duty; post; work | 此事云何 |
372 | 40 | 事 | shì | occupation | 此事云何 |
373 | 40 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事云何 |
374 | 40 | 事 | shì | an accident | 此事云何 |
375 | 40 | 事 | shì | to attend | 此事云何 |
376 | 40 | 事 | shì | an allusion | 此事云何 |
377 | 40 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事云何 |
378 | 40 | 事 | shì | to engage in | 此事云何 |
379 | 40 | 事 | shì | to enslave | 此事云何 |
380 | 40 | 事 | shì | to pursue | 此事云何 |
381 | 40 | 事 | shì | to administer | 此事云何 |
382 | 40 | 事 | shì | to appoint | 此事云何 |
383 | 40 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事云何 |
384 | 40 | 事 | shì | actions; karma | 此事云何 |
385 | 39 | 於 | yú | to go; to | 有人先於佛弟 |
386 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有人先於佛弟 |
387 | 39 | 於 | yú | Yu | 有人先於佛弟 |
388 | 39 | 於 | wū | a crow | 有人先於佛弟 |
389 | 39 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
390 | 39 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
391 | 39 | 身 | shēn | self | 身 |
392 | 39 | 身 | shēn | life | 身 |
393 | 39 | 身 | shēn | an object | 身 |
394 | 39 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
395 | 39 | 身 | shēn | moral character | 身 |
396 | 39 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
397 | 39 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
398 | 39 | 身 | juān | India | 身 |
399 | 39 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
400 | 39 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 又如炎摩天抱則成欲 |
401 | 39 | 成 | chéng | to become; to turn into | 又如炎摩天抱則成欲 |
402 | 39 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 又如炎摩天抱則成欲 |
403 | 39 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 又如炎摩天抱則成欲 |
404 | 39 | 成 | chéng | a full measure of | 又如炎摩天抱則成欲 |
405 | 39 | 成 | chéng | whole | 又如炎摩天抱則成欲 |
406 | 39 | 成 | chéng | set; established | 又如炎摩天抱則成欲 |
407 | 39 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 又如炎摩天抱則成欲 |
408 | 39 | 成 | chéng | to reconcile | 又如炎摩天抱則成欲 |
409 | 39 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 又如炎摩天抱則成欲 |
410 | 39 | 成 | chéng | composed of | 又如炎摩天抱則成欲 |
411 | 39 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 又如炎摩天抱則成欲 |
412 | 39 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 又如炎摩天抱則成欲 |
413 | 39 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 又如炎摩天抱則成欲 |
414 | 39 | 成 | chéng | Cheng | 又如炎摩天抱則成欲 |
415 | 39 | 成 | chéng | Become | 又如炎摩天抱則成欲 |
416 | 39 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 又如炎摩天抱則成欲 |
417 | 38 | 識 | shí | knowledge; understanding | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
418 | 38 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
419 | 38 | 識 | zhì | to record | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
420 | 38 | 識 | shí | thought; cognition | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
421 | 38 | 識 | shí | to understand | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
422 | 38 | 識 | shí | experience; common sense | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
423 | 38 | 識 | shí | a good friend | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
424 | 38 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
425 | 38 | 識 | zhì | a label; a mark | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
426 | 38 | 識 | zhì | an inscription | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
427 | 38 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 又此一切煩惱皆在第六識中 |
428 | 37 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 貪恚慢無明疑及五見 |
429 | 37 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 貪恚慢無明疑及五見 |
430 | 37 | 貪 | tān | to prefer | 貪恚慢無明疑及五見 |
431 | 37 | 貪 | tān | to search for; to seek | 貪恚慢無明疑及五見 |
432 | 37 | 貪 | tān | corrupt | 貪恚慢無明疑及五見 |
433 | 37 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 貪恚慢無明疑及五見 |
434 | 37 | 觸 | chù | to touch; to feel | 此蛾不知火是苦觸故投其 |
435 | 37 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 此蛾不知火是苦觸故投其 |
436 | 37 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 此蛾不知火是苦觸故投其 |
437 | 37 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 此蛾不知火是苦觸故投其 |
438 | 37 | 但 | dàn | Dan | 應但心法一一生 |
439 | 36 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 有如是等過 |
440 | 36 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 有如是等過 |
441 | 36 | 過 | guò | to experience; to pass time | 有如是等過 |
442 | 36 | 過 | guò | to go | 有如是等過 |
443 | 36 | 過 | guò | a mistake | 有如是等過 |
444 | 36 | 過 | guō | Guo | 有如是等過 |
445 | 36 | 過 | guò | to die | 有如是等過 |
446 | 36 | 過 | guò | to shift | 有如是等過 |
447 | 36 | 過 | guò | to endure | 有如是等過 |
448 | 36 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 有如是等過 |
449 | 36 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 有如是等過 |
450 | 36 | 一切 | yīqiè | temporary | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
451 | 36 | 一切 | yīqiè | the same | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
452 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
453 | 33 | 何 | hé | what | 何 |
454 | 33 | 何 | hé | He | 何 |
455 | 33 | 地 | dì | soil; ground; land | 又色等一一不名為地 |
456 | 33 | 地 | dì | floor | 又色等一一不名為地 |
457 | 33 | 地 | dì | the earth | 又色等一一不名為地 |
458 | 33 | 地 | dì | fields | 又色等一一不名為地 |
459 | 33 | 地 | dì | a place | 又色等一一不名為地 |
460 | 33 | 地 | dì | a situation; a position | 又色等一一不名為地 |
461 | 33 | 地 | dì | background | 又色等一一不名為地 |
462 | 33 | 地 | dì | terrain | 又色等一一不名為地 |
463 | 33 | 地 | dì | a territory; a region | 又色等一一不名為地 |
464 | 33 | 地 | dì | used after a distance measure | 又色等一一不名為地 |
465 | 33 | 地 | dì | coming from the same clan | 又色等一一不名為地 |
466 | 33 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 又色等一一不名為地 |
467 | 33 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 又色等一一不名為地 |
468 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
469 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
470 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
471 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
472 | 32 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 不示相身見分學人未斷 |
473 | 32 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 不示相身見分學人未斷 |
474 | 32 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 不示相身見分學人未斷 |
475 | 32 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 不示相身見分學人未斷 |
476 | 32 | 分 | fēn | a fraction | 不示相身見分學人未斷 |
477 | 32 | 分 | fēn | to express as a fraction | 不示相身見分學人未斷 |
478 | 32 | 分 | fēn | one tenth | 不示相身見分學人未斷 |
479 | 32 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 不示相身見分學人未斷 |
480 | 32 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 不示相身見分學人未斷 |
481 | 32 | 分 | fèn | affection; goodwill | 不示相身見分學人未斷 |
482 | 32 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 不示相身見分學人未斷 |
483 | 32 | 分 | fēn | equinox | 不示相身見分學人未斷 |
484 | 32 | 分 | fèn | a characteristic | 不示相身見分學人未斷 |
485 | 32 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 不示相身見分學人未斷 |
486 | 32 | 分 | fēn | to share | 不示相身見分學人未斷 |
487 | 32 | 分 | fēn | branch [office] | 不示相身見分學人未斷 |
488 | 32 | 分 | fēn | clear; distinct | 不示相身見分學人未斷 |
489 | 32 | 分 | fēn | a difference | 不示相身見分學人未斷 |
490 | 32 | 分 | fēn | a score | 不示相身見分學人未斷 |
491 | 32 | 分 | fèn | identity | 不示相身見分學人未斷 |
492 | 32 | 分 | fèn | a part; a portion | 不示相身見分學人未斷 |
493 | 32 | 分 | fēn | part; avayava | 不示相身見分學人未斷 |
494 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
495 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
496 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 又說愛為苦 |
497 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 又說愛為苦 |
498 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 又說愛為苦 |
499 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 又說愛為苦 |
500 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 又說愛為苦 |
Frequencies of all Words
Top 1111
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 235 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法常與 |
2 | 235 | 是 | shì | is exactly | 是法常與 |
3 | 235 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法常與 |
4 | 235 | 是 | shì | this; that; those | 是法常與 |
5 | 235 | 是 | shì | really; certainly | 是法常與 |
6 | 235 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法常與 |
7 | 235 | 是 | shì | true | 是法常與 |
8 | 235 | 是 | shì | is; has; exists | 是法常與 |
9 | 235 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法常與 |
10 | 235 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法常與 |
11 | 235 | 是 | shì | Shi | 是法常與 |
12 | 235 | 是 | shì | is; bhū | 是法常與 |
13 | 235 | 是 | shì | this; idam | 是法常與 |
14 | 212 | 等 | děng | et cetera; and so on | 精進等亦如是 |
15 | 212 | 等 | děng | to wait | 精進等亦如是 |
16 | 212 | 等 | děng | degree; kind | 精進等亦如是 |
17 | 212 | 等 | děng | plural | 精進等亦如是 |
18 | 212 | 等 | děng | to be equal | 精進等亦如是 |
19 | 212 | 等 | děng | degree; level | 精進等亦如是 |
20 | 212 | 等 | děng | to compare | 精進等亦如是 |
21 | 212 | 等 | děng | same; equal; sama | 精進等亦如是 |
22 | 190 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有嫉妬故亦應有瞋 |
23 | 190 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有嫉妬故亦應有瞋 |
24 | 190 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有嫉妬故亦應有瞋 |
25 | 190 | 故 | gù | to die | 有嫉妬故亦應有瞋 |
26 | 190 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有嫉妬故亦應有瞋 |
27 | 190 | 故 | gù | original | 有嫉妬故亦應有瞋 |
28 | 190 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有嫉妬故亦應有瞋 |
29 | 190 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有嫉妬故亦應有瞋 |
30 | 190 | 故 | gù | something in the past | 有嫉妬故亦應有瞋 |
31 | 190 | 故 | gù | deceased; dead | 有嫉妬故亦應有瞋 |
32 | 190 | 故 | gù | still; yet | 有嫉妬故亦應有瞋 |
33 | 190 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有嫉妬故亦應有瞋 |
34 | 182 | 又 | yòu | again; also | 又此非道理 |
35 | 182 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又此非道理 |
36 | 182 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此非道理 |
37 | 182 | 又 | yòu | and | 又此非道理 |
38 | 182 | 又 | yòu | furthermore | 又此非道理 |
39 | 182 | 又 | yòu | in addition | 又此非道理 |
40 | 182 | 又 | yòu | but | 又此非道理 |
41 | 182 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又此非道理 |
42 | 167 | 無 | wú | no | 善心而無信 |
43 | 167 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善心而無信 |
44 | 167 | 無 | wú | to not have; without | 善心而無信 |
45 | 167 | 無 | wú | has not yet | 善心而無信 |
46 | 167 | 無 | mó | mo | 善心而無信 |
47 | 167 | 無 | wú | do not | 善心而無信 |
48 | 167 | 無 | wú | not; -less; un- | 善心而無信 |
49 | 167 | 無 | wú | regardless of | 善心而無信 |
50 | 167 | 無 | wú | to not have | 善心而無信 |
51 | 167 | 無 | wú | um | 善心而無信 |
52 | 167 | 無 | wú | Wu | 善心而無信 |
53 | 167 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善心而無信 |
54 | 167 | 無 | wú | not; non- | 善心而無信 |
55 | 167 | 無 | mó | mo | 善心而無信 |
56 | 159 | 亦 | yì | also; too | 精進等亦如是 |
57 | 159 | 亦 | yì | but | 精進等亦如是 |
58 | 159 | 亦 | yì | this; he; she | 精進等亦如是 |
59 | 159 | 亦 | yì | although; even though | 精進等亦如是 |
60 | 159 | 亦 | yì | already | 精進等亦如是 |
61 | 159 | 亦 | yì | particle with no meaning | 精進等亦如是 |
62 | 159 | 亦 | yì | Yi | 精進等亦如是 |
63 | 158 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心迷沒爾時應有睡 |
64 | 158 | 若 | ruò | seemingly | 若心迷沒爾時應有睡 |
65 | 158 | 若 | ruò | if | 若心迷沒爾時應有睡 |
66 | 158 | 若 | ruò | you | 若心迷沒爾時應有睡 |
67 | 158 | 若 | ruò | this; that | 若心迷沒爾時應有睡 |
68 | 158 | 若 | ruò | and; or | 若心迷沒爾時應有睡 |
69 | 158 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心迷沒爾時應有睡 |
70 | 158 | 若 | rě | pomegranite | 若心迷沒爾時應有睡 |
71 | 158 | 若 | ruò | to choose | 若心迷沒爾時應有睡 |
72 | 158 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心迷沒爾時應有睡 |
73 | 158 | 若 | ruò | thus | 若心迷沒爾時應有睡 |
74 | 158 | 若 | ruò | pollia | 若心迷沒爾時應有睡 |
75 | 158 | 若 | ruò | Ruo | 若心迷沒爾時應有睡 |
76 | 158 | 若 | ruò | only then | 若心迷沒爾時應有睡 |
77 | 158 | 若 | rě | ja | 若心迷沒爾時應有睡 |
78 | 158 | 若 | rě | jñā | 若心迷沒爾時應有睡 |
79 | 158 | 若 | ruò | if; yadi | 若心迷沒爾時應有睡 |
80 | 156 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有不善心與不善信俱 |
81 | 156 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有不善心與不善信俱 |
82 | 156 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有不善心與不善信俱 |
83 | 156 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有不善心與不善信俱 |
84 | 156 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有不善心與不善信俱 |
85 | 156 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有不善心與不善信俱 |
86 | 156 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有不善心與不善信俱 |
87 | 156 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有不善心與不善信俱 |
88 | 156 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有不善心與不善信俱 |
89 | 156 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有不善心與不善信俱 |
90 | 156 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有不善心與不善信俱 |
91 | 156 | 有 | yǒu | abundant | 或有不善心與不善信俱 |
92 | 156 | 有 | yǒu | purposeful | 或有不善心與不善信俱 |
93 | 156 | 有 | yǒu | You | 或有不善心與不善信俱 |
94 | 156 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有不善心與不善信俱 |
95 | 156 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有不善心與不善信俱 |
96 | 150 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以知之 |
97 | 150 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以知之 |
98 | 150 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以知之 |
99 | 150 | 以 | yǐ | according to | 以知之 |
100 | 150 | 以 | yǐ | because of | 以知之 |
101 | 150 | 以 | yǐ | on a certain date | 以知之 |
102 | 150 | 以 | yǐ | and; as well as | 以知之 |
103 | 150 | 以 | yǐ | to rely on | 以知之 |
104 | 150 | 以 | yǐ | to regard | 以知之 |
105 | 150 | 以 | yǐ | to be able to | 以知之 |
106 | 150 | 以 | yǐ | to order; to command | 以知之 |
107 | 150 | 以 | yǐ | further; moreover | 以知之 |
108 | 150 | 以 | yǐ | used after a verb | 以知之 |
109 | 150 | 以 | yǐ | very | 以知之 |
110 | 150 | 以 | yǐ | already | 以知之 |
111 | 150 | 以 | yǐ | increasingly | 以知之 |
112 | 150 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以知之 |
113 | 150 | 以 | yǐ | Israel | 以知之 |
114 | 150 | 以 | yǐ | Yi | 以知之 |
115 | 150 | 以 | yǐ | use; yogena | 以知之 |
116 | 148 | 色 | sè | color | 色無色界除瞋 |
117 | 148 | 色 | sè | form; matter | 色無色界除瞋 |
118 | 148 | 色 | shǎi | dice | 色無色界除瞋 |
119 | 148 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無色界除瞋 |
120 | 148 | 色 | sè | countenance | 色無色界除瞋 |
121 | 148 | 色 | sè | scene; sight | 色無色界除瞋 |
122 | 148 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無色界除瞋 |
123 | 148 | 色 | sè | kind; type | 色無色界除瞋 |
124 | 148 | 色 | sè | quality | 色無色界除瞋 |
125 | 148 | 色 | sè | to be angry | 色無色界除瞋 |
126 | 148 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無色界除瞋 |
127 | 148 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無色界除瞋 |
128 | 148 | 色 | sè | form; rupa | 色無色界除瞋 |
129 | 132 | 中 | zhōng | middle | 中具十煩惱 |
130 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中具十煩惱 |
131 | 132 | 中 | zhōng | China | 中具十煩惱 |
132 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中具十煩惱 |
133 | 132 | 中 | zhōng | in; amongst | 中具十煩惱 |
134 | 132 | 中 | zhōng | midday | 中具十煩惱 |
135 | 132 | 中 | zhōng | inside | 中具十煩惱 |
136 | 132 | 中 | zhōng | during | 中具十煩惱 |
137 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 中具十煩惱 |
138 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 中具十煩惱 |
139 | 132 | 中 | zhōng | half | 中具十煩惱 |
140 | 132 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中具十煩惱 |
141 | 132 | 中 | zhōng | while | 中具十煩惱 |
142 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中具十煩惱 |
143 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中具十煩惱 |
144 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 中具十煩惱 |
145 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中具十煩惱 |
146 | 132 | 中 | zhōng | middle | 中具十煩惱 |
147 | 127 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 應但心法一一生 |
148 | 127 | 生 | shēng | to live | 應但心法一一生 |
149 | 127 | 生 | shēng | raw | 應但心法一一生 |
150 | 127 | 生 | shēng | a student | 應但心法一一生 |
151 | 127 | 生 | shēng | life | 應但心法一一生 |
152 | 127 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 應但心法一一生 |
153 | 127 | 生 | shēng | alive | 應但心法一一生 |
154 | 127 | 生 | shēng | a lifetime | 應但心法一一生 |
155 | 127 | 生 | shēng | to initiate; to become | 應但心法一一生 |
156 | 127 | 生 | shēng | to grow | 應但心法一一生 |
157 | 127 | 生 | shēng | unfamiliar | 應但心法一一生 |
158 | 127 | 生 | shēng | not experienced | 應但心法一一生 |
159 | 127 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 應但心法一一生 |
160 | 127 | 生 | shēng | very; extremely | 應但心法一一生 |
161 | 127 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 應但心法一一生 |
162 | 127 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 應但心法一一生 |
163 | 127 | 生 | shēng | gender | 應但心法一一生 |
164 | 127 | 生 | shēng | to develop; to grow | 應但心法一一生 |
165 | 127 | 生 | shēng | to set up | 應但心法一一生 |
166 | 127 | 生 | shēng | a prostitute | 應但心法一一生 |
167 | 127 | 生 | shēng | a captive | 應但心法一一生 |
168 | 127 | 生 | shēng | a gentleman | 應但心法一一生 |
169 | 127 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 應但心法一一生 |
170 | 127 | 生 | shēng | unripe | 應但心法一一生 |
171 | 127 | 生 | shēng | nature | 應但心法一一生 |
172 | 127 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 應但心法一一生 |
173 | 127 | 生 | shēng | destiny | 應但心法一一生 |
174 | 127 | 生 | shēng | birth | 應但心法一一生 |
175 | 127 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 應但心法一一生 |
176 | 122 | 不 | bù | not; no | 或有不 |
177 | 122 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或有不 |
178 | 122 | 不 | bù | as a correlative | 或有不 |
179 | 122 | 不 | bù | no (answering a question) | 或有不 |
180 | 122 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或有不 |
181 | 122 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或有不 |
182 | 122 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或有不 |
183 | 122 | 不 | bù | infix potential marker | 或有不 |
184 | 122 | 不 | bù | no; na | 或有不 |
185 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
186 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
187 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
188 | 119 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
189 | 119 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如尼延子等 |
190 | 119 | 如 | rú | if | 如尼延子等 |
191 | 119 | 如 | rú | in accordance with | 如尼延子等 |
192 | 119 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如尼延子等 |
193 | 119 | 如 | rú | this | 如尼延子等 |
194 | 119 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如尼延子等 |
195 | 119 | 如 | rú | to go to | 如尼延子等 |
196 | 119 | 如 | rú | to meet | 如尼延子等 |
197 | 119 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如尼延子等 |
198 | 119 | 如 | rú | at least as good as | 如尼延子等 |
199 | 119 | 如 | rú | and | 如尼延子等 |
200 | 119 | 如 | rú | or | 如尼延子等 |
201 | 119 | 如 | rú | but | 如尼延子等 |
202 | 119 | 如 | rú | then | 如尼延子等 |
203 | 119 | 如 | rú | naturally | 如尼延子等 |
204 | 119 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如尼延子等 |
205 | 119 | 如 | rú | you | 如尼延子等 |
206 | 119 | 如 | rú | the second lunar month | 如尼延子等 |
207 | 119 | 如 | rú | in; at | 如尼延子等 |
208 | 119 | 如 | rú | Ru | 如尼延子等 |
209 | 119 | 如 | rú | Thus | 如尼延子等 |
210 | 119 | 如 | rú | thus; tathā | 如尼延子等 |
211 | 119 | 如 | rú | like; iva | 如尼延子等 |
212 | 119 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如尼延子等 |
213 | 113 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
214 | 113 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
215 | 113 | 說 | shuì | to persuade | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
216 | 113 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
217 | 113 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
218 | 113 | 說 | shuō | to claim; to assert | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
219 | 113 | 說 | shuō | allocution | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
220 | 113 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
221 | 113 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
222 | 113 | 說 | shuō | speach; vāda | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
223 | 113 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
224 | 113 | 說 | shuō | to instruct | 又汝說睡掉在一切煩惱 |
225 | 99 | 則 | zé | otherwise; but; however | 見道則滅 |
226 | 99 | 則 | zé | then | 見道則滅 |
227 | 99 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 見道則滅 |
228 | 99 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 見道則滅 |
229 | 99 | 則 | zé | a grade; a level | 見道則滅 |
230 | 99 | 則 | zé | an example; a model | 見道則滅 |
231 | 99 | 則 | zé | a weighing device | 見道則滅 |
232 | 99 | 則 | zé | to grade; to rank | 見道則滅 |
233 | 99 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 見道則滅 |
234 | 99 | 則 | zé | to do | 見道則滅 |
235 | 99 | 則 | zé | only | 見道則滅 |
236 | 99 | 則 | zé | immediately | 見道則滅 |
237 | 99 | 則 | zé | then; moreover; atha | 見道則滅 |
238 | 99 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 見道則滅 |
239 | 95 | 能 | néng | can; able | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
240 | 95 | 能 | néng | ability; capacity | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
241 | 95 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
242 | 95 | 能 | néng | energy | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
243 | 95 | 能 | néng | function; use | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
244 | 95 | 能 | néng | may; should; permitted to | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
245 | 95 | 能 | néng | talent | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
246 | 95 | 能 | néng | expert at | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
247 | 95 | 能 | néng | to be in harmony | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
248 | 95 | 能 | néng | to tend to; to care for | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
249 | 95 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
250 | 95 | 能 | néng | as long as; only | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
251 | 95 | 能 | néng | even if | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
252 | 95 | 能 | néng | but | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
253 | 95 | 能 | néng | in this way | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
254 | 95 | 能 | néng | to be able; śak | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
255 | 95 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 欲界繫煩惱一切能使欲有相續 |
256 | 90 | 見 | jiàn | to see | 見是一切煩惱根本 |
257 | 90 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見是一切煩惱根本 |
258 | 90 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見是一切煩惱根本 |
259 | 90 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見是一切煩惱根本 |
260 | 90 | 見 | jiàn | passive marker | 見是一切煩惱根本 |
261 | 90 | 見 | jiàn | to listen to | 見是一切煩惱根本 |
262 | 90 | 見 | jiàn | to meet | 見是一切煩惱根本 |
263 | 90 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見是一切煩惱根本 |
264 | 90 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見是一切煩惱根本 |
265 | 90 | 見 | jiàn | Jian | 見是一切煩惱根本 |
266 | 90 | 見 | xiàn | to appear | 見是一切煩惱根本 |
267 | 90 | 見 | xiàn | to introduce | 見是一切煩惱根本 |
268 | 90 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見是一切煩惱根本 |
269 | 90 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見是一切煩惱根本 |
270 | 83 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 若依慢斷慢是名善慢 |
271 | 83 | 斷 | duàn | to judge | 若依慢斷慢是名善慢 |
272 | 83 | 斷 | duàn | to severe; to break | 若依慢斷慢是名善慢 |
273 | 83 | 斷 | duàn | to stop | 若依慢斷慢是名善慢 |
274 | 83 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 若依慢斷慢是名善慢 |
275 | 83 | 斷 | duàn | to intercept | 若依慢斷慢是名善慢 |
276 | 83 | 斷 | duàn | to divide | 若依慢斷慢是名善慢 |
277 | 83 | 斷 | duàn | to isolate | 若依慢斷慢是名善慢 |
278 | 83 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 若依慢斷慢是名善慢 |
279 | 75 | 諸 | zhū | all; many; various | 有梵王語諸梵言 |
280 | 75 | 諸 | zhū | Zhu | 有梵王語諸梵言 |
281 | 75 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有梵王語諸梵言 |
282 | 75 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有梵王語諸梵言 |
283 | 75 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有梵王語諸梵言 |
284 | 75 | 諸 | zhū | of; in | 有梵王語諸梵言 |
285 | 75 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有梵王語諸梵言 |
286 | 74 | 知 | zhī | to know | 以知之 |
287 | 74 | 知 | zhī | to comprehend | 以知之 |
288 | 74 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以知之 |
289 | 74 | 知 | zhī | to administer | 以知之 |
290 | 74 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以知之 |
291 | 74 | 知 | zhī | to be close friends | 以知之 |
292 | 74 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以知之 |
293 | 74 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以知之 |
294 | 74 | 知 | zhī | knowledge | 以知之 |
295 | 74 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以知之 |
296 | 74 | 知 | zhī | a close friend | 以知之 |
297 | 74 | 知 | zhì | wisdom | 以知之 |
298 | 74 | 知 | zhì | Zhi | 以知之 |
299 | 74 | 知 | zhī | to appreciate | 以知之 |
300 | 74 | 知 | zhī | to make known | 以知之 |
301 | 74 | 知 | zhī | to have control over | 以知之 |
302 | 74 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以知之 |
303 | 74 | 知 | zhī | Understanding | 以知之 |
304 | 74 | 知 | zhī | know; jña | 以知之 |
305 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
306 | 74 | 者 | zhě | that | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
307 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
308 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
309 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
310 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
311 | 74 | 者 | zhuó | according to | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
312 | 74 | 者 | zhě | ca | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
313 | 72 | 瓶 | píng | a bottle | 因色香味觸說有瓶等 |
314 | 72 | 瓶 | píng | bottle | 因色香味觸說有瓶等 |
315 | 72 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 因色香味觸說有瓶等 |
316 | 72 | 瓶 | píng | Ping | 因色香味觸說有瓶等 |
317 | 72 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 因色香味觸說有瓶等 |
318 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 精進等亦如是 |
319 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 精進等亦如是 |
320 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 精進等亦如是 |
321 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 精進等亦如是 |
322 | 64 | 故知 | gù zhī | conforming with what is known | 故知非一切煩 |
323 | 64 | 故知 | gù zhī | a close friend over many years | 故知非一切煩 |
324 | 63 | 應 | yīng | should; ought | 應但心法一一生 |
325 | 63 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應但心法一一生 |
326 | 63 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應但心法一一生 |
327 | 63 | 應 | yīng | soon; immediately | 應但心法一一生 |
328 | 63 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應但心法一一生 |
329 | 63 | 應 | yìng | to accept | 應但心法一一生 |
330 | 63 | 應 | yīng | or; either | 應但心法一一生 |
331 | 63 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應但心法一一生 |
332 | 63 | 應 | yìng | to echo | 應但心法一一生 |
333 | 63 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應但心法一一生 |
334 | 63 | 應 | yìng | Ying | 應但心法一一生 |
335 | 63 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應但心法一一生 |
336 | 62 | 為 | wèi | for; to | 墮為他人說有神我 |
337 | 62 | 為 | wèi | because of | 墮為他人說有神我 |
338 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 墮為他人說有神我 |
339 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 墮為他人說有神我 |
340 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 墮為他人說有神我 |
341 | 62 | 為 | wéi | to do | 墮為他人說有神我 |
342 | 62 | 為 | wèi | for | 墮為他人說有神我 |
343 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 墮為他人說有神我 |
344 | 62 | 為 | wèi | to | 墮為他人說有神我 |
345 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 墮為他人說有神我 |
346 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 墮為他人說有神我 |
347 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 墮為他人說有神我 |
348 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 墮為他人說有神我 |
349 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 墮為他人說有神我 |
350 | 62 | 為 | wéi | to govern | 墮為他人說有神我 |
351 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 墮為他人說有神我 |
352 | 61 | 心 | xīn | heart [organ] | 一切煩惱心俱 |
353 | 61 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一切煩惱心俱 |
354 | 61 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一切煩惱心俱 |
355 | 61 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一切煩惱心俱 |
356 | 61 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一切煩惱心俱 |
357 | 61 | 心 | xīn | heart | 一切煩惱心俱 |
358 | 61 | 心 | xīn | emotion | 一切煩惱心俱 |
359 | 61 | 心 | xīn | intention; consideration | 一切煩惱心俱 |
360 | 61 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一切煩惱心俱 |
361 | 61 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一切煩惱心俱 |
362 | 61 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一切煩惱心俱 |
363 | 61 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一切煩惱心俱 |
364 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
365 | 61 | 因 | yīn | because | 是故當因十 |
366 | 61 | 因 | yīn | cause; reason | 是故當因十 |
367 | 61 | 因 | yīn | to accord with | 是故當因十 |
368 | 61 | 因 | yīn | to follow | 是故當因十 |
369 | 61 | 因 | yīn | to rely on | 是故當因十 |
370 | 61 | 因 | yīn | via; through | 是故當因十 |
371 | 61 | 因 | yīn | to continue | 是故當因十 |
372 | 61 | 因 | yīn | to receive | 是故當因十 |
373 | 61 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 是故當因十 |
374 | 61 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 是故當因十 |
375 | 61 | 因 | yīn | to be like | 是故當因十 |
376 | 61 | 因 | yīn | from; because of | 是故當因十 |
377 | 61 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 是故當因十 |
378 | 61 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 是故當因十 |
379 | 61 | 因 | yīn | Cause | 是故當因十 |
380 | 61 | 因 | yīn | cause; hetu | 是故當因十 |
381 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 此事云何 |
382 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 此事云何 |
383 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此事云何 |
384 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此事云何 |
385 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此事云何 |
386 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
387 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
388 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
389 | 60 | 言 | yán | a particle with no meaning | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
390 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
391 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
392 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
393 | 60 | 言 | yán | to regard as | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
394 | 60 | 言 | yán | to act as | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
395 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
396 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 論者言一切煩惱多十使所攝 |
397 | 60 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 欲界身見說名無記所以者何 |
398 | 59 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
399 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 使而造論 |
400 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使而造論 |
401 | 57 | 而 | ér | you | 使而造論 |
402 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 使而造論 |
403 | 57 | 而 | ér | right away; then | 使而造論 |
404 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 使而造論 |
405 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 使而造論 |
406 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 使而造論 |
407 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 使而造論 |
408 | 57 | 而 | ér | so as to | 使而造論 |
409 | 57 | 而 | ér | only then | 使而造論 |
410 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 使而造論 |
411 | 57 | 而 | néng | can; able | 使而造論 |
412 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使而造論 |
413 | 57 | 而 | ér | me | 使而造論 |
414 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 使而造論 |
415 | 57 | 而 | ér | possessive | 使而造論 |
416 | 57 | 而 | ér | and; ca | 使而造論 |
417 | 56 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故當因十 |
418 | 56 | 作 | zuò | to do | 滅而不作 |
419 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 滅而不作 |
420 | 56 | 作 | zuò | to start | 滅而不作 |
421 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 滅而不作 |
422 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 滅而不作 |
423 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 滅而不作 |
424 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 滅而不作 |
425 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 滅而不作 |
426 | 56 | 作 | zuò | to rise | 滅而不作 |
427 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 滅而不作 |
428 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 滅而不作 |
429 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 滅而不作 |
430 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 滅而不作 |
431 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 法及惡知識等 |
432 | 54 | 法 | fǎ | France | 法及惡知識等 |
433 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法及惡知識等 |
434 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法及惡知識等 |
435 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法及惡知識等 |
436 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 法及惡知識等 |
437 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 法及惡知識等 |
438 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法及惡知識等 |
439 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 法及惡知識等 |
440 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 法及惡知識等 |
441 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 法及惡知識等 |
442 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法及惡知識等 |
443 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法及惡知識等 |
444 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 法及惡知識等 |
445 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法及惡知識等 |
446 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法及惡知識等 |
447 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法及惡知識等 |
448 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法及惡知識等 |
449 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 是名嫉妬 |
450 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名嫉妬 |
451 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名嫉妬 |
452 | 53 | 名 | míng | rank; position | 是名嫉妬 |
453 | 53 | 名 | míng | an excuse | 是名嫉妬 |
454 | 53 | 名 | míng | life | 是名嫉妬 |
455 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 是名嫉妬 |
456 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 是名嫉妬 |
457 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名嫉妬 |
458 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 是名嫉妬 |
459 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 是名嫉妬 |
460 | 53 | 名 | míng | moral | 是名嫉妬 |
461 | 53 | 名 | míng | name; naman | 是名嫉妬 |
462 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名嫉妬 |
463 | 53 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切凡夫皆生我心 |
464 | 53 | 皆 | jiē | same; equally | 一切凡夫皆生我心 |
465 | 53 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切凡夫皆生我心 |
466 | 53 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
467 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
468 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
469 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
470 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
471 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
472 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
473 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
474 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
475 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
476 | 53 | 相 | xiāng | to express | 相 |
477 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
478 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
479 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
480 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
481 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
482 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
483 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
484 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
485 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
486 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
487 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
488 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
489 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
490 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
491 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
492 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
493 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
494 | 52 | 因緣 | yīnyuán | chance | 須陀洹墮地獄等因緣 |
495 | 52 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 須陀洹墮地獄等因緣 |
496 | 52 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 須陀洹墮地獄等因緣 |
497 | 52 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 須陀洹墮地獄等因緣 |
498 | 52 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 須陀洹墮地獄等因緣 |
499 | 52 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 須陀洹墮地獄等因緣 |
500 | 52 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 須陀洹墮地獄等因緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
无 | 無 |
|
|
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
色 | sè | form; rupa | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大和 | 100 |
|
|
道教 | 100 | Taosim | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法成 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
佛法 | 102 |
|
|
富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa |
诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
洹 | 104 | Huan river | |
化自在天 | 104 | Nirmanarati heaven | |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
必当 | 必當 | 98 | must |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道中 | 100 | on the path | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
地味 | 100 | earth cake | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法相 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见品 | 解脫知見品 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三心 | 115 | three minds | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
刹多罗 | 剎多羅 | 115 | land, realm, world, place, area, domain |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身根 | 115 | sense of touch | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十使 | 115 | ten messengers | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四生 | 115 | four types of birth | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗骠 | 陀羅驃 | 116 | dravya; substance |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
因分 | 121 | cause | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
瞻蔔树 | 瞻蔔樹 | 122 | campaka tree |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正见 | 正見 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |