Glossary and Vocabulary for Dasheng Yi Zhang 大乘義章, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 439 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 晉武都山隱士劉虬說
2 439 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 晉武都山隱士劉虬說
3 439 shuì to persuade 晉武都山隱士劉虬說
4 439 shuō to teach; to recite; to explain 晉武都山隱士劉虬說
5 439 shuō a doctrine; a theory 晉武都山隱士劉虬說
6 439 shuō to claim; to assert 晉武都山隱士劉虬說
7 439 shuō allocution 晉武都山隱士劉虬說
8 439 shuō to criticize; to scold 晉武都山隱士劉虬說
9 439 shuō to indicate; to refer to 晉武都山隱士劉虬說
10 439 shuō speach; vāda 晉武都山隱士劉虬說
11 439 shuō to speak; bhāṣate 晉武都山隱士劉虬說
12 439 shuō to instruct 晉武都山隱士劉虬說
13 419 wéi to act as; to serve 為提謂等
14 419 wéi to change into; to become 為提謂等
15 419 wéi to be; is 為提謂等
16 419 wéi to do 為提謂等
17 419 wèi to support; to help 為提謂等
18 419 wéi to govern 為提謂等
19 419 wèi to be; bhū 為提謂等
20 405 míng fame; renown; reputation 此經出聲聞故名
21 405 míng a name; personal name; designation 此經出聲聞故名
22 405 míng rank; position 此經出聲聞故名
23 405 míng an excuse 此經出聲聞故名
24 405 míng life 此經出聲聞故名
25 405 míng to name; to call 此經出聲聞故名
26 405 míng to express; to describe 此經出聲聞故名
27 405 míng to be called; to have the name 此經出聲聞故名
28 405 míng to own; to possess 此經出聲聞故名
29 405 míng famous; renowned 此經出聲聞故名
30 405 míng moral 此經出聲聞故名
31 405 míng name; naman 此經出聲聞故名
32 405 míng fame; renown; yasas 此經出聲聞故名
33 396 zhōng middle
34 396 zhōng medium; medium sized
35 396 zhōng China
36 396 zhòng to hit the mark
37 396 zhōng midday
38 396 zhōng inside
39 396 zhōng during
40 396 zhōng Zhong
41 396 zhōng intermediary
42 396 zhōng half
43 396 zhòng to reach; to attain
44 396 zhòng to suffer; to infect
45 396 zhòng to obtain
46 396 zhòng to pass an exam
47 396 zhōng middle
48 371 zhī to go 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
49 371 zhī to arrive; to go 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
50 371 zhī is 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
51 371 zhī to use 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
52 371 zhī Zhi 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
53 371 zhī winding 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
54 346 zhě ca 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
55 340 yán to speak; to say; said 言異說者
56 340 yán language; talk; words; utterance; speech 言異說者
57 340 yán Kangxi radical 149 言異說者
58 340 yán phrase; sentence 言異說者
59 340 yán a word; a syllable 言異說者
60 340 yán a theory; a doctrine 言異說者
61 340 yán to regard as 言異說者
62 340 yán to act as 言異說者
63 340 yán word; vacana 言異說者
64 340 yán speak; vad 言異說者
65 297 xìng gender 性已上
66 297 xìng nature; disposition 性已上
67 297 xìng grammatical gender 性已上
68 297 xìng a property; a quality 性已上
69 297 xìng life; destiny 性已上
70 297 xìng sexual desire 性已上
71 297 xìng scope 性已上
72 297 xìng nature 性已上
73 273 èr two 二辨是非
74 273 èr Kangxi radical 7 二辨是非
75 273 èr second 二辨是非
76 273 èr twice; double; di- 二辨是非
77 273 èr more than one kind 二辨是非
78 273 èr two; dvā; dvi 二辨是非
79 273 èr both; dvaya 二辨是非
80 271 meaning; sense 義有五聚
81 271 justice; right action; righteousness 義有五聚
82 271 artificial; man-made; fake 義有五聚
83 271 chivalry; generosity 義有五聚
84 271 just; righteous 義有五聚
85 271 adopted 義有五聚
86 271 a relationship 義有五聚
87 271 volunteer 義有五聚
88 271 something suitable 義有五聚
89 271 a martyr 義有五聚
90 271 a law 義有五聚
91 271 Yi 義有五聚
92 271 Righteousness 義有五聚
93 271 aim; artha 義有五聚
94 264 Kangxi radical 71 無出頓漸
95 264 to not have; without 無出頓漸
96 264 mo 無出頓漸
97 264 to not have 無出頓漸
98 264 Wu 無出頓漸
99 264 mo 無出頓漸
100 255 bié other 三乘之別
101 255 bié special 三乘之別
102 255 bié to leave 三乘之別
103 255 bié to distinguish 三乘之別
104 255 bié to pin 三乘之別
105 255 bié to insert; to jam 三乘之別
106 255 bié to turn 三乘之別
107 255 bié Bie 三乘之別
108 239 yīn cause; reason 因須提那廣制戒律
109 239 yīn to accord with 因須提那廣制戒律
110 239 yīn to follow 因須提那廣制戒律
111 239 yīn to rely on 因須提那廣制戒律
112 239 yīn via; through 因須提那廣制戒律
113 239 yīn to continue 因須提那廣制戒律
114 239 yīn to receive 因須提那廣制戒律
115 239 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因須提那廣制戒律
116 239 yīn to seize an opportunity 因須提那廣制戒律
117 239 yīn to be like 因須提那廣制戒律
118 239 yīn a standrd; a criterion 因須提那廣制戒律
119 239 yīn cause; hetu 因須提那廣制戒律
120 222 to use; to grasp 以報萬機大小並陳
121 222 to rely on 以報萬機大小並陳
122 222 to regard 以報萬機大小並陳
123 222 to be able to 以報萬機大小並陳
124 222 to order; to command 以報萬機大小並陳
125 222 used after a verb 以報萬機大小並陳
126 222 a reason; a cause 以報萬機大小並陳
127 222 Israel 以報萬機大小並陳
128 222 Yi 以報萬機大小並陳
129 222 use; yogena 以報萬機大小並陳
130 220 method; way 說人天法
131 220 France 說人天法
132 220 the law; rules; regulations 說人天法
133 220 the teachings of the Buddha; Dharma 說人天法
134 220 a standard; a norm 說人天法
135 220 an institution 說人天法
136 220 to emulate 說人天法
137 220 magic; a magic trick 說人天法
138 220 punishment 說人天法
139 220 Fa 說人天法
140 220 a precedent 說人天法
141 220 a classification of some kinds of Han texts 說人天法
142 220 relating to a ceremony or rite 說人天法
143 220 Dharma 說人天法
144 220 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說人天法
145 220 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說人天法
146 220 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說人天法
147 220 quality; characteristic 說人天法
148 192 Yi 亦是謬浪
149 186 one 一眾經教迹義
150 186 Kangxi radical 1 一眾經教迹義
151 186 pure; concentrated 一眾經教迹義
152 186 first 一眾經教迹義
153 186 the same 一眾經教迹義
154 186 sole; single 一眾經教迹義
155 186 a very small amount 一眾經教迹義
156 186 Yi 一眾經教迹義
157 186 other 一眾經教迹義
158 186 to unify 一眾經教迹義
159 186 accidentally; coincidentally 一眾經教迹義
160 186 abruptly; suddenly 一眾經教迹義
161 186 one; eka 一眾經教迹義
162 186 děng et cetera; and so on 華嚴等經
163 186 děng to wait 華嚴等經
164 186 děng to be equal 華嚴等經
165 186 děng degree; level 華嚴等經
166 186 děng to compare 華嚴等經
167 186 děng same; equal; sama 華嚴等經
168 185 sān three 三者染聚
169 185 sān third 三者染聚
170 185 sān more than two 三者染聚
171 185 sān very few 三者染聚
172 185 sān San 三者染聚
173 185 sān three; tri 三者染聚
174 185 sān sa 三者染聚
175 185 sān three kinds; trividha 三者染聚
176 168 jiù to approach; to move towards; to come towards 但就漸中
177 168 jiù to assume 但就漸中
178 168 jiù to receive; to suffer 但就漸中
179 168 jiù to undergo; to undertake; to engage in 但就漸中
180 168 jiù to suit; to accommodate oneself to 但就漸中
181 168 jiù to accomplish 但就漸中
182 168 jiù to go with 但就漸中
183 168 jiù to die 但就漸中
184 167 fēi Kangxi radical 175 次辨其非
185 167 fēi wrong; bad; untruthful 次辨其非
186 167 fēi different 次辨其非
187 167 fēi to not be; to not have 次辨其非
188 167 fēi to violate; to be contrary to 次辨其非
189 167 fēi Africa 次辨其非
190 167 fēi to slander 次辨其非
191 167 fěi to avoid 次辨其非
192 167 fēi must 次辨其非
193 167 fēi an error 次辨其非
194 167 fēi a problem; a question 次辨其非
195 167 fēi evil 次辨其非
196 166 jià vacation 字等恒假
197 166 jiǎ fake; false 字等恒假
198 166 jiǎ to borrow 字等恒假
199 166 jiǎ provisional 字等恒假
200 166 jiǎ to pardon; to concede 字等恒假
201 166 jiǎ to grant 字等恒假
202 166 jiǎ to pretend 字等恒假
203 166 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 字等恒假
204 166 jiǎ to depend on 字等恒假
205 166 jiǎ to wait on 字等恒假
206 166 jiǎ to get close to 字等恒假
207 166 jiǎ excellent 字等恒假
208 166 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 字等恒假
209 165 shēng to be born; to give birth 以知眾生有佛性
210 165 shēng to live 以知眾生有佛性
211 165 shēng raw 以知眾生有佛性
212 165 shēng a student 以知眾生有佛性
213 165 shēng life 以知眾生有佛性
214 165 shēng to produce; to give rise 以知眾生有佛性
215 165 shēng alive 以知眾生有佛性
216 165 shēng a lifetime 以知眾生有佛性
217 165 shēng to initiate; to become 以知眾生有佛性
218 165 shēng to grow 以知眾生有佛性
219 165 shēng unfamiliar 以知眾生有佛性
220 165 shēng not experienced 以知眾生有佛性
221 165 shēng hard; stiff; strong 以知眾生有佛性
222 165 shēng having academic or professional knowledge 以知眾生有佛性
223 165 shēng a male role in traditional theatre 以知眾生有佛性
224 165 shēng gender 以知眾生有佛性
225 165 shēng to develop; to grow 以知眾生有佛性
226 165 shēng to set up 以知眾生有佛性
227 165 shēng a prostitute 以知眾生有佛性
228 165 shēng a captive 以知眾生有佛性
229 165 shēng a gentleman 以知眾生有佛性
230 165 shēng Kangxi radical 100 以知眾生有佛性
231 165 shēng unripe 以知眾生有佛性
232 165 shēng nature 以知眾生有佛性
233 165 shēng to inherit; to succeed 以知眾生有佛性
234 165 shēng destiny 以知眾生有佛性
235 165 shēng birth 以知眾生有佛性
236 165 shēng arise; produce; utpad 以知眾生有佛性
237 165 infix potential marker
238 165 名為 míngwèi to be called 餘名為漸
239 163 jīng to go through; to experience 華嚴等經
240 163 jīng a sutra; a scripture 華嚴等經
241 163 jīng warp 華嚴等經
242 163 jīng longitude 華嚴等經
243 163 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 華嚴等經
244 163 jīng a woman's period 華嚴等經
245 163 jīng to bear; to endure 華嚴等經
246 163 jīng to hang; to die by hanging 華嚴等經
247 163 jīng classics 華嚴等經
248 163 jīng to be frugal; to save 華嚴等經
249 163 jīng a classic; a scripture; canon 華嚴等經
250 163 jīng a standard; a norm 華嚴等經
251 163 jīng a section of a Confucian work 華嚴等經
252 163 jīng to measure 華嚴等經
253 163 jīng human pulse 華嚴等經
254 163 jīng menstruation; a woman's period 華嚴等經
255 163 jīng sutra; discourse 華嚴等經
256 151 xiàng to observe; to assess 辨相二
257 151 xiàng appearance; portrait; picture 辨相二
258 151 xiàng countenance; personage; character; disposition 辨相二
259 151 xiàng to aid; to help 辨相二
260 151 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 辨相二
261 151 xiàng a sign; a mark; appearance 辨相二
262 151 xiāng alternately; in turn 辨相二
263 151 xiāng Xiang 辨相二
264 151 xiāng form substance 辨相二
265 151 xiāng to express 辨相二
266 151 xiàng to choose 辨相二
267 151 xiāng Xiang 辨相二
268 151 xiāng an ancient musical instrument 辨相二
269 151 xiāng the seventh lunar month 辨相二
270 151 xiāng to compare 辨相二
271 151 xiàng to divine 辨相二
272 151 xiàng to administer 辨相二
273 151 xiàng helper for a blind person 辨相二
274 151 xiāng rhythm [music] 辨相二
275 151 xiāng the upper frets of a pipa 辨相二
276 151 xiāng coralwood 辨相二
277 151 xiàng ministry 辨相二
278 151 xiàng to supplement; to enhance 辨相二
279 151 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 辨相二
280 151 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 辨相二
281 151 xiàng sign; mark; liṅga 辨相二
282 151 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 辨相二
283 150 Qi 是其
284 144 a human or animal body 乃隨義以名經體
285 144 form; style 乃隨義以名經體
286 144 a substance 乃隨義以名經體
287 144 a system 乃隨義以名經體
288 144 a font 乃隨義以名經體
289 144 grammatical aspect (of a verb) 乃隨義以名經體
290 144 to experience; to realize 乃隨義以名經體
291 144 ti 乃隨義以名經體
292 144 limbs of a human or animal body 乃隨義以名經體
293 144 to put oneself in another's shoes 乃隨義以名經體
294 144 a genre of writing 乃隨義以名經體
295 144 body; śarīra 乃隨義以名經體
296 144 śarīra; human body 乃隨義以名經體
297 144 ti; essence 乃隨義以名經體
298 144 entity; a constituent; an element 乃隨義以名經體
299 144 zōng school; sect
300 144 zōng ancestor
301 144 zōng to take as one's model as
302 144 zōng purpose
303 144 zōng an ancestral temple
304 144 zōng to respect; to revere; to admire; to honor
305 144 zōng clan; family
306 144 zōng a model
307 144 zōng a county
308 144 zōng religion
309 144 zōng essential; necessary
310 144 zōng summation
311 144 zōng a visit by feudal lords
312 144 zōng Zong
313 144 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta
314 144 zōng sect; thought; mata
315 142 four 悟解四
316 142 note a musical scale 悟解四
317 142 fourth 悟解四
318 142 Si 悟解四
319 142 four; catur 悟解四
320 125 佛性 fó xìng Buddha-nature; buddhadhatu 又未宣說眾生有佛性
321 124 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等經
322 123 suǒ a few; various; some 如來一化所說
323 123 suǒ a place; a location 如來一化所說
324 123 suǒ indicates a passive voice 如來一化所說
325 123 suǒ an ordinal number 如來一化所說
326 123 suǒ meaning 如來一化所說
327 123 suǒ garrison 如來一化所說
328 123 suǒ place; pradeśa 如來一化所說
329 120 ya 是七地已上無生忍也
330 119 lùn to comment; to discuss 若論真
331 119 lùn a theory; a doctrine 若論真
332 119 lùn to evaluate 若論真
333 119 lùn opinion; speech; statement 若論真
334 119 lùn to convict 若論真
335 119 lùn to edit; to compile 若論真
336 119 lùn a treatise; sastra 若論真
337 119 lùn discussion 若論真
338 118 guǒ a result; a consequence 成大果
339 118 guǒ fruit 成大果
340 118 guǒ to eat until full 成大果
341 118 guǒ to realize 成大果
342 118 guǒ a fruit tree 成大果
343 118 guǒ resolute; determined 成大果
344 118 guǒ Fruit 成大果
345 118 guǒ direct effect; phala; a consequence 成大果
346 116 to go; to 於八年中說法華經
347 116 to rely on; to depend on 於八年中說法華經
348 116 Yu 於八年中說法華經
349 116 a crow 於八年中說法華經
350 116 biàn to distinguish; to recognize 二辨是非
351 116 biàn to debate; to argue 二辨是非
352 116 biàn argument 二辨是非
353 116 biàn distinct 二辨是非
354 116 biàn distinguish; vibhāga 二辨是非
355 112 涅槃 nièpán Nirvana 佛涅槃時
356 112 涅槃 Nièpán nirvana 佛涅槃時
357 112 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 佛涅槃時
358 105 wèi to call 為提謂等
359 105 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 為提謂等
360 105 wèi to speak to; to address 為提謂等
361 105 wèi to treat as; to regard as 為提謂等
362 105 wèi introducing a condition situation 為提謂等
363 105 wèi to speak to; to address 為提謂等
364 105 wèi to think 為提謂等
365 105 wèi for; is to be 為提謂等
366 105 wèi to make; to cause 為提謂等
367 105 wèi principle; reason 為提謂等
368 105 wèi Wei 為提謂等
369 104 一切 yīqiè temporary 出生一切
370 104 一切 yīqiè the same 出生一切
371 102 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 得成信忍
372 102 chéng to become; to turn into 得成信忍
373 102 chéng to grow up; to ripen; to mature 得成信忍
374 102 chéng to set up; to establish; to develop; to form 得成信忍
375 102 chéng a full measure of 得成信忍
376 102 chéng whole 得成信忍
377 102 chéng set; established 得成信忍
378 102 chéng to reache a certain degree; to amount to 得成信忍
379 102 chéng to reconcile 得成信忍
380 102 chéng to resmble; to be similar to 得成信忍
381 102 chéng composed of 得成信忍
382 102 chéng a result; a harvest; an achievement 得成信忍
383 102 chéng capable; able; accomplished 得成信忍
384 102 chéng to help somebody achieve something 得成信忍
385 102 chéng Cheng 得成信忍
386 102 chéng Become 得成信忍
387 102 chéng becoming; bhāva 得成信忍
388 100 mén door; gate; doorway; gateway
389 100 mén phylum; division
390 100 mén sect; school
391 100 mén Kangxi radical 169
392 100 mén a door-like object
393 100 mén an opening
394 100 mén an access point; a border entrance
395 100 mén a household; a clan
396 100 mén a kind; a category
397 100 mén to guard a gate
398 100 mén Men
399 100 mén a turning point
400 100 mén a method
401 100 mén a sense organ
402 100 mén door; gate; dvara
403 94 shí real; true 然實別教
404 94 shí nut; seed; fruit 然實別教
405 94 shí substance; content; material 然實別教
406 94 shí honest; sincere 然實別教
407 94 shí vast; extensive 然實別教
408 94 shí solid 然實別教
409 94 shí abundant; prosperous 然實別教
410 94 shí reality; a fact; an event 然實別教
411 94 shí wealth; property 然實別教
412 94 shí effect; result 然實別教
413 94 shí an honest person 然實別教
414 94 shí to fill 然實別教
415 94 shí complete 然實別教
416 94 shí to strengthen 然實別教
417 94 shí to practice 然實別教
418 94 shí namely 然實別教
419 94 shí to verify; to check; to confirm 然實別教
420 94 shí full; at capacity 然實別教
421 94 shí supplies; goods 然實別教
422 94 shí Shichen 然實別教
423 94 shí Real 然實別教
424 94 shí truth; reality; tattva 然實別教
425 94 rén person; people; a human being 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
426 94 rén Kangxi radical 9 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
427 94 rén a kind of person 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
428 94 rén everybody 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
429 94 rén adult 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
430 94 rén somebody; others 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
431 94 rén an upright person 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
432 94 rén person; manuṣya 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
433 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得言漸
434 92 děi to want to; to need to 得言漸
435 92 děi must; ought to 得言漸
436 92 de 得言漸
437 92 de infix potential marker 得言漸
438 92 to result in 得言漸
439 92 to be proper; to fit; to suit 得言漸
440 92 to be satisfied 得言漸
441 92 to be finished 得言漸
442 92 děi satisfying 得言漸
443 92 to contract 得言漸
444 92 to hear 得言漸
445 92 to have; there is 得言漸
446 92 marks time passed 得言漸
447 92 obtain; attain; prāpta 得言漸
448 92 self 諸眾生吾我本淨
449 92 [my] dear 諸眾生吾我本淨
450 92 Wo 諸眾生吾我本淨
451 92 self; atman; attan 諸眾生吾我本淨
452 92 ga 諸眾生吾我本淨
453 91 tōng to go through; to open 通餘說七
454 91 tōng open 通餘說七
455 91 tōng to connect 通餘說七
456 91 tōng to know well 通餘說七
457 91 tōng to report 通餘說七
458 91 tōng to commit adultery 通餘說七
459 91 tōng common; in general 通餘說七
460 91 tōng to transmit 通餘說七
461 91 tōng to attain a goal 通餘說七
462 91 tōng to communicate with 通餘說七
463 91 tōng to pardon; to forgive 通餘說七
464 91 tōng free-flowing; smooth 通餘說七
465 91 tōng smoothly; without a hitch 通餘說七
466 91 tōng erudite; learned 通餘說七
467 91 tōng an expert 通餘說七
468 91 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 通餘說七
469 91 tōng [intellectual] penetration; prativedha 通餘說七
470 91 qián front 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
471 91 qián former; the past 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
472 91 qián to go forward 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
473 91 qián preceding 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
474 91 qián before; earlier; prior 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
475 91 qián to appear before 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
476 91 qián future 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
477 91 qián top; first 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
478 91 qián battlefront 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
479 91 qián before; former; pūrva 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
480 91 qián facing; mukha 未說眾生同有佛性但彰如來前過恒沙未
481 90 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 又說諸法皆歸本無
482 87 yīn cloudy; overcast 陰大本淨
483 87 yīn Yin 陰大本淨
484 87 yīn negative 陰大本淨
485 87 yīn female principle 陰大本淨
486 87 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰大本淨
487 87 yīn shady 陰大本淨
488 87 yīn reproductive organ; genitals 陰大本淨
489 87 yīn the backside 陰大本淨
490 87 yīn a dark place; darkness 陰大本淨
491 87 yīn Yin 陰大本淨
492 87 yīn the moon 陰大本淨
493 87 yīn a shadow 陰大本淨
494 87 yīn feminine 陰大本淨
495 87 yīn sinister; insidious 陰大本淨
496 87 yīn supernatural 陰大本淨
497 87 yīn secretly 陰大本淨
498 87 yīn dark 陰大本淨
499 87 yīn secret 陰大本淨
500 87 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰大本淨

Frequencies of all Words

Top 1246

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 439 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 晉武都山隱士劉虬說
2 439 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 晉武都山隱士劉虬說
3 439 shuì to persuade 晉武都山隱士劉虬說
4 439 shuō to teach; to recite; to explain 晉武都山隱士劉虬說
5 439 shuō a doctrine; a theory 晉武都山隱士劉虬說
6 439 shuō to claim; to assert 晉武都山隱士劉虬說
7 439 shuō allocution 晉武都山隱士劉虬說
8 439 shuō to criticize; to scold 晉武都山隱士劉虬說
9 439 shuō to indicate; to refer to 晉武都山隱士劉虬說
10 439 shuō speach; vāda 晉武都山隱士劉虬說
11 439 shuō to speak; bhāṣate 晉武都山隱士劉虬說
12 439 shuō to instruct 晉武都山隱士劉虬說
13 419 wèi for; to 為提謂等
14 419 wèi because of 為提謂等
15 419 wéi to act as; to serve 為提謂等
16 419 wéi to change into; to become 為提謂等
17 419 wéi to be; is 為提謂等
18 419 wéi to do 為提謂等
19 419 wèi for 為提謂等
20 419 wèi because of; for; to 為提謂等
21 419 wèi to 為提謂等
22 419 wéi in a passive construction 為提謂等
23 419 wéi forming a rehetorical question 為提謂等
24 419 wéi forming an adverb 為提謂等
25 419 wéi to add emphasis 為提謂等
26 419 wèi to support; to help 為提謂等
27 419 wéi to govern 為提謂等
28 419 wèi to be; bhū 為提謂等
29 407 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此經出聲聞故名
30 407 old; ancient; former; past 此經出聲聞故名
31 407 reason; cause; purpose 此經出聲聞故名
32 407 to die 此經出聲聞故名
33 407 so; therefore; hence 此經出聲聞故名
34 407 original 此經出聲聞故名
35 407 accident; happening; instance 此經出聲聞故名
36 407 a friend; an acquaintance; friendship 此經出聲聞故名
37 407 something in the past 此經出聲聞故名
38 407 deceased; dead 此經出聲聞故名
39 407 still; yet 此經出聲聞故名
40 407 therefore; tasmāt 此經出聲聞故名
41 405 míng measure word for people 此經出聲聞故名
42 405 míng fame; renown; reputation 此經出聲聞故名
43 405 míng a name; personal name; designation 此經出聲聞故名
44 405 míng rank; position 此經出聲聞故名
45 405 míng an excuse 此經出聲聞故名
46 405 míng life 此經出聲聞故名
47 405 míng to name; to call 此經出聲聞故名
48 405 míng to express; to describe 此經出聲聞故名
49 405 míng to be called; to have the name 此經出聲聞故名
50 405 míng to own; to possess 此經出聲聞故名
51 405 míng famous; renowned 此經出聲聞故名
52 405 míng moral 此經出聲聞故名
53 405 míng name; naman 此經出聲聞故名
54 405 míng fame; renown; yasas 此經出聲聞故名
55 396 zhōng middle
56 396 zhōng medium; medium sized
57 396 zhōng China
58 396 zhòng to hit the mark
59 396 zhōng in; amongst
60 396 zhōng midday
61 396 zhōng inside
62 396 zhōng during
63 396 zhōng Zhong
64 396 zhōng intermediary
65 396 zhōng half
66 396 zhōng just right; suitably
67 396 zhōng while
68 396 zhòng to reach; to attain
69 396 zhòng to suffer; to infect
70 396 zhòng to obtain
71 396 zhòng to pass an exam
72 396 zhōng middle
73 371 zhī him; her; them; that 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
74 371 zhī used between a modifier and a word to form a word group 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
75 371 zhī to go 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
76 371 zhī this; that 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
77 371 zhī genetive marker 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
78 371 zhī it 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
79 371 zhī in; in regards to 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
80 371 zhī all 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
81 371 zhī and 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
82 371 zhī however 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
83 371 zhī if 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
84 371 zhī then 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
85 371 zhī to arrive; to go 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
86 371 zhī is 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
87 371 zhī to use 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
88 371 zhī Zhi 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
89 371 zhī winding 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
90 357 yǒu is; are; to exist 義有五聚
91 357 yǒu to have; to possess 義有五聚
92 357 yǒu indicates an estimate 義有五聚
93 357 yǒu indicates a large quantity 義有五聚
94 357 yǒu indicates an affirmative response 義有五聚
95 357 yǒu a certain; used before a person, time, or place 義有五聚
96 357 yǒu used to compare two things 義有五聚
97 357 yǒu used in a polite formula before certain verbs 義有五聚
98 357 yǒu used before the names of dynasties 義有五聚
99 357 yǒu a certain thing; what exists 義有五聚
100 357 yǒu multiple of ten and ... 義有五聚
101 357 yǒu abundant 義有五聚
102 357 yǒu purposeful 義有五聚
103 357 yǒu You 義有五聚
104 357 yǒu 1. existence; 2. becoming 義有五聚
105 357 yǒu becoming; bhava 義有五聚
106 346 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
107 346 zhě that 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
108 346 zhě nominalizing function word 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
109 346 zhě used to mark a definition 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
110 346 zhě used to mark a pause 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
111 346 zhě topic marker; that; it 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
112 346 zhuó according to 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
113 346 zhě ca 草書惑人傷失之甚傳者必真慎勿草書
114 341 shì is; are; am; to be 是其
115 341 shì is exactly 是其
116 341 shì is suitable; is in contrast 是其
117 341 shì this; that; those 是其
118 341 shì really; certainly 是其
119 341 shì correct; yes; affirmative 是其
120 341 shì true 是其
121 341 shì is; has; exists 是其
122 341 shì used between repetitions of a word 是其
123 341 shì a matter; an affair 是其
124 341 shì Shi 是其
125 341 shì is; bhū 是其
126 341 shì this; idam 是其
127 340 yán to speak; to say; said 言異說者
128 340 yán language; talk; words; utterance; speech 言異說者
129 340 yán Kangxi radical 149 言異說者
130 340 yán a particle with no meaning 言異說者
131 340 yán phrase; sentence 言異說者
132 340 yán a word; a syllable 言異說者
133 340 yán a theory; a doctrine 言異說者
134 340 yán to regard as 言異說者
135 340 yán to act as 言異說者
136 340 yán word; vacana 言異說者
137 340 yán speak; vad 言異說者
138 323 such as; for example; for instance 如佛所說四阿含經五部戒
139 323 if 如佛所說四阿含經五部戒
140 323 in accordance with 如佛所說四阿含經五部戒
141 323 to be appropriate; should; with regard to 如佛所說四阿含經五部戒
142 323 this 如佛所說四阿含經五部戒
143 323 it is so; it is thus; can be compared with 如佛所說四阿含經五部戒
144 323 to go to 如佛所說四阿含經五部戒
145 323 to meet 如佛所說四阿含經五部戒
146 323 to appear; to seem; to be like 如佛所說四阿含經五部戒
147 323 at least as good as 如佛所說四阿含經五部戒
148 323 and 如佛所說四阿含經五部戒
149 323 or 如佛所說四阿含經五部戒
150 323 but 如佛所說四阿含經五部戒
151 323 then 如佛所說四阿含經五部戒
152 323 naturally 如佛所說四阿含經五部戒
153 323 expresses a question or doubt 如佛所說四阿含經五部戒
154 323 you 如佛所說四阿含經五部戒
155 323 the second lunar month 如佛所說四阿含經五部戒
156 323 in; at 如佛所說四阿含經五部戒
157 323 Ru 如佛所說四阿含經五部戒
158 323 Thus 如佛所說四阿含經五部戒
159 323 thus; tathā 如佛所說四阿含經五部戒
160 323 like; iva 如佛所說四阿含經五部戒
161 323 suchness; tathatā 如佛所說四阿含經五部戒
162 297 xìng gender 性已上
163 297 xìng suffix corresponding to -ness 性已上
164 297 xìng nature; disposition 性已上
165 297 xìng a suffix corresponding to -ness 性已上
166 297 xìng grammatical gender 性已上
167 297 xìng a property; a quality 性已上
168 297 xìng life; destiny 性已上
169 297 xìng sexual desire 性已上
170 297 xìng scope 性已上
171 297 xìng nature 性已上
172 273 èr two 二辨是非
173 273 èr Kangxi radical 7 二辨是非
174 273 èr second 二辨是非
175 273 èr twice; double; di- 二辨是非
176 273 èr another; the other 二辨是非
177 273 èr more than one kind 二辨是非
178 273 èr two; dvā; dvi 二辨是非
179 273 èr both; dvaya 二辨是非
180 271 meaning; sense 義有五聚
181 271 justice; right action; righteousness 義有五聚
182 271 artificial; man-made; fake 義有五聚
183 271 chivalry; generosity 義有五聚
184 271 just; righteous 義有五聚
185 271 adopted 義有五聚
186 271 a relationship 義有五聚
187 271 volunteer 義有五聚
188 271 something suitable 義有五聚
189 271 a martyr 義有五聚
190 271 a law 義有五聚
191 271 Yi 義有五聚
192 271 Righteousness 義有五聚
193 271 aim; artha 義有五聚
194 264 no 無出頓漸
195 264 Kangxi radical 71 無出頓漸
196 264 to not have; without 無出頓漸
197 264 has not yet 無出頓漸
198 264 mo 無出頓漸
199 264 do not 無出頓漸
200 264 not; -less; un- 無出頓漸
201 264 regardless of 無出頓漸
202 264 to not have 無出頓漸
203 264 um 無出頓漸
204 264 Wu 無出頓漸
205 264 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無出頓漸
206 264 not; non- 無出頓漸
207 264 mo 無出頓漸
208 255 bié do not; must not 三乘之別
209 255 bié other 三乘之別
210 255 bié special 三乘之別
211 255 bié to leave 三乘之別
212 255 bié besides; moreover; furthermore; in addition 三乘之別
213 255 bié to distinguish 三乘之別
214 255 bié to pin 三乘之別
215 255 bié to insert; to jam 三乘之別
216 255 bié to turn 三乘之別
217 255 bié Bie 三乘之別
218 255 bié other; anya 三乘之別
219 244 this; these 此是五時
220 244 in this way 此是五時
221 244 otherwise; but; however; so 此是五時
222 244 at this time; now; here 此是五時
223 244 this; here; etad 此是五時
224 239 yīn because 因須提那廣制戒律
225 239 yīn cause; reason 因須提那廣制戒律
226 239 yīn to accord with 因須提那廣制戒律
227 239 yīn to follow 因須提那廣制戒律
228 239 yīn to rely on 因須提那廣制戒律
229 239 yīn via; through 因須提那廣制戒律
230 239 yīn to continue 因須提那廣制戒律
231 239 yīn to receive 因須提那廣制戒律
232 239 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因須提那廣制戒律
233 239 yīn to seize an opportunity 因須提那廣制戒律
234 239 yīn to be like 因須提那廣制戒律
235 239 yīn from; because of 因須提那廣制戒律
236 239 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因須提那廣制戒律
237 239 yīn a standrd; a criterion 因須提那廣制戒律
238 239 yīn Cause 因須提那廣制戒律
239 239 yīn cause; hetu 因須提那廣制戒律
240 222 so as to; in order to 以報萬機大小並陳
241 222 to use; to regard as 以報萬機大小並陳
242 222 to use; to grasp 以報萬機大小並陳
243 222 according to 以報萬機大小並陳
244 222 because of 以報萬機大小並陳
245 222 on a certain date 以報萬機大小並陳
246 222 and; as well as 以報萬機大小並陳
247 222 to rely on 以報萬機大小並陳
248 222 to regard 以報萬機大小並陳
249 222 to be able to 以報萬機大小並陳
250 222 to order; to command 以報萬機大小並陳
251 222 further; moreover 以報萬機大小並陳
252 222 used after a verb 以報萬機大小並陳
253 222 very 以報萬機大小並陳
254 222 already 以報萬機大小並陳
255 222 increasingly 以報萬機大小並陳
256 222 a reason; a cause 以報萬機大小並陳
257 222 Israel 以報萬機大小並陳
258 222 Yi 以報萬機大小並陳
259 222 use; yogena 以報萬機大小並陳
260 220 method; way 說人天法
261 220 France 說人天法
262 220 the law; rules; regulations 說人天法
263 220 the teachings of the Buddha; Dharma 說人天法
264 220 a standard; a norm 說人天法
265 220 an institution 說人天法
266 220 to emulate 說人天法
267 220 magic; a magic trick 說人天法
268 220 punishment 說人天法
269 220 Fa 說人天法
270 220 a precedent 說人天法
271 220 a classification of some kinds of Han texts 說人天法
272 220 relating to a ceremony or rite 說人天法
273 220 Dharma 說人天法
274 220 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說人天法
275 220 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說人天法
276 220 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說人天法
277 220 quality; characteristic 說人天法
278 202 that; those 不可彼五時為定
279 202 another; the other 不可彼五時為定
280 202 that; tad 不可彼五時為定
281 192 also; too 亦是謬浪
282 192 but 亦是謬浪
283 192 this; he; she 亦是謬浪
284 192 although; even though 亦是謬浪
285 192 already 亦是謬浪
286 192 particle with no meaning 亦是謬浪
287 192 Yi 亦是謬浪
288 186 one 一眾經教迹義
289 186 Kangxi radical 1 一眾經教迹義
290 186 as soon as; all at once 一眾經教迹義
291 186 pure; concentrated 一眾經教迹義
292 186 whole; all 一眾經教迹義
293 186 first 一眾經教迹義
294 186 the same 一眾經教迹義
295 186 each 一眾經教迹義
296 186 certain 一眾經教迹義
297 186 throughout 一眾經教迹義
298 186 used in between a reduplicated verb 一眾經教迹義
299 186 sole; single 一眾經教迹義
300 186 a very small amount 一眾經教迹義
301 186 Yi 一眾經教迹義
302 186 other 一眾經教迹義
303 186 to unify 一眾經教迹義
304 186 accidentally; coincidentally 一眾經教迹義
305 186 abruptly; suddenly 一眾經教迹義
306 186 or 一眾經教迹義
307 186 one; eka 一眾經教迹義
308 186 děng et cetera; and so on 華嚴等經
309 186 děng to wait 華嚴等經
310 186 děng degree; kind 華嚴等經
311 186 děng plural 華嚴等經
312 186 děng to be equal 華嚴等經
313 186 děng degree; level 華嚴等經
314 186 děng to compare 華嚴等經
315 186 děng same; equal; sama 華嚴等經
316 185 sān three 三者染聚
317 185 sān third 三者染聚
318 185 sān more than two 三者染聚
319 185 sān very few 三者染聚
320 185 sān repeatedly 三者染聚
321 185 sān San 三者染聚
322 185 sān three; tri 三者染聚
323 185 sān sa 三者染聚
324 185 sān three kinds; trividha 三者染聚
325 168 jiù right away 但就漸中
326 168 jiù to approach; to move towards; to come towards 但就漸中
327 168 jiù with regard to; concerning; to follow 但就漸中
328 168 jiù to assume 但就漸中
329 168 jiù to receive; to suffer 但就漸中
330 168 jiù to undergo; to undertake; to engage in 但就漸中
331 168 jiù precisely; exactly 但就漸中
332 168 jiù namely 但就漸中
333 168 jiù to suit; to accommodate oneself to 但就漸中
334 168 jiù only; just 但就漸中
335 168 jiù to accomplish 但就漸中
336 168 jiù to go with 但就漸中
337 168 jiù already 但就漸中
338 168 jiù as much as 但就漸中
339 168 jiù to begin with; as expected 但就漸中
340 168 jiù even if 但就漸中
341 168 jiù to die 但就漸中
342 168 jiù for instance; namely; yathā 但就漸中
343 167 fēi not; non-; un- 次辨其非
344 167 fēi Kangxi radical 175 次辨其非
345 167 fēi wrong; bad; untruthful 次辨其非
346 167 fēi different 次辨其非
347 167 fēi to not be; to not have 次辨其非
348 167 fēi to violate; to be contrary to 次辨其非
349 167 fēi Africa 次辨其非
350 167 fēi to slander 次辨其非
351 167 fěi to avoid 次辨其非
352 167 fēi must 次辨其非
353 167 fēi an error 次辨其非
354 167 fēi a problem; a question 次辨其非
355 167 fēi evil 次辨其非
356 167 fēi besides; except; unless 次辨其非
357 167 fēi not 次辨其非
358 166 jià vacation 字等恒假
359 166 jiǎ fake; false 字等恒假
360 166 jiǎ if; suppose 字等恒假
361 166 jiǎ to borrow 字等恒假
362 166 jiǎ provisional 字等恒假
363 166 jiǎ to pardon; to concede 字等恒假
364 166 jiǎ to grant 字等恒假
365 166 jiǎ to pretend 字等恒假
366 166 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 字等恒假
367 166 jiǎ to depend on 字等恒假
368 166 jiǎ to wait on 字等恒假
369 166 jiǎ to get close to 字等恒假
370 166 jiǎ excellent 字等恒假
371 166 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 字等恒假
372 166 jiǎ if; yadi 字等恒假
373 165 shēng to be born; to give birth 以知眾生有佛性
374 165 shēng to live 以知眾生有佛性
375 165 shēng raw 以知眾生有佛性
376 165 shēng a student 以知眾生有佛性
377 165 shēng life 以知眾生有佛性
378 165 shēng to produce; to give rise 以知眾生有佛性
379 165 shēng alive 以知眾生有佛性
380 165 shēng a lifetime 以知眾生有佛性
381 165 shēng to initiate; to become 以知眾生有佛性
382 165 shēng to grow 以知眾生有佛性
383 165 shēng unfamiliar 以知眾生有佛性
384 165 shēng not experienced 以知眾生有佛性
385 165 shēng hard; stiff; strong 以知眾生有佛性
386 165 shēng very; extremely 以知眾生有佛性
387 165 shēng having academic or professional knowledge 以知眾生有佛性
388 165 shēng a male role in traditional theatre 以知眾生有佛性
389 165 shēng gender 以知眾生有佛性
390 165 shēng to develop; to grow 以知眾生有佛性
391 165 shēng to set up 以知眾生有佛性
392 165 shēng a prostitute 以知眾生有佛性
393 165 shēng a captive 以知眾生有佛性
394 165 shēng a gentleman 以知眾生有佛性
395 165 shēng Kangxi radical 100 以知眾生有佛性
396 165 shēng unripe 以知眾生有佛性
397 165 shēng nature 以知眾生有佛性
398 165 shēng to inherit; to succeed 以知眾生有佛性
399 165 shēng destiny 以知眾生有佛性
400 165 shēng birth 以知眾生有佛性
401 165 shēng arise; produce; utpad 以知眾生有佛性
402 165 not; no
403 165 expresses that a certain condition cannot be acheived
404 165 as a correlative
405 165 no (answering a question)
406 165 forms a negative adjective from a noun
407 165 at the end of a sentence to form a question
408 165 to form a yes or no question
409 165 infix potential marker
410 165 no; na
411 165 名為 míngwèi to be called 餘名為漸
412 163 jīng to go through; to experience 華嚴等經
413 163 jīng a sutra; a scripture 華嚴等經
414 163 jīng warp 華嚴等經
415 163 jīng longitude 華嚴等經
416 163 jīng often; regularly; frequently 華嚴等經
417 163 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 華嚴等經
418 163 jīng a woman's period 華嚴等經
419 163 jīng to bear; to endure 華嚴等經
420 163 jīng to hang; to die by hanging 華嚴等經
421 163 jīng classics 華嚴等經
422 163 jīng to be frugal; to save 華嚴等經
423 163 jīng a classic; a scripture; canon 華嚴等經
424 163 jīng a standard; a norm 華嚴等經
425 163 jīng a section of a Confucian work 華嚴等經
426 163 jīng to measure 華嚴等經
427 163 jīng human pulse 華嚴等經
428 163 jīng menstruation; a woman's period 華嚴等經
429 163 jīng sutra; discourse 華嚴等經
430 151 xiāng each other; one another; mutually 辨相二
431 151 xiàng to observe; to assess 辨相二
432 151 xiàng appearance; portrait; picture 辨相二
433 151 xiàng countenance; personage; character; disposition 辨相二
434 151 xiàng to aid; to help 辨相二
435 151 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 辨相二
436 151 xiàng a sign; a mark; appearance 辨相二
437 151 xiāng alternately; in turn 辨相二
438 151 xiāng Xiang 辨相二
439 151 xiāng form substance 辨相二
440 151 xiāng to express 辨相二
441 151 xiàng to choose 辨相二
442 151 xiāng Xiang 辨相二
443 151 xiāng an ancient musical instrument 辨相二
444 151 xiāng the seventh lunar month 辨相二
445 151 xiāng to compare 辨相二
446 151 xiàng to divine 辨相二
447 151 xiàng to administer 辨相二
448 151 xiàng helper for a blind person 辨相二
449 151 xiāng rhythm [music] 辨相二
450 151 xiāng the upper frets of a pipa 辨相二
451 151 xiāng coralwood 辨相二
452 151 xiàng ministry 辨相二
453 151 xiàng to supplement; to enhance 辨相二
454 151 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 辨相二
455 151 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 辨相二
456 151 xiàng sign; mark; liṅga 辨相二
457 151 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 辨相二
458 150 his; hers; its; theirs 是其
459 150 to add emphasis 是其
460 150 used when asking a question in reply to a question 是其
461 150 used when making a request or giving an order 是其
462 150 he; her; it; them 是其
463 150 probably; likely 是其
464 150 will 是其
465 150 may 是其
466 150 if 是其
467 150 or 是其
468 150 Qi 是其
469 150 he; her; it; saḥ; sā; tad 是其
470 144 a human or animal body 乃隨義以名經體
471 144 form; style 乃隨義以名經體
472 144 a substance 乃隨義以名經體
473 144 a system 乃隨義以名經體
474 144 a font 乃隨義以名經體
475 144 grammatical aspect (of a verb) 乃隨義以名經體
476 144 to experience; to realize 乃隨義以名經體
477 144 ti 乃隨義以名經體
478 144 limbs of a human or animal body 乃隨義以名經體
479 144 to put oneself in another's shoes 乃隨義以名經體
480 144 a genre of writing 乃隨義以名經體
481 144 body; śarīra 乃隨義以名經體
482 144 śarīra; human body 乃隨義以名經體
483 144 ti; essence 乃隨義以名經體
484 144 entity; a constituent; an element 乃隨義以名經體
485 144 zōng school; sect
486 144 zōng ancestor
487 144 zōng a measure word for transaction or business related things
488 144 zōng to take as one's model as
489 144 zōng purpose
490 144 zōng an ancestral temple
491 144 zōng to respect; to revere; to admire; to honor
492 144 zōng clan; family
493 144 zōng a model
494 144 zōng a county
495 144 zōng religion
496 144 zōng essential; necessary
497 144 zōng summation
498 144 zōng a visit by feudal lords
499 144 zōng Zong
500 144 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
zhōng middle
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
宝女经 寶女經 98 Bao Nu Jing
跋耆 98 Vṛji; Vajji
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不二门 不二門 66
  1. Non-Duality Gate
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-duality gate
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
常边 常邊 99 śāśvatānta; extreme of eternalism
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘義章 大乘义章 100 Compendium of the Great Purport of the Mahāyāna; Dasheng Yi Zhang
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
二谛义 二諦義 195 Er Di Yi
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法经 法經 102 Fa Jing
法常 102 Damei Fachang
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法和 102 Fahe
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
观本 觀本 103 Guan Ben
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
诃梨跋摩 訶梨跋摩 104 Harivarman
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
华中 華中 104 Central China
104 Huan river
黄石 黃石 104 Huangshi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
九部经 九部經 106 navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching
空宗 75 emptiness schools
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
刘虬 劉虬 108 Liu Qiu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼揵 110 Nirgrantha
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
破相宗 112 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
菩提流支 112 Bodhiruci
七众 七眾 113 sevenfold assembly
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三聚戒 115 the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧佉 115 Samkhya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
四明 115 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
通理 116 Tong Li
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
武都 119 Wudu
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
相如 120 Xiangru
先尼 120 Srenika
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
永安 121 Yong'an reign
遊行经 遊行經 121 Mahāparinibbāna Sutta
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
有了 121 I've got a solution!; to have a bun in the oven
优婆离 優婆離 121 Upali; Upāli
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
增一阿含 122 Ekottara Āgama
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正知 122 Zheng Zhi
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智广 智廣 122 Zhi Guang
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
中统 中統 122 Zhongtong
周三 週三 122 Wednesday
周陀 122 Kṣudrapanthaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 547.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿须轮 阿須輪 196 asura
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百法 98 one hundred dharmas
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
辨道 98 to carry out spiritual practice
遍处 遍處 98 kasina
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
别教 別教 98 separate teachings
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不重颂偈 不重頌偈 98 gatha; detached verse
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不变性 不變性 98 invariable nature
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常德 99 the virtue of permanence
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
第五大 100 the fifth element
地想 100 contemplation of the earth
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二众 二眾 195 two groups
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法物 102 Dharma objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法性自尔 法性自爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
归真 歸真 103 to return to Tathata
果德 103 fruit of merit
果相 103 reward; retribution; effect
果分 103 effect; reward
和伽罗那 和伽羅那 104 vyākaraṇa; prophetic teachings
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化教 104 teaching for conversion
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化法 104 doctrines of conversion
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
渐教 漸教 106 gradual teachings
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教体 教體 106
  1. content of the teachings
  2. body of teachings; corpus
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
解空 106 to understand emptiness
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
戒行 106 to abide by precepts
金光明 106 golden light
金相 106 Golden Form
经本 經本 106 Sutra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经法 經法 106 canonical teachings
净方 淨方 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
九部 106 navaṅga; nine parts
九法 106 nine dharmas; navadharma
偈言 106 a verse; a gatha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
理实 理實 108 truth
理体 理體 108 the substance of all things
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六即 108 the six identities
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙果 109 wonderful fruit
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
摩德勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩多罗迦 摩多羅迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那含 110 anāgāmin
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘木叉 112 liberation; emancipation; vimokṣa
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二门 入不二門 114 Enter the Gate of Non-Duality
如法 114 In Accord With
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三谛 三諦 115 three truths
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三阶 三階 115 three stages of practice
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三妄 115 three levels of delusion
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十解 115 ten abodes
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
十使 115 ten messengers
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十六行 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺忍 順忍 115 obedient patience
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四阿含 115 four Agamas
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四住 115 four abodes
四宗 115 four kinds of logical inference
四缚 四縛 115 four bonds
四果 115 four fruits
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随情 隨情 115 compliant
所持 115 adhisthana; empowerment
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
昙摩 曇摩 116 dharma
贪着 貪著 116 attachment to desire
体大 體大 116 great in substance
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄法 119 delusion
妄见 妄見 119 a delusion
妄染 119 false ideas
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
五时 五時 119 five periods
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五唯 119 five rudimentary elements
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无比法 無比法 119 incomparable truth
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
信忍 120 firm belief
心识 心識 120 mind and cognition
心作 120 karmic activity of the mind
性起 120 arising from nature
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
心所 120 a mental factor; caitta
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
宣唱 120 to teach and lead to people to conversion
学戒 學戒 120 study of the precepts
须提那 須提那 120 Sudinna
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
意生身 121 manomayakāya
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
伊帝越多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
因时 因時 121 the circumstances of time
因相 121 causation
因缘观 因緣觀 121
  1. Causes and Conditions
  2. contemplation of causes and conditions
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
赞歎 讚歎 122 praise
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正分别 正分別 122 right intention
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
制戒 122 rules; vinaya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds