Glossary and Vocabulary for Weimo Yi Ji 維摩義記, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 417 míng bright; luminous; brilliant
2 417 míng Ming
3 417 míng Ming Dynasty
4 417 míng obvious; explicit; clear
5 417 míng intelligent; clever; perceptive
6 417 míng to illuminate; to shine
7 417 míng consecrated
8 417 míng to understand; to comprehend
9 417 míng to explain; to clarify
10 417 míng Souther Ming; Later Ming
11 417 míng the world; the human world; the world of the living
12 417 míng eyesight; vision
13 417 míng a god; a spirit
14 417 míng fame; renown
15 417 míng open; public
16 417 míng clear
17 417 míng to become proficient
18 417 míng to be proficient
19 417 míng virtuous
20 417 míng open and honest
21 417 míng clean; neat
22 417 míng remarkable; outstanding; notable
23 417 míng next; afterwards
24 417 míng positive
25 417 míng Clear
26 417 míng wisdom; knowledge; vidyā
27 351 zhī to go 之心緣而不了名曰無明
28 351 zhī to arrive; to go 之心緣而不了名曰無明
29 351 zhī is 之心緣而不了名曰無明
30 351 zhī to use 之心緣而不了名曰無明
31 351 zhī Zhi 之心緣而不了名曰無明
32 341 wéi to act as; to serve 緣智顯了說之為
33 341 wéi to change into; to become 緣智顯了說之為
34 341 wéi to be; is 緣智顯了說之為
35 341 wéi to do 緣智顯了說之為
36 341 wèi to support; to help 緣智顯了說之為
37 341 wéi to govern 緣智顯了說之為
38 341 wèi to be; bhū 緣智顯了說之為
39 332 zhōng middle 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
40 332 zhōng medium; medium sized 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
41 332 zhōng China 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
42 332 zhòng to hit the mark 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
43 332 zhōng midday 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
44 332 zhōng inside 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
45 332 zhōng during 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
46 332 zhōng Zhong 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
47 332 zhōng intermediary 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
48 332 zhōng half 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
49 332 zhòng to reach; to attain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
50 332 zhòng to suffer; to infect 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
51 332 zhòng to obtain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
52 332 zhòng to pass an exam 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
53 332 zhōng middle 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
54 303 èr two 無明二返舉二相
55 303 èr Kangxi radical 7 無明二返舉二相
56 303 èr second 無明二返舉二相
57 303 èr twice; double; di- 無明二返舉二相
58 303 èr more than one kind 無明二返舉二相
59 303 èr two; dvā; dvi 無明二返舉二相
60 303 èr both; dvaya 無明二返舉二相
61 300 xià bottom 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
62 300 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
63 300 xià to announce 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
64 300 xià to do 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
65 300 xià to withdraw; to leave; to exit 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
66 300 xià the lower class; a member of the lower class 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
67 300 xià inside 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
68 300 xià an aspect 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
69 300 xià a certain time 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
70 300 xià to capture; to take 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
71 300 xià to put in 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
72 300 xià to enter 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
73 300 xià to eliminate; to remove; to get off 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
74 300 xià to finish work or school 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
75 300 xià to go 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
76 300 xià to scorn; to look down on 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
77 300 xià to modestly decline 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
78 300 xià to produce 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
79 300 xià to stay at; to lodge at 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
80 300 xià to decide 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
81 300 xià to be less than 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
82 300 xià humble; lowly 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
83 300 xià below; adhara 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
84 300 xià lower; inferior; hina 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
85 272 to go; to 於此門中真妄同體以為不二
86 272 to rely on; to depend on 於此門中真妄同體以為不二
87 272 Yu 於此門中真妄同體以為不二
88 272 a crow 於此門中真妄同體以為不二
89 241 infix potential marker 今依後門下翻此二以明不
90 235 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
91 235 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
92 235 shuì to persuade 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
93 235 shuō to teach; to recite; to explain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
94 235 shuō a doctrine; a theory 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
95 235 shuō to claim; to assert 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
96 235 shuō allocution 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
97 235 shuō to criticize; to scold 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
98 235 shuō to indicate; to refer to 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
99 235 shuō speach; vāda 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
100 235 shuō to speak; bhāṣate 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
101 235 shuō to instruct 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
102 234 Kangxi radical 71 色中無其定性名之為空
103 234 to not have; without 色中無其定性名之為空
104 234 mo 色中無其定性名之為空
105 234 to not have 色中無其定性名之為空
106 234 Wu 色中無其定性名之為空
107 234 mo 色中無其定性名之為空
108 225 míng fame; renown; reputation 明名
109 225 míng a name; personal name; designation 明名
110 225 míng rank; position 明名
111 225 míng an excuse 明名
112 225 míng life 明名
113 225 míng to name; to call 明名
114 225 míng to express; to describe 明名
115 225 míng to be called; to have the name 明名
116 225 míng to own; to possess 明名
117 225 míng famous; renowned 明名
118 225 míng moral 明名
119 225 míng name; naman 明名
120 225 míng fame; renown; yasas 明名
121 215 Qi 離一切數遣其明相
122 210 to use; to grasp 今依後門下翻此二以明不
123 210 to rely on 今依後門下翻此二以明不
124 210 to regard 今依後門下翻此二以明不
125 210 to be able to 今依後門下翻此二以明不
126 210 to order; to command 今依後門下翻此二以明不
127 210 used after a verb 今依後門下翻此二以明不
128 210 a reason; a cause 今依後門下翻此二以明不
129 210 Israel 今依後門下翻此二以明不
130 210 Yi 今依後門下翻此二以明不
131 210 use; yogena 今依後門下翻此二以明不
132 199 Buddha; Awakened One 佛即是法法
133 199 relating to Buddhism 佛即是法法
134 199 a statue or image of a Buddha 佛即是法法
135 199 a Buddhist text 佛即是法法
136 199 to touch; to stroke 佛即是法法
137 199 Buddha 佛即是法法
138 199 Buddha; Awakened One 佛即是法法
139 198 ya 故無明性即是明也
140 188 method; way 辨中約就十二入法
141 188 France 辨中約就十二入法
142 188 the law; rules; regulations 辨中約就十二入法
143 188 the teachings of the Buddha; Dharma 辨中約就十二入法
144 188 a standard; a norm 辨中約就十二入法
145 188 an institution 辨中約就十二入法
146 188 to emulate 辨中約就十二入法
147 188 magic; a magic trick 辨中約就十二入法
148 188 punishment 辨中約就十二入法
149 188 Fa 辨中約就十二入法
150 188 a precedent 辨中約就十二入法
151 188 a classification of some kinds of Han texts 辨中約就十二入法
152 188 relating to a ceremony or rite 辨中約就十二入法
153 188 Dharma 辨中約就十二入法
154 188 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 辨中約就十二入法
155 188 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 辨中約就十二入法
156 188 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 辨中約就十二入法
157 188 quality; characteristic 辨中約就十二入法
158 186 suǒ a few; various; some 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
159 186 suǒ a place; a location 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
160 186 suǒ indicates a passive voice 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
161 186 suǒ an ordinal number 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
162 186 suǒ meaning 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
163 186 suǒ garrison 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
164 186 suǒ place; pradeśa 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
165 181 zhě ca 言無明即是明者
166 174 qián front 釋前叵取緣治
167 174 qián former; the past 釋前叵取緣治
168 174 qián to go forward 釋前叵取緣治
169 174 qián preceding 釋前叵取緣治
170 174 qián before; earlier; prior 釋前叵取緣治
171 174 qián to appear before 釋前叵取緣治
172 174 qián future 釋前叵取緣治
173 174 qián top; first 釋前叵取緣治
174 174 qián battlefront 釋前叵取緣治
175 174 qián before; former; pūrva 釋前叵取緣治
176 174 qián facing; mukha 釋前叵取緣治
177 173 yán to speak; to say; said 言無明即是明者
178 173 yán language; talk; words; utterance; speech 言無明即是明者
179 173 yán Kangxi radical 149 言無明即是明者
180 173 yán phrase; sentence 言無明即是明者
181 173 yán a word; a syllable 言無明即是明者
182 173 yán a theory; a doctrine 言無明即是明者
183 173 yán to regard as 言無明即是明者
184 173 yán to act as 言無明即是明者
185 173 yán word; vacana 言無明即是明者
186 173 yán speak; vad 言無明即是明者
187 164 chū rudimentary; elementary 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
188 164 chū original 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
189 164 chū foremost, first; prathama 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
190 161 one 一隨相說闇惑
191 161 Kangxi radical 1 一隨相說闇惑
192 161 pure; concentrated 一隨相說闇惑
193 161 first 一隨相說闇惑
194 161 the same 一隨相說闇惑
195 161 sole; single 一隨相說闇惑
196 161 a very small amount 一隨相說闇惑
197 161 Yi 一隨相說闇惑
198 161 other 一隨相說闇惑
199 161 to unify 一隨相說闇惑
200 161 accidentally; coincidentally 一隨相說闇惑
201 161 abruptly; suddenly 一隨相說闇惑
202 161 one; eka 一隨相說闇惑
203 152 děng et cetera; and so on 等性如虛空離一切數
204 152 děng to wait 等性如虛空離一切數
205 152 děng to be equal 等性如虛空離一切數
206 152 děng degree; level 等性如虛空離一切數
207 152 děng to compare 等性如虛空離一切數
208 152 děng same; equal; sama 等性如虛空離一切數
209 146 biàn to distinguish; to recognize 先辨後結
210 146 biàn to debate; to argue 先辨後結
211 146 biàn argument 先辨後結
212 146 biàn distinct 先辨後結
213 146 biàn distinguish; vibhāga 先辨後結
214 146 xiàng to observe; to assess 一隨相說闇惑
215 146 xiàng appearance; portrait; picture 一隨相說闇惑
216 146 xiàng countenance; personage; character; disposition 一隨相說闇惑
217 146 xiàng to aid; to help 一隨相說闇惑
218 146 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一隨相說闇惑
219 146 xiàng a sign; a mark; appearance 一隨相說闇惑
220 146 xiāng alternately; in turn 一隨相說闇惑
221 146 xiāng Xiang 一隨相說闇惑
222 146 xiāng form substance 一隨相說闇惑
223 146 xiāng to express 一隨相說闇惑
224 146 xiàng to choose 一隨相說闇惑
225 146 xiāng Xiang 一隨相說闇惑
226 146 xiāng an ancient musical instrument 一隨相說闇惑
227 146 xiāng the seventh lunar month 一隨相說闇惑
228 146 xiāng to compare 一隨相說闇惑
229 146 xiàng to divine 一隨相說闇惑
230 146 xiàng to administer 一隨相說闇惑
231 146 xiàng helper for a blind person 一隨相說闇惑
232 146 xiāng rhythm [music] 一隨相說闇惑
233 146 xiāng the upper frets of a pipa 一隨相說闇惑
234 146 xiāng coralwood 一隨相說闇惑
235 146 xiàng ministry 一隨相說闇惑
236 146 xiàng to supplement; to enhance 一隨相說闇惑
237 146 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一隨相說闇惑
238 146 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一隨相說闇惑
239 146 xiàng sign; mark; liṅga 一隨相說闇惑
240 146 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一隨相說闇惑
241 145 meaning; sense 釋其入義
242 145 justice; right action; righteousness 釋其入義
243 145 artificial; man-made; fake 釋其入義
244 145 chivalry; generosity 釋其入義
245 145 just; righteous 釋其入義
246 145 adopted 釋其入義
247 145 a relationship 釋其入義
248 145 volunteer 釋其入義
249 145 something suitable 釋其入義
250 145 a martyr 釋其入義
251 145 a law 釋其入義
252 145 Yi 釋其入義
253 145 Righteousness 釋其入義
254 145 aim; artha 釋其入義
255 142 Yi 設有緣解亦是無明
256 142 jiù to approach; to move towards; to come towards 中初就色陰論之
257 142 jiù to assume 中初就色陰論之
258 142 jiù to receive; to suffer 中初就色陰論之
259 142 jiù to undergo; to undertake; to engage in 中初就色陰論之
260 142 jiù to suit; to accommodate oneself to 中初就色陰論之
261 142 jiù to accomplish 中初就色陰論之
262 142 jiù to go with 中初就色陰論之
263 142 jiù to die 中初就色陰論之
264 141 bié other 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
265 141 bié special 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
266 141 bié to leave 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
267 141 bié to distinguish 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
268 141 bié to pin 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
269 141 bié to insert; to jam 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
270 141 bié to turn 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
271 141 bié Bie 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
272 137 hòu after; later 先辨後結
273 137 hòu empress; queen 先辨後結
274 137 hòu sovereign 先辨後結
275 137 hòu the god of the earth 先辨後結
276 137 hòu late; later 先辨後結
277 137 hòu offspring; descendents 先辨後結
278 137 hòu to fall behind; to lag 先辨後結
279 137 hòu behind; back 先辨後結
280 137 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先辨後結
281 137 hòu Hou 先辨後結
282 137 hòu after; behind 先辨後結
283 137 hòu following 先辨後結
284 137 hòu to be delayed 先辨後結
285 137 hòu to abandon; to discard 先辨後結
286 137 hòu feudal lords 先辨後結
287 137 hòu Hou 先辨後結
288 137 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先辨後結
289 137 hòu rear; paścāt 先辨後結
290 137 hòu later; paścima 先辨後結
291 134 sān three
292 134 sān third
293 134 sān more than two
294 134 sān very few
295 134 sān San
296 134 sān three; tri
297 134 sān sa
298 134 sān three kinds; trividha
299 130 jiàn to see 為遮此見故說是明不可取同緣治之
300 130 jiàn opinion; view; understanding 為遮此見故說是明不可取同緣治之
301 130 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為遮此見故說是明不可取同緣治之
302 130 jiàn refer to; for details see 為遮此見故說是明不可取同緣治之
303 130 jiàn to listen to 為遮此見故說是明不可取同緣治之
304 130 jiàn to meet 為遮此見故說是明不可取同緣治之
305 130 jiàn to receive (a guest) 為遮此見故說是明不可取同緣治之
306 130 jiàn let me; kindly 為遮此見故說是明不可取同緣治之
307 130 jiàn Jian 為遮此見故說是明不可取同緣治之
308 130 xiàn to appear 為遮此見故說是明不可取同緣治之
309 130 xiàn to introduce 為遮此見故說是明不可取同緣治之
310 130 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 為遮此見故說是明不可取同緣治之
311 130 jiàn seeing; observing; darśana 為遮此見故說是明不可取同緣治之
312 124 fēi Kangxi radical 175 非全破遣色即是空
313 124 fēi wrong; bad; untruthful 非全破遣色即是空
314 124 fēi different 非全破遣色即是空
315 124 fēi to not be; to not have 非全破遣色即是空
316 124 fēi to violate; to be contrary to 非全破遣色即是空
317 124 fēi Africa 非全破遣色即是空
318 124 fēi to slander 非全破遣色即是空
319 124 fěi to avoid 非全破遣色即是空
320 124 fēi must 非全破遣色即是空
321 124 fēi an error 非全破遣色即是空
322 124 fēi a problem; a question 非全破遣色即是空
323 124 fēi evil 非全破遣色即是空
324 124 xiǎn to show; to manifest; to display 緣智顯了說之為
325 124 xiǎn Xian 緣智顯了說之為
326 124 xiǎn evident; clear 緣智顯了說之為
327 119 rén person; people; a human being 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
328 119 rén Kangxi radical 9 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
329 119 rén a kind of person 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
330 119 rén everybody 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
331 119 rén adult 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
332 119 rén somebody; others 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
333 119 rén an upright person 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
334 119 rén person; manuṣya 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
335 112 to leave; to depart; to go away; to part 不可取離一切數
336 112 a mythical bird 不可取離一切數
337 112 li; one of the eight divinatory trigrams 不可取離一切數
338 112 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不可取離一切數
339 112 chī a dragon with horns not yet grown 不可取離一切數
340 112 a mountain ash 不可取離一切數
341 112 vanilla; a vanilla-like herb 不可取離一切數
342 112 to be scattered; to be separated 不可取離一切數
343 112 to cut off 不可取離一切數
344 112 to violate; to be contrary to 不可取離一切數
345 112 to be distant from 不可取離一切數
346 112 two 不可取離一切數
347 112 to array; to align 不可取離一切數
348 112 to pass through; to experience 不可取離一切數
349 112 transcendence 不可取離一切數
350 112 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不可取離一切數
351 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩思惟
352 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩思惟
353 112 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩思惟
354 109 ér Kangxi radical 126 之心緣而不了名曰無明
355 109 ér as if; to seem like 之心緣而不了名曰無明
356 109 néng can; able 之心緣而不了名曰無明
357 109 ér whiskers on the cheeks; sideburns 之心緣而不了名曰無明
358 109 ér to arrive; up to 之心緣而不了名曰無明
359 108 xíng to walk 福行罪行不動行二反舉二相
360 108 xíng capable; competent 福行罪行不動行二反舉二相
361 108 háng profession 福行罪行不動行二反舉二相
362 108 xíng Kangxi radical 144 福行罪行不動行二反舉二相
363 108 xíng to travel 福行罪行不動行二反舉二相
364 108 xìng actions; conduct 福行罪行不動行二反舉二相
365 108 xíng to do; to act; to practice 福行罪行不動行二反舉二相
366 108 xíng all right; OK; okay 福行罪行不動行二反舉二相
367 108 háng horizontal line 福行罪行不動行二反舉二相
368 108 héng virtuous deeds 福行罪行不動行二反舉二相
369 108 hàng a line of trees 福行罪行不動行二反舉二相
370 108 hàng bold; steadfast 福行罪行不動行二反舉二相
371 108 xíng to move 福行罪行不動行二反舉二相
372 108 xíng to put into effect; to implement 福行罪行不動行二反舉二相
373 108 xíng travel 福行罪行不動行二反舉二相
374 108 xíng to circulate 福行罪行不動行二反舉二相
375 108 xíng running script; running script 福行罪行不動行二反舉二相
376 108 xíng temporary 福行罪行不動行二反舉二相
377 108 háng rank; order 福行罪行不動行二反舉二相
378 108 háng a business; a shop 福行罪行不動行二反舉二相
379 108 xíng to depart; to leave 福行罪行不動行二反舉二相
380 108 xíng to experience 福行罪行不動行二反舉二相
381 108 xíng path; way 福行罪行不動行二反舉二相
382 108 xíng xing; ballad 福行罪行不動行二反舉二相
383 108 xíng Xing 福行罪行不動行二反舉二相
384 108 xíng Practice 福行罪行不動行二反舉二相
385 108 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 福行罪行不動行二反舉二相
386 108 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 福行罪行不動行二反舉二相
387 105 néng can; able 若能如是知諸種性
388 105 néng ability; capacity 若能如是知諸種性
389 105 néng a mythical bear-like beast 若能如是知諸種性
390 105 néng energy 若能如是知諸種性
391 105 néng function; use 若能如是知諸種性
392 105 néng talent 若能如是知諸種性
393 105 néng expert at 若能如是知諸種性
394 105 néng to be in harmony 若能如是知諸種性
395 105 néng to tend to; to care for 若能如是知諸種性
396 105 néng to reach; to arrive at 若能如是知諸種性
397 105 néng to be able; śak 若能如是知諸種性
398 105 néng skilful; pravīṇa 若能如是知諸種性
399 103 xiān first 先辨後結
400 103 xiān early; prior; former 先辨後結
401 103 xiān to go forward; to advance 先辨後結
402 103 xiān to attach importance to; to value 先辨後結
403 103 xiān to start 先辨後結
404 103 xiān ancestors; forebears 先辨後結
405 103 xiān before; in front 先辨後結
406 103 xiān fundamental; basic 先辨後結
407 103 xiān Xian 先辨後結
408 103 xiān ancient; archaic 先辨後結
409 103 xiān super 先辨後結
410 103 xiān deceased 先辨後結
411 103 xiān first; former; pūrva 先辨後結
412 102 名為 míngwèi to be called 二相俱泯名為不
413 100 zhòng many; numerous 即是眾
414 100 zhòng masses; people; multitude; crowd 即是眾
415 100 zhòng general; common; public 即是眾
416 91 維摩 Wéimó Vimalakirti 上來第一維摩為問
417 91 維摩 Wéimó Vimalakirti 上來第一維摩為問
418 90 jīng to go through; to experience 此即經中一體
419 90 jīng a sutra; a scripture 此即經中一體
420 90 jīng warp 此即經中一體
421 90 jīng longitude 此即經中一體
422 90 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此即經中一體
423 90 jīng a woman's period 此即經中一體
424 90 jīng to bear; to endure 此即經中一體
425 90 jīng to hang; to die by hanging 此即經中一體
426 90 jīng classics 此即經中一體
427 90 jīng to be frugal; to save 此即經中一體
428 90 jīng a classic; a scripture; canon 此即經中一體
429 90 jīng a standard; a norm 此即經中一體
430 90 jīng a section of a Confucian work 此即經中一體
431 90 jīng to measure 此即經中一體
432 90 jīng human pulse 此即經中一體
433 90 jīng menstruation; a woman's period 此即經中一體
434 90 jīng sutra; discourse 此即經中一體
435 90 zhāng clear; obvious 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
436 90 zhāng to display; to manifest; to reveal; to cite 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
437 90 zhāng Zhang 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
438 90 zhāng ornamental; colorful 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
439 90 shí food; food and drink 一因舍利念食
440 90 shí Kangxi radical 184 一因舍利念食
441 90 shí to eat 一因舍利念食
442 90 to feed 一因舍利念食
443 90 shí meal; cooked cereals 一因舍利念食
444 90 to raise; to nourish 一因舍利念食
445 90 shí to receive; to accept 一因舍利念食
446 90 shí to receive an official salary 一因舍利念食
447 90 shí an eclipse 一因舍利念食
448 90 shí food; bhakṣa 一因舍利念食
449 89 to depend on; to lean on 今依後門下翻此二以明不
450 89 to comply with; to follow 今依後門下翻此二以明不
451 89 to help 今依後門下翻此二以明不
452 89 flourishing 今依後門下翻此二以明不
453 89 lovable 今依後門下翻此二以明不
454 89 bonds; substratum; upadhi 今依後門下翻此二以明不
455 89 refuge; śaraṇa 今依後門下翻此二以明不
456 89 reliance; pratiśaraṇa 今依後門下翻此二以明不
457 86 wèn to ask 先問後解
458 86 wèn to inquire after 先問後解
459 86 wèn to interrogate 先問後解
460 86 wèn to hold responsible 先問後解
461 86 wèn to request something 先問後解
462 86 wèn to rebuke 先問後解
463 86 wèn to send an official mission bearing gifts 先問後解
464 86 wèn news 先問後解
465 86 wèn to propose marriage 先問後解
466 86 wén to inform 先問後解
467 86 wèn to research 先問後解
468 86 wèn Wen 先問後解
469 86 wèn a question 先問後解
470 86 wèn ask; prccha 先問後解
471 86 shēng to be born; to give birth 生根欲性等
472 86 shēng to live 生根欲性等
473 86 shēng raw 生根欲性等
474 86 shēng a student 生根欲性等
475 86 shēng life 生根欲性等
476 86 shēng to produce; to give rise 生根欲性等
477 86 shēng alive 生根欲性等
478 86 shēng a lifetime 生根欲性等
479 86 shēng to initiate; to become 生根欲性等
480 86 shēng to grow 生根欲性等
481 86 shēng unfamiliar 生根欲性等
482 86 shēng not experienced 生根欲性等
483 86 shēng hard; stiff; strong 生根欲性等
484 86 shēng having academic or professional knowledge 生根欲性等
485 86 shēng a male role in traditional theatre 生根欲性等
486 86 shēng gender 生根欲性等
487 86 shēng to develop; to grow 生根欲性等
488 86 shēng to set up 生根欲性等
489 86 shēng a prostitute 生根欲性等
490 86 shēng a captive 生根欲性等
491 86 shēng a gentleman 生根欲性等
492 86 shēng Kangxi radical 100 生根欲性等
493 86 shēng unripe 生根欲性等
494 86 shēng nature 生根欲性等
495 86 shēng to inherit; to succeed 生根欲性等
496 86 shēng destiny 生根欲性等
497 86 shēng birth 生根欲性等
498 85 huà to make into; to change into; to transform 二彼諸大士見化已
499 85 huà to convert; to persuade 二彼諸大士見化已
500 85 huà to manifest 二彼諸大士見化已

Frequencies of all Words

Top 1324

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 417 míng bright; luminous; brilliant
2 417 míng Ming
3 417 míng Ming Dynasty
4 417 míng obvious; explicit; clear
5 417 míng intelligent; clever; perceptive
6 417 míng to illuminate; to shine
7 417 míng consecrated
8 417 míng to understand; to comprehend
9 417 míng to explain; to clarify
10 417 míng Souther Ming; Later Ming
11 417 míng the world; the human world; the world of the living
12 417 míng eyesight; vision
13 417 míng a god; a spirit
14 417 míng fame; renown
15 417 míng open; public
16 417 míng clear
17 417 míng to become proficient
18 417 míng to be proficient
19 417 míng virtuous
20 417 míng open and honest
21 417 míng clean; neat
22 417 míng remarkable; outstanding; notable
23 417 míng next; afterwards
24 417 míng positive
25 417 míng Clear
26 417 míng wisdom; knowledge; vidyā
27 386 this; these 今依後門下翻此二以明不
28 386 in this way 今依後門下翻此二以明不
29 386 otherwise; but; however; so 今依後門下翻此二以明不
30 386 at this time; now; here 今依後門下翻此二以明不
31 386 this; here; etad 今依後門下翻此二以明不
32 353 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故無明性即是明也
33 353 old; ancient; former; past 故無明性即是明也
34 353 reason; cause; purpose 故無明性即是明也
35 353 to die 故無明性即是明也
36 353 so; therefore; hence 故無明性即是明也
37 353 original 故無明性即是明也
38 353 accident; happening; instance 故無明性即是明也
39 353 a friend; an acquaintance; friendship 故無明性即是明也
40 353 something in the past 故無明性即是明也
41 353 deceased; dead 故無明性即是明也
42 353 still; yet 故無明性即是明也
43 353 therefore; tasmāt 故無明性即是明也
44 351 zhī him; her; them; that 之心緣而不了名曰無明
45 351 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之心緣而不了名曰無明
46 351 zhī to go 之心緣而不了名曰無明
47 351 zhī this; that 之心緣而不了名曰無明
48 351 zhī genetive marker 之心緣而不了名曰無明
49 351 zhī it 之心緣而不了名曰無明
50 351 zhī in 之心緣而不了名曰無明
51 351 zhī all 之心緣而不了名曰無明
52 351 zhī and 之心緣而不了名曰無明
53 351 zhī however 之心緣而不了名曰無明
54 351 zhī if 之心緣而不了名曰無明
55 351 zhī then 之心緣而不了名曰無明
56 351 zhī to arrive; to go 之心緣而不了名曰無明
57 351 zhī is 之心緣而不了名曰無明
58 351 zhī to use 之心緣而不了名曰無明
59 351 zhī Zhi 之心緣而不了名曰無明
60 341 wèi for; to 緣智顯了說之為
61 341 wèi because of 緣智顯了說之為
62 341 wéi to act as; to serve 緣智顯了說之為
63 341 wéi to change into; to become 緣智顯了說之為
64 341 wéi to be; is 緣智顯了說之為
65 341 wéi to do 緣智顯了說之為
66 341 wèi for 緣智顯了說之為
67 341 wèi because of; for; to 緣智顯了說之為
68 341 wèi to 緣智顯了說之為
69 341 wéi in a passive construction 緣智顯了說之為
70 341 wéi forming a rehetorical question 緣智顯了說之為
71 341 wéi forming an adverb 緣智顯了說之為
72 341 wéi to add emphasis 緣智顯了說之為
73 341 wèi to support; to help 緣智顯了說之為
74 341 wéi to govern 緣智顯了說之為
75 341 wèi to be; bhū 緣智顯了說之為
76 332 zhōng middle 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
77 332 zhōng medium; medium sized 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
78 332 zhōng China 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
79 332 zhòng to hit the mark 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
80 332 zhōng in; amongst 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
81 332 zhōng midday 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
82 332 zhōng inside 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
83 332 zhōng during 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
84 332 zhōng Zhong 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
85 332 zhōng intermediary 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
86 332 zhōng half 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
87 332 zhōng just right; suitably 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
88 332 zhōng while 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
89 332 zhòng to reach; to attain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
90 332 zhòng to suffer; to infect 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
91 332 zhòng to obtain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
92 332 zhòng to pass an exam 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
93 332 zhōng middle 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
94 310 shì is; are; am; to be 設有緣解亦是無明
95 310 shì is exactly 設有緣解亦是無明
96 310 shì is suitable; is in contrast 設有緣解亦是無明
97 310 shì this; that; those 設有緣解亦是無明
98 310 shì really; certainly 設有緣解亦是無明
99 310 shì correct; yes; affirmative 設有緣解亦是無明
100 310 shì true 設有緣解亦是無明
101 310 shì is; has; exists 設有緣解亦是無明
102 310 shì used between repetitions of a word 設有緣解亦是無明
103 310 shì a matter; an affair 設有緣解亦是無明
104 310 shì Shi 設有緣解亦是無明
105 310 shì is; bhū 設有緣解亦是無明
106 310 shì this; idam 設有緣解亦是無明
107 303 èr two 無明二返舉二相
108 303 èr Kangxi radical 7 無明二返舉二相
109 303 èr second 無明二返舉二相
110 303 èr twice; double; di- 無明二返舉二相
111 303 èr another; the other 無明二返舉二相
112 303 èr more than one kind 無明二返舉二相
113 303 èr two; dvā; dvi 無明二返舉二相
114 303 èr both; dvaya 無明二返舉二相
115 300 xià next 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
116 300 xià bottom 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
117 300 xià to fall; to drop; to go down; to descend 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
118 300 xià measure word for time 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
119 300 xià expresses completion of an action 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
120 300 xià to announce 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
121 300 xià to do 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
122 300 xià to withdraw; to leave; to exit 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
123 300 xià under; below 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
124 300 xià the lower class; a member of the lower class 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
125 300 xià inside 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
126 300 xià an aspect 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
127 300 xià a certain time 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
128 300 xià a time; an instance 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
129 300 xià to capture; to take 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
130 300 xià to put in 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
131 300 xià to enter 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
132 300 xià to eliminate; to remove; to get off 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
133 300 xià to finish work or school 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
134 300 xià to go 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
135 300 xià to scorn; to look down on 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
136 300 xià to modestly decline 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
137 300 xià to produce 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
138 300 xià to stay at; to lodge at 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
139 300 xià to decide 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
140 300 xià to be less than 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
141 300 xià humble; lowly 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
142 300 xià below; adhara 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
143 300 xià lower; inferior; hina 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
144 272 in; at 於此門中真妄同體以為不二
145 272 in; at 於此門中真妄同體以為不二
146 272 in; at; to; from 於此門中真妄同體以為不二
147 272 to go; to 於此門中真妄同體以為不二
148 272 to rely on; to depend on 於此門中真妄同體以為不二
149 272 to go to; to arrive at 於此門中真妄同體以為不二
150 272 from 於此門中真妄同體以為不二
151 272 give 於此門中真妄同體以為不二
152 272 oppposing 於此門中真妄同體以為不二
153 272 and 於此門中真妄同體以為不二
154 272 compared to 於此門中真妄同體以為不二
155 272 by 於此門中真妄同體以為不二
156 272 and; as well as 於此門中真妄同體以為不二
157 272 for 於此門中真妄同體以為不二
158 272 Yu 於此門中真妄同體以為不二
159 272 a crow 於此門中真妄同體以為不二
160 272 whew; wow 於此門中真妄同體以為不二
161 272 near to; antike 於此門中真妄同體以為不二
162 250 yǒu is; are; to exist 分別有二
163 250 yǒu to have; to possess 分別有二
164 250 yǒu indicates an estimate 分別有二
165 250 yǒu indicates a large quantity 分別有二
166 250 yǒu indicates an affirmative response 分別有二
167 250 yǒu a certain; used before a person, time, or place 分別有二
168 250 yǒu used to compare two things 分別有二
169 250 yǒu used in a polite formula before certain verbs 分別有二
170 250 yǒu used before the names of dynasties 分別有二
171 250 yǒu a certain thing; what exists 分別有二
172 250 yǒu multiple of ten and ... 分別有二
173 250 yǒu abundant 分別有二
174 250 yǒu purposeful 分別有二
175 250 yǒu You 分別有二
176 250 yǒu 1. existence; 2. becoming 分別有二
177 250 yǒu becoming; bhava 分別有二
178 241 not; no 今依後門下翻此二以明不
179 241 expresses that a certain condition cannot be acheived 今依後門下翻此二以明不
180 241 as a correlative 今依後門下翻此二以明不
181 241 no (answering a question) 今依後門下翻此二以明不
182 241 forms a negative adjective from a noun 今依後門下翻此二以明不
183 241 at the end of a sentence to form a question 今依後門下翻此二以明不
184 241 to form a yes or no question 今依後門下翻此二以明不
185 241 infix potential marker 今依後門下翻此二以明不
186 241 no; na 今依後門下翻此二以明不
187 235 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
188 235 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
189 235 shuì to persuade 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
190 235 shuō to teach; to recite; to explain 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
191 235 shuō a doctrine; a theory 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
192 235 shuō to claim; to assert 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
193 235 shuō allocution 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
194 235 shuō to criticize; to scold 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
195 235 shuō to indicate; to refer to 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
196 235 shuō speach; vāda 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
197 235 shuō to speak; bhāṣate 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
198 235 shuō to instruct 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
199 234 no 色中無其定性名之為空
200 234 Kangxi radical 71 色中無其定性名之為空
201 234 to not have; without 色中無其定性名之為空
202 234 has not yet 色中無其定性名之為空
203 234 mo 色中無其定性名之為空
204 234 do not 色中無其定性名之為空
205 234 not; -less; un- 色中無其定性名之為空
206 234 regardless of 色中無其定性名之為空
207 234 to not have 色中無其定性名之為空
208 234 um 色中無其定性名之為空
209 234 Wu 色中無其定性名之為空
210 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色中無其定性名之為空
211 234 not; non- 色中無其定性名之為空
212 234 mo 色中無其定性名之為空
213 225 míng measure word for people 明名
214 225 míng fame; renown; reputation 明名
215 225 míng a name; personal name; designation 明名
216 225 míng rank; position 明名
217 225 míng an excuse 明名
218 225 míng life 明名
219 225 míng to name; to call 明名
220 225 míng to express; to describe 明名
221 225 míng to be called; to have the name 明名
222 225 míng to own; to possess 明名
223 225 míng famous; renowned 明名
224 225 míng moral 明名
225 225 míng name; naman 明名
226 225 míng fame; renown; yasas 明名
227 215 his; hers; its; theirs 離一切數遣其明相
228 215 to add emphasis 離一切數遣其明相
229 215 used when asking a question in reply to a question 離一切數遣其明相
230 215 used when making a request or giving an order 離一切數遣其明相
231 215 he; her; it; them 離一切數遣其明相
232 215 probably; likely 離一切數遣其明相
233 215 will 離一切數遣其明相
234 215 may 離一切數遣其明相
235 215 if 離一切數遣其明相
236 215 or 離一切數遣其明相
237 215 Qi 離一切數遣其明相
238 215 he; her; it; saḥ; sā; tad 離一切數遣其明相
239 210 so as to; in order to 今依後門下翻此二以明不
240 210 to use; to regard as 今依後門下翻此二以明不
241 210 to use; to grasp 今依後門下翻此二以明不
242 210 according to 今依後門下翻此二以明不
243 210 because of 今依後門下翻此二以明不
244 210 on a certain date 今依後門下翻此二以明不
245 210 and; as well as 今依後門下翻此二以明不
246 210 to rely on 今依後門下翻此二以明不
247 210 to regard 今依後門下翻此二以明不
248 210 to be able to 今依後門下翻此二以明不
249 210 to order; to command 今依後門下翻此二以明不
250 210 further; moreover 今依後門下翻此二以明不
251 210 used after a verb 今依後門下翻此二以明不
252 210 very 今依後門下翻此二以明不
253 210 already 今依後門下翻此二以明不
254 210 increasingly 今依後門下翻此二以明不
255 210 a reason; a cause 今依後門下翻此二以明不
256 210 Israel 今依後門下翻此二以明不
257 210 Yi 今依後門下翻此二以明不
258 210 use; yogena 今依後門下翻此二以明不
259 199 Buddha; Awakened One 佛即是法法
260 199 relating to Buddhism 佛即是法法
261 199 a statue or image of a Buddha 佛即是法法
262 199 a Buddhist text 佛即是法法
263 199 to touch; to stroke 佛即是法法
264 199 Buddha 佛即是法法
265 199 Buddha; Awakened One 佛即是法法
266 198 also; too 故無明性即是明也
267 198 a final modal particle indicating certainy or decision 故無明性即是明也
268 198 either 故無明性即是明也
269 198 even 故無明性即是明也
270 198 used to soften the tone 故無明性即是明也
271 198 used for emphasis 故無明性即是明也
272 198 used to mark contrast 故無明性即是明也
273 198 used to mark compromise 故無明性即是明也
274 198 ya 故無明性即是明也
275 188 method; way 辨中約就十二入法
276 188 France 辨中約就十二入法
277 188 the law; rules; regulations 辨中約就十二入法
278 188 the teachings of the Buddha; Dharma 辨中約就十二入法
279 188 a standard; a norm 辨中約就十二入法
280 188 an institution 辨中約就十二入法
281 188 to emulate 辨中約就十二入法
282 188 magic; a magic trick 辨中約就十二入法
283 188 punishment 辨中約就十二入法
284 188 Fa 辨中約就十二入法
285 188 a precedent 辨中約就十二入法
286 188 a classification of some kinds of Han texts 辨中約就十二入法
287 188 relating to a ceremony or rite 辨中約就十二入法
288 188 Dharma 辨中約就十二入法
289 188 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 辨中約就十二入法
290 188 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 辨中約就十二入法
291 188 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 辨中約就十二入法
292 188 quality; characteristic 辨中約就十二入法
293 186 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
294 186 suǒ an office; an institute 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
295 186 suǒ introduces a relative clause 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
296 186 suǒ it 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
297 186 suǒ if; supposing 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
298 186 suǒ a few; various; some 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
299 186 suǒ a place; a location 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
300 186 suǒ indicates a passive voice 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
301 186 suǒ that which 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
302 186 suǒ an ordinal number 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
303 186 suǒ meaning 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
304 186 suǒ garrison 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
305 186 suǒ place; pradeśa 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
306 186 suǒ that which; yad 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
307 181 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言無明即是明者
308 181 zhě that 言無明即是明者
309 181 zhě nominalizing function word 言無明即是明者
310 181 zhě used to mark a definition 言無明即是明者
311 181 zhě used to mark a pause 言無明即是明者
312 181 zhě topic marker; that; it 言無明即是明者
313 181 zhuó according to 言無明即是明者
314 181 zhě ca 言無明即是明者
315 174 qián front 釋前叵取緣治
316 174 qián former; the past 釋前叵取緣治
317 174 qián to go forward 釋前叵取緣治
318 174 qián preceding 釋前叵取緣治
319 174 qián before; earlier; prior 釋前叵取緣治
320 174 qián to appear before 釋前叵取緣治
321 174 qián future 釋前叵取緣治
322 174 qián top; first 釋前叵取緣治
323 174 qián battlefront 釋前叵取緣治
324 174 qián pre- 釋前叵取緣治
325 174 qián before; former; pūrva 釋前叵取緣治
326 174 qián facing; mukha 釋前叵取緣治
327 173 yán to speak; to say; said 言無明即是明者
328 173 yán language; talk; words; utterance; speech 言無明即是明者
329 173 yán Kangxi radical 149 言無明即是明者
330 173 yán a particle with no meaning 言無明即是明者
331 173 yán phrase; sentence 言無明即是明者
332 173 yán a word; a syllable 言無明即是明者
333 173 yán a theory; a doctrine 言無明即是明者
334 173 yán to regard as 言無明即是明者
335 173 yán to act as 言無明即是明者
336 173 yán word; vacana 言無明即是明者
337 173 yán speak; vad 言無明即是明者
338 164 chū at first; at the beginning; initially 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
339 164 chū used to prefix numbers 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
340 164 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
341 164 chū just now 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
342 164 chū thereupon 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
343 164 chū an intensifying adverb 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
344 164 chū rudimentary; elementary 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
345 164 chū original 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
346 164 chū foremost, first; prathama 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
347 161 one 一隨相說闇惑
348 161 Kangxi radical 1 一隨相說闇惑
349 161 as soon as; all at once 一隨相說闇惑
350 161 pure; concentrated 一隨相說闇惑
351 161 whole; all 一隨相說闇惑
352 161 first 一隨相說闇惑
353 161 the same 一隨相說闇惑
354 161 each 一隨相說闇惑
355 161 certain 一隨相說闇惑
356 161 throughout 一隨相說闇惑
357 161 used in between a reduplicated verb 一隨相說闇惑
358 161 sole; single 一隨相說闇惑
359 161 a very small amount 一隨相說闇惑
360 161 Yi 一隨相說闇惑
361 161 other 一隨相說闇惑
362 161 to unify 一隨相說闇惑
363 161 accidentally; coincidentally 一隨相說闇惑
364 161 abruptly; suddenly 一隨相說闇惑
365 161 or 一隨相說闇惑
366 161 one; eka 一隨相說闇惑
367 152 děng et cetera; and so on 等性如虛空離一切數
368 152 děng to wait 等性如虛空離一切數
369 152 děng degree; kind 等性如虛空離一切數
370 152 děng plural 等性如虛空離一切數
371 152 děng to be equal 等性如虛空離一切數
372 152 děng degree; level 等性如虛空離一切數
373 152 děng to compare 等性如虛空離一切數
374 152 děng same; equal; sama 等性如虛空離一切數
375 146 biàn to distinguish; to recognize 先辨後結
376 146 biàn to debate; to argue 先辨後結
377 146 biàn argument 先辨後結
378 146 biàn distinct 先辨後結
379 146 biàn distinguish; vibhāga 先辨後結
380 146 xiāng each other; one another; mutually 一隨相說闇惑
381 146 xiàng to observe; to assess 一隨相說闇惑
382 146 xiàng appearance; portrait; picture 一隨相說闇惑
383 146 xiàng countenance; personage; character; disposition 一隨相說闇惑
384 146 xiàng to aid; to help 一隨相說闇惑
385 146 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一隨相說闇惑
386 146 xiàng a sign; a mark; appearance 一隨相說闇惑
387 146 xiāng alternately; in turn 一隨相說闇惑
388 146 xiāng Xiang 一隨相說闇惑
389 146 xiāng form substance 一隨相說闇惑
390 146 xiāng to express 一隨相說闇惑
391 146 xiàng to choose 一隨相說闇惑
392 146 xiāng Xiang 一隨相說闇惑
393 146 xiāng an ancient musical instrument 一隨相說闇惑
394 146 xiāng the seventh lunar month 一隨相說闇惑
395 146 xiāng to compare 一隨相說闇惑
396 146 xiàng to divine 一隨相說闇惑
397 146 xiàng to administer 一隨相說闇惑
398 146 xiàng helper for a blind person 一隨相說闇惑
399 146 xiāng rhythm [music] 一隨相說闇惑
400 146 xiāng the upper frets of a pipa 一隨相說闇惑
401 146 xiāng coralwood 一隨相說闇惑
402 146 xiàng ministry 一隨相說闇惑
403 146 xiàng to supplement; to enhance 一隨相說闇惑
404 146 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一隨相說闇惑
405 146 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一隨相說闇惑
406 146 xiàng sign; mark; liṅga 一隨相說闇惑
407 146 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一隨相說闇惑
408 145 meaning; sense 釋其入義
409 145 justice; right action; righteousness 釋其入義
410 145 artificial; man-made; fake 釋其入義
411 145 chivalry; generosity 釋其入義
412 145 just; righteous 釋其入義
413 145 adopted 釋其入義
414 145 a relationship 釋其入義
415 145 volunteer 釋其入義
416 145 something suitable 釋其入義
417 145 a martyr 釋其入義
418 145 a law 釋其入義
419 145 Yi 釋其入義
420 145 Righteousness 釋其入義
421 145 aim; artha 釋其入義
422 142 also; too 設有緣解亦是無明
423 142 but 設有緣解亦是無明
424 142 this; he; she 設有緣解亦是無明
425 142 although; even though 設有緣解亦是無明
426 142 already 設有緣解亦是無明
427 142 particle with no meaning 設有緣解亦是無明
428 142 Yi 設有緣解亦是無明
429 142 jiù right away 中初就色陰論之
430 142 jiù to approach; to move towards; to come towards 中初就色陰論之
431 142 jiù with regard to; concerning; to follow 中初就色陰論之
432 142 jiù to assume 中初就色陰論之
433 142 jiù to receive; to suffer 中初就色陰論之
434 142 jiù to undergo; to undertake; to engage in 中初就色陰論之
435 142 jiù precisely; exactly 中初就色陰論之
436 142 jiù namely 中初就色陰論之
437 142 jiù to suit; to accommodate oneself to 中初就色陰論之
438 142 jiù only; just 中初就色陰論之
439 142 jiù to accomplish 中初就色陰論之
440 142 jiù to go with 中初就色陰論之
441 142 jiù already 中初就色陰論之
442 142 jiù as much as 中初就色陰論之
443 142 jiù to begin with; as expected 中初就色陰論之
444 142 jiù even if 中初就色陰論之
445 142 jiù to die 中初就色陰論之
446 142 jiù for instance; namely; yathā 中初就色陰論之
447 141 bié do not; must not 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
448 141 bié other 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
449 141 bié special 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
450 141 bié to leave 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
451 141 bié besides; moreover; furthermore; in addition 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
452 141 bié to distinguish 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
453 141 bié to pin 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
454 141 bié to insert; to jam 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
455 141 bié to turn 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
456 141 bié Bie 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
457 141 bié other; anya 第十六中初電天曰標人別說下彰所說
458 137 hòu after; later 先辨後結
459 137 hòu empress; queen 先辨後結
460 137 hòu sovereign 先辨後結
461 137 hòu behind 先辨後結
462 137 hòu the god of the earth 先辨後結
463 137 hòu late; later 先辨後結
464 137 hòu arriving late 先辨後結
465 137 hòu offspring; descendents 先辨後結
466 137 hòu to fall behind; to lag 先辨後結
467 137 hòu behind; back 先辨後結
468 137 hòu then 先辨後結
469 137 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 先辨後結
470 137 hòu Hou 先辨後結
471 137 hòu after; behind 先辨後結
472 137 hòu following 先辨後結
473 137 hòu to be delayed 先辨後結
474 137 hòu to abandon; to discard 先辨後結
475 137 hòu feudal lords 先辨後結
476 137 hòu Hou 先辨後結
477 137 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 先辨後結
478 137 hòu rear; paścāt 先辨後結
479 137 hòu later; paścima 先辨後結
480 135 that; those 用己施行迴求彼德名為迴向
481 135 another; the other 用己施行迴求彼德名為迴向
482 135 that; tad 用己施行迴求彼德名為迴向
483 134 sān three
484 134 sān third
485 134 sān more than two
486 134 sān very few
487 134 sān repeatedly
488 134 sān San
489 134 sān three; tri
490 134 sān sa
491 134 sān three kinds; trividha
492 130 jiàn to see 為遮此見故說是明不可取同緣治之
493 130 jiàn opinion; view; understanding 為遮此見故說是明不可取同緣治之
494 130 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 為遮此見故說是明不可取同緣治之
495 130 jiàn refer to; for details see 為遮此見故說是明不可取同緣治之
496 130 jiàn passive marker 為遮此見故說是明不可取同緣治之
497 130 jiàn to listen to 為遮此見故說是明不可取同緣治之
498 130 jiàn to meet 為遮此見故說是明不可取同緣治之
499 130 jiàn to receive (a guest) 為遮此見故說是明不可取同緣治之
500 130 jiàn let me; kindly 為遮此見故說是明不可取同緣治之

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
zhōng middle
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
百劫 98 Baijie
宝印手 寶印手 98 Ratnamudrahasta
北方 98 The North
悲华经 悲華經 66 Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra
不动如来 不動如來 98 Aksobhya Buddha
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
不动佛 不動佛 98 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
陈文 陳文 99 Chen Wen
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
从化 從化 99 Conghua
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
道教 100 Taosim
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多陀阿伽度 100 Tathagata
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法称 法稱 102 Dharmakirti
法胜 法勝 102 Dharmottara
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵道 102 brahma-patha
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
覆障 102 Rāhula
观本 觀本 103 Guan Ben
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广德 廣德 103 Guangde
广明 廣明 103 Guangming
归善 歸善 103 Guishan
化德 104 Huade
欢喜国 歡喜國 104 Abhirati
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
火方 104 Agni; southeast
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
瞿耶尼 106 Godānīya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
乐业 樂業 108 Leye
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
妙德 109 Wonderful Virtue
妙喜国 妙喜國 109 Abhirati
妙喜世界 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明治 109 Meiji
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔怨 109 Māra
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
劝学 勸學 81 On Learning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
天帝 116 Heavenly Emperor; God
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩义记 維摩義記 119 Weimo Yi Ji
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
五浊恶世 五濁惡世 119 Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities
无动佛 無動佛 119 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
贤劫经 賢劫經 120 Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing
显德 顯德 120 Xiande
香国 香國 120 Land of Fragrance
香积国 香積國 120 Land of Fragrance
小乘 120 Hinayana
新立 120 Xinli
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
藏人 90 Tibetan (person)
正安 122 Zheng'an
正使 122 Chief Envoy
正知 122 Zheng Zhi
治多 122 Zhidoi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
众香世界 眾香世界 122 World of Many Fragrances

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 675.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
闇心 195 a dark mind
菴罗 菴羅 196 mango
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八难 八難 98 eight difficulties
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别教 別教 98 separate teachings
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
长寿天 長壽天 99 devas of long life
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承力 99 accepting the power
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
除一切恶 除一切惡 99 eliminate all evil; without any evil
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
床坐 99 seat; āsana
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大人相 100 marks of excellence of a great man
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定学 定學 100 training on meditative concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
覩见 覩見 100 to observe
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶论 惡論 195 hedonistic teachings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二持 195 two modes of observing precepts
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二摄 二攝 195 two kinds of help
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡圣一如 凡聖一如 102 the mundane and the divine are one
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
伏忍 102 controlled patience
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福行 102 actions that product merit
供佛 103 to make offerings to the Buddha
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
骨身 103 relics
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
秽国 穢國 104 impure land
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
假有 106 Nominal Existence
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教摄 教攝 106 classification of teachings
结戒 結戒 106 bound by precepts
戒法 106 the rules of the precepts
界分 106 a region; a realm
劫风 劫風 106 kalpa winds
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
接化 106 to guide and protect
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金光明 106 golden light
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
净德 淨德 106 the virtue of purity
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
流通处 流通處 108
  1. gift shop
  2. gift shop
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能信 110 able to believe
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨僧 菩薩僧 112
  1. bodhisattva
  2. monastics belonging to a Mahayana school
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
前生 113 previous lives
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
清净土 清淨土 113 pure land
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取分 113 vision part
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实不空 如實不空 114 true not empty
如实空 如實空 114 true emptiness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三垢 115 three defilements
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三妄 115 three levels of delusion
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is emptiness
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣身 聖身 115 ārya; a faithful man
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十功德 115 ten virtues
示教 115 to point and instruct
十军 十軍 115 ten armies [of Mara]
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
说净 說淨 115 explained to be pure
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四种姓 四種姓 115 four castes
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天下 115 the four continents
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎佛 116 to praise the Buddha
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同喻 116 same dharma
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
问疾 問疾 119 asking about a sickness
文解释 文解釋 119 exegetical explaination of the text
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五戒 119 the five precepts
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五时 五時 119 five periods
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相分 120 an idea; a form
小法 120 lesser teachings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
心识 心識 120 mind and cognition
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言依 121 dependence on words
言语道断 言語道斷 121 beyond words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
异法 異法 121 a counter example
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 a beneficial meaning
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右遶 121 moving to the right
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿求 願求 121 aspires
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
猨猴 121 monkey; vānara
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真色 122 true form
真身 122 true body
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智心 122 a wise mind
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众香国 眾香國 122
  1. Kingdom of Various Fragrances
  2. Land of Many Fragrances
众学 眾學 122 monastic community study; study for monastic living
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱付 囑付 122 To Entrust
助念 122 Assistive Chanting
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
嘱累 囑累 122 to entrust somebody to carry a burden
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance