Glossary and Vocabulary for Zi Men Jing Xun 緇門警訓, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 之 | zhī | to go | 古之學道之士 |
2 | 141 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古之學道之士 |
3 | 141 | 之 | zhī | is | 古之學道之士 |
4 | 141 | 之 | zhī | to use | 古之學道之士 |
5 | 141 | 之 | zhī | Zhi | 古之學道之士 |
6 | 141 | 之 | zhī | winding | 古之學道之士 |
7 | 75 | 云 | yún | cloud | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
8 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
9 | 75 | 云 | yún | Yun | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
10 | 75 | 云 | yún | to say | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
11 | 75 | 云 | yún | to have | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
12 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
13 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
14 | 72 | 也 | yě | ya | 道人深拒而不受也 |
15 | 65 | 者 | zhě | ca | 若不然者 |
16 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為之樵蘇 |
17 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為之樵蘇 |
18 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為之樵蘇 |
19 | 63 | 為 | wéi | to do | 為之樵蘇 |
20 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為之樵蘇 |
21 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為之樵蘇 |
22 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為之樵蘇 |
23 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 掬溪而飲 |
24 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 掬溪而飲 |
25 | 53 | 而 | néng | can; able | 掬溪而飲 |
26 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 掬溪而飲 |
27 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 掬溪而飲 |
28 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則枯槁同志之士不遠千里 |
29 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 則枯槁同志之士不遠千里 |
30 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 則枯槁同志之士不遠千里 |
31 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 則枯槁同志之士不遠千里 |
32 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 則枯槁同志之士不遠千里 |
33 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則枯槁同志之士不遠千里 |
34 | 52 | 則 | zé | to do | 則枯槁同志之士不遠千里 |
35 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則枯槁同志之士不遠千里 |
36 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 賜以一言之 |
37 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 賜以一言之 |
38 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 賜以一言之 |
39 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 賜以一言之 |
40 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 賜以一言之 |
41 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 賜以一言之 |
42 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 賜以一言之 |
43 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 賜以一言之 |
44 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 賜以一言之 |
45 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 賜以一言之 |
46 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 累歲不自疲厭 |
47 | 44 | 其 | qí | Qi | 因永安禪院之新其僧堂也 |
48 | 42 | 於 | yú | to go; to | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
49 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
50 | 42 | 於 | yú | Yu | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
51 | 42 | 於 | wū | a crow | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
52 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 學無廢日時習知新 |
53 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 學無廢日時習知新 |
54 | 38 | 無 | mó | mo | 學無廢日時習知新 |
55 | 38 | 無 | wú | to not have | 學無廢日時習知新 |
56 | 38 | 無 | wú | Wu | 學無廢日時習知新 |
57 | 38 | 無 | mó | mo | 學無廢日時習知新 |
58 | 31 | 一 | yī | one | 凡所以效勞苦致精一 |
59 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡所以效勞苦致精一 |
60 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡所以效勞苦致精一 |
61 | 31 | 一 | yī | first | 凡所以效勞苦致精一 |
62 | 31 | 一 | yī | the same | 凡所以效勞苦致精一 |
63 | 31 | 一 | yī | sole; single | 凡所以效勞苦致精一 |
64 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 凡所以效勞苦致精一 |
65 | 31 | 一 | yī | Yi | 凡所以效勞苦致精一 |
66 | 31 | 一 | yī | other | 凡所以效勞苦致精一 |
67 | 31 | 一 | yī | to unify | 凡所以效勞苦致精一 |
68 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡所以效勞苦致精一 |
69 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡所以效勞苦致精一 |
70 | 31 | 一 | yī | one; eka | 凡所以效勞苦致精一 |
71 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 嗚呼古之人吾不得 |
72 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 嗚呼古之人吾不得 |
73 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 嗚呼古之人吾不得 |
74 | 30 | 人 | rén | everybody | 嗚呼古之人吾不得 |
75 | 30 | 人 | rén | adult | 嗚呼古之人吾不得 |
76 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 嗚呼古之人吾不得 |
77 | 30 | 人 | rén | an upright person | 嗚呼古之人吾不得 |
78 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 嗚呼古之人吾不得 |
79 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所以選佛也使佛而可選也 |
80 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 所以選佛也使佛而可選也 |
81 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 所以選佛也使佛而可選也 |
82 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 所以選佛也使佛而可選也 |
83 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 所以選佛也使佛而可選也 |
84 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 所以選佛也使佛而可選也 |
85 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所以選佛也使佛而可選也 |
86 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 苟釋氏子不知法 |
87 | 28 | 法 | fǎ | France | 苟釋氏子不知法 |
88 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 苟釋氏子不知法 |
89 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 苟釋氏子不知法 |
90 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 苟釋氏子不知法 |
91 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 苟釋氏子不知法 |
92 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 苟釋氏子不知法 |
93 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 苟釋氏子不知法 |
94 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 苟釋氏子不知法 |
95 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 苟釋氏子不知法 |
96 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 苟釋氏子不知法 |
97 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 苟釋氏子不知法 |
98 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 苟釋氏子不知法 |
99 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 苟釋氏子不知法 |
100 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 苟釋氏子不知法 |
101 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 苟釋氏子不知法 |
102 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 苟釋氏子不知法 |
103 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 苟釋氏子不知法 |
104 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
105 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
106 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
107 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
108 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
109 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
110 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
111 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 苟咈斯言 |
112 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 苟咈斯言 |
113 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 苟咈斯言 |
114 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 苟咈斯言 |
115 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 苟咈斯言 |
116 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 苟咈斯言 |
117 | 27 | 言 | yán | to regard as | 苟咈斯言 |
118 | 27 | 言 | yán | to act as | 苟咈斯言 |
119 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 苟咈斯言 |
120 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 苟咈斯言 |
121 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
122 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
123 | 23 | 非 | fēi | different | 非 |
124 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
125 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
126 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非 |
127 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非 |
128 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
129 | 23 | 非 | fēi | must | 非 |
130 | 23 | 非 | fēi | an error | 非 |
131 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
132 | 23 | 非 | fēi | evil | 非 |
133 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 累歲不自疲厭 |
134 | 23 | 自 | zì | Zi | 累歲不自疲厭 |
135 | 23 | 自 | zì | a nose | 累歲不自疲厭 |
136 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 累歲不自疲厭 |
137 | 23 | 自 | zì | origin | 累歲不自疲厭 |
138 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 累歲不自疲厭 |
139 | 23 | 自 | zì | to be | 累歲不自疲厭 |
140 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 累歲不自疲厭 |
141 | 23 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 戒唯佛制不通餘人 |
142 | 23 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 戒唯佛制不通餘人 |
143 | 23 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 戒唯佛制不通餘人 |
144 | 23 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 戒唯佛制不通餘人 |
145 | 23 | 制 | zhì | to cut | 戒唯佛制不通餘人 |
146 | 23 | 制 | zhì | a style | 戒唯佛制不通餘人 |
147 | 23 | 制 | zhì | zhi | 戒唯佛制不通餘人 |
148 | 23 | 制 | zhì | an imperial order | 戒唯佛制不通餘人 |
149 | 23 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 戒唯佛制不通餘人 |
150 | 23 | 制 | zhì | to consider and decide | 戒唯佛制不通餘人 |
151 | 23 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 戒唯佛制不通餘人 |
152 | 23 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 戒唯佛制不通餘人 |
153 | 23 | 制 | zhì | writing; literature | 戒唯佛制不通餘人 |
154 | 23 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 戒唯佛制不通餘人 |
155 | 23 | 衣 | yī | clothes; clothing | 穴土以為廬紉草以為衣 |
156 | 23 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 穴土以為廬紉草以為衣 |
157 | 23 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 穴土以為廬紉草以為衣 |
158 | 23 | 衣 | yī | a cover; a coating | 穴土以為廬紉草以為衣 |
159 | 23 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 穴土以為廬紉草以為衣 |
160 | 23 | 衣 | yì | to cover | 穴土以為廬紉草以為衣 |
161 | 23 | 衣 | yī | lichen; moss | 穴土以為廬紉草以為衣 |
162 | 23 | 衣 | yī | peel; skin | 穴土以為廬紉草以為衣 |
163 | 23 | 衣 | yī | Yi | 穴土以為廬紉草以為衣 |
164 | 23 | 衣 | yì | to depend on | 穴土以為廬紉草以為衣 |
165 | 23 | 衣 | yī | robe; cīvara | 穴土以為廬紉草以為衣 |
166 | 23 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 穴土以為廬紉草以為衣 |
167 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盡得其末後大事 |
168 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 盡得其末後大事 |
169 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 盡得其末後大事 |
170 | 22 | 得 | dé | de | 盡得其末後大事 |
171 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 盡得其末後大事 |
172 | 22 | 得 | dé | to result in | 盡得其末後大事 |
173 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盡得其末後大事 |
174 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 盡得其末後大事 |
175 | 22 | 得 | dé | to be finished | 盡得其末後大事 |
176 | 22 | 得 | děi | satisfying | 盡得其末後大事 |
177 | 22 | 得 | dé | to contract | 盡得其末後大事 |
178 | 22 | 得 | dé | to hear | 盡得其末後大事 |
179 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 盡得其末後大事 |
180 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 盡得其末後大事 |
181 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盡得其末後大事 |
182 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丈即汝 |
183 | 22 | 即 | jí | at that time | 丈即汝 |
184 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丈即汝 |
185 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 丈即汝 |
186 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丈即汝 |
187 | 22 | 三 | sān | three | 三愚 |
188 | 22 | 三 | sān | third | 三愚 |
189 | 22 | 三 | sān | more than two | 三愚 |
190 | 22 | 三 | sān | very few | 三愚 |
191 | 22 | 三 | sān | San | 三愚 |
192 | 22 | 三 | sān | three; tri | 三愚 |
193 | 22 | 三 | sān | sa | 三愚 |
194 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三愚 |
195 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 伏心 |
196 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 伏心 |
197 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 伏心 |
198 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 伏心 |
199 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 伏心 |
200 | 21 | 心 | xīn | heart | 伏心 |
201 | 21 | 心 | xīn | emotion | 伏心 |
202 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 伏心 |
203 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 伏心 |
204 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 伏心 |
205 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 伏心 |
206 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 伏心 |
207 | 20 | 能 | néng | can; able | 汝能於此帶刀而眠 |
208 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能於此帶刀而眠 |
209 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能於此帶刀而眠 |
210 | 20 | 能 | néng | energy | 汝能於此帶刀而眠 |
211 | 20 | 能 | néng | function; use | 汝能於此帶刀而眠 |
212 | 20 | 能 | néng | talent | 汝能於此帶刀而眠 |
213 | 20 | 能 | néng | expert at | 汝能於此帶刀而眠 |
214 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能於此帶刀而眠 |
215 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能於此帶刀而眠 |
216 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能於此帶刀而眠 |
217 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能於此帶刀而眠 |
218 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能於此帶刀而眠 |
219 | 20 | 行 | xíng | to walk | 吾行郡過 |
220 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 吾行郡過 |
221 | 20 | 行 | háng | profession | 吾行郡過 |
222 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 吾行郡過 |
223 | 20 | 行 | xíng | to travel | 吾行郡過 |
224 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 吾行郡過 |
225 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 吾行郡過 |
226 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 吾行郡過 |
227 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 吾行郡過 |
228 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 吾行郡過 |
229 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 吾行郡過 |
230 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 吾行郡過 |
231 | 20 | 行 | xíng | to move | 吾行郡過 |
232 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 吾行郡過 |
233 | 20 | 行 | xíng | travel | 吾行郡過 |
234 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 吾行郡過 |
235 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 吾行郡過 |
236 | 20 | 行 | xíng | temporary | 吾行郡過 |
237 | 20 | 行 | háng | rank; order | 吾行郡過 |
238 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 吾行郡過 |
239 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 吾行郡過 |
240 | 20 | 行 | xíng | to experience | 吾行郡過 |
241 | 20 | 行 | xíng | path; way | 吾行郡過 |
242 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 吾行郡過 |
243 | 20 | 行 | xíng | 吾行郡過 | |
244 | 20 | 行 | xíng | Practice | 吾行郡過 |
245 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 吾行郡過 |
246 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 吾行郡過 |
247 | 19 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
248 | 19 | 出家 | chūjiā | to renounce | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
249 | 19 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
250 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曰 |
251 | 18 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝比丘此堂既成 |
252 | 18 | 汝 | rǔ | Ru | 汝比丘此堂既成 |
253 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
254 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
255 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
256 | 18 | 應 | yìng | to accept | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
257 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
258 | 18 | 應 | yìng | to echo | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
259 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
260 | 18 | 應 | yìng | Ying | 崇寧天子賜馬祖塔號慈應 |
261 | 18 | 在 | zài | in; at | 獼猴在檻外覩樝栗 |
262 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 獼猴在檻外覩樝栗 |
263 | 18 | 在 | zài | to consist of | 獼猴在檻外覩樝栗 |
264 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 獼猴在檻外覩樝栗 |
265 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 獼猴在檻外覩樝栗 |
266 | 17 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律是佛勅 |
267 | 17 | 律 | lǜ | to tune | 律是佛勅 |
268 | 17 | 律 | lǜ | to restrain | 律是佛勅 |
269 | 17 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律是佛勅 |
270 | 17 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律是佛勅 |
271 | 17 | 律 | lǜ | a requirement | 律是佛勅 |
272 | 17 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律是佛勅 |
273 | 17 | 但 | dàn | Dan | 但尚其乘機應變解紛挫 |
274 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道也者 |
275 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道也者 |
276 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道也者 |
277 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道也者 |
278 | 17 | 道 | dào | to think | 道也者 |
279 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道也者 |
280 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道也者 |
281 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道也者 |
282 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道也者 |
283 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道也者 |
284 | 17 | 道 | dào | a skill | 道也者 |
285 | 17 | 道 | dào | a sect | 道也者 |
286 | 17 | 道 | dào | a line | 道也者 |
287 | 17 | 道 | dào | Way | 道也者 |
288 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道也者 |
289 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 生大欣慰 |
290 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 生大欣慰 |
291 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 生大欣慰 |
292 | 17 | 大 | dà | size | 生大欣慰 |
293 | 17 | 大 | dà | old | 生大欣慰 |
294 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 生大欣慰 |
295 | 17 | 大 | dà | adult | 生大欣慰 |
296 | 17 | 大 | dài | an important person | 生大欣慰 |
297 | 17 | 大 | dà | senior | 生大欣慰 |
298 | 17 | 大 | dà | an element | 生大欣慰 |
299 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 生大欣慰 |
300 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂常曰 |
301 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂常曰 |
302 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂常曰 |
303 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂常曰 |
304 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂常曰 |
305 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂常曰 |
306 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂常曰 |
307 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂常曰 |
308 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂常曰 |
309 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂常曰 |
310 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂常曰 |
311 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 自夏商周至于今 |
312 | 17 | 今 | jīn | Jin | 自夏商周至于今 |
313 | 17 | 今 | jīn | modern | 自夏商周至于今 |
314 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 自夏商周至于今 |
315 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 汝比丘此堂既成 |
316 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 汝比丘此堂既成 |
317 | 16 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 汝比丘此堂既成 |
318 | 16 | 中 | zhōng | middle | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
319 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
320 | 16 | 中 | zhōng | China | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
321 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
322 | 16 | 中 | zhōng | midday | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
323 | 16 | 中 | zhōng | inside | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
324 | 16 | 中 | zhōng | during | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
325 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
326 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
327 | 16 | 中 | zhōng | half | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
328 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
329 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
330 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
331 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
332 | 16 | 中 | zhōng | middle | 吾恐釋氏之教中衰於此 |
333 | 16 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 凡與吾選者心空而已矣 |
334 | 16 | 空 | kòng | free time | 凡與吾選者心空而已矣 |
335 | 16 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 凡與吾選者心空而已矣 |
336 | 16 | 空 | kōng | the sky; the air | 凡與吾選者心空而已矣 |
337 | 16 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 凡與吾選者心空而已矣 |
338 | 16 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 凡與吾選者心空而已矣 |
339 | 16 | 空 | kòng | empty space | 凡與吾選者心空而已矣 |
340 | 16 | 空 | kōng | without substance | 凡與吾選者心空而已矣 |
341 | 16 | 空 | kōng | to not have | 凡與吾選者心空而已矣 |
342 | 16 | 空 | kòng | opportunity; chance | 凡與吾選者心空而已矣 |
343 | 16 | 空 | kōng | vast and high | 凡與吾選者心空而已矣 |
344 | 16 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 凡與吾選者心空而已矣 |
345 | 16 | 空 | kòng | blank | 凡與吾選者心空而已矣 |
346 | 16 | 空 | kòng | expansive | 凡與吾選者心空而已矣 |
347 | 16 | 空 | kòng | lacking | 凡與吾選者心空而已矣 |
348 | 16 | 空 | kōng | plain; nothing else | 凡與吾選者心空而已矣 |
349 | 16 | 空 | kōng | Emptiness | 凡與吾選者心空而已矣 |
350 | 16 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 凡與吾選者心空而已矣 |
351 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 異法妄自愛著 |
352 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 異法妄自愛著 |
353 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 異法妄自愛著 |
354 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 異法妄自愛著 |
355 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 異法妄自愛著 |
356 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 異法妄自愛著 |
357 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 異法妄自愛著 |
358 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 異法妄自愛著 |
359 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 異法妄自愛著 |
360 | 16 | 著 | zhāo | OK | 異法妄自愛著 |
361 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 異法妄自愛著 |
362 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 異法妄自愛著 |
363 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 異法妄自愛著 |
364 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 異法妄自愛著 |
365 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 異法妄自愛著 |
366 | 16 | 著 | zhù | to show | 異法妄自愛著 |
367 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 異法妄自愛著 |
368 | 16 | 著 | zhù | to write | 異法妄自愛著 |
369 | 16 | 著 | zhù | to record | 異法妄自愛著 |
370 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 異法妄自愛著 |
371 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 異法妄自愛著 |
372 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 異法妄自愛著 |
373 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 異法妄自愛著 |
374 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 異法妄自愛著 |
375 | 16 | 著 | zhuó | to command | 異法妄自愛著 |
376 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 異法妄自愛著 |
377 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 異法妄自愛著 |
378 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 異法妄自愛著 |
379 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 異法妄自愛著 |
380 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 異法妄自愛著 |
381 | 16 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 聞永安主僧老病物故 |
382 | 16 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 聞永安主僧老病物故 |
383 | 16 | 僧 | sēng | Seng | 聞永安主僧老病物故 |
384 | 16 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 聞永安主僧老病物故 |
385 | 16 | 知 | zhī | to know | 汝等比丘宜知之 |
386 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等比丘宜知之 |
387 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等比丘宜知之 |
388 | 16 | 知 | zhī | to administer | 汝等比丘宜知之 |
389 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等比丘宜知之 |
390 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等比丘宜知之 |
391 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等比丘宜知之 |
392 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等比丘宜知之 |
393 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 汝等比丘宜知之 |
394 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等比丘宜知之 |
395 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 汝等比丘宜知之 |
396 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 汝等比丘宜知之 |
397 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 汝等比丘宜知之 |
398 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等比丘宜知之 |
399 | 16 | 知 | zhī | to make known | 汝等比丘宜知之 |
400 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 汝等比丘宜知之 |
401 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等比丘宜知之 |
402 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 汝等比丘宜知之 |
403 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 汝等比丘宜知之 |
404 | 16 | 吾 | wú | Wu | 嗚呼古之人吾不得 |
405 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 釋法四依 |
406 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 釋法四依 |
407 | 16 | 依 | yī | to help | 釋法四依 |
408 | 16 | 依 | yī | flourishing | 釋法四依 |
409 | 16 | 依 | yī | lovable | 釋法四依 |
410 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 釋法四依 |
411 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 釋法四依 |
412 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 釋法四依 |
413 | 16 | 經 | jīng | to go through; to experience | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
414 | 16 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
415 | 16 | 經 | jīng | warp | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
416 | 16 | 經 | jīng | longitude | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
417 | 16 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
418 | 16 | 經 | jīng | a woman's period | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
419 | 16 | 經 | jīng | to bear; to endure | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
420 | 16 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
421 | 16 | 經 | jīng | classics | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
422 | 16 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
423 | 16 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
424 | 16 | 經 | jīng | a standard; a norm | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
425 | 16 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
426 | 16 | 經 | jīng | to measure | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
427 | 16 | 經 | jīng | human pulse | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
428 | 16 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
429 | 16 | 經 | jīng | sutra; discourse | 汝能於此橫經而誦研味聖意 |
430 | 15 | 義 | yì | meaning; sense | 其仁而祖其義 |
431 | 15 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其仁而祖其義 |
432 | 15 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其仁而祖其義 |
433 | 15 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其仁而祖其義 |
434 | 15 | 義 | yì | just; righteous | 其仁而祖其義 |
435 | 15 | 義 | yì | adopted | 其仁而祖其義 |
436 | 15 | 義 | yì | a relationship | 其仁而祖其義 |
437 | 15 | 義 | yì | volunteer | 其仁而祖其義 |
438 | 15 | 義 | yì | something suitable | 其仁而祖其義 |
439 | 15 | 義 | yì | a martyr | 其仁而祖其義 |
440 | 15 | 義 | yì | a law | 其仁而祖其義 |
441 | 15 | 義 | yì | Yi | 其仁而祖其義 |
442 | 15 | 義 | yì | Righteousness | 其仁而祖其義 |
443 | 15 | 義 | yì | aim; artha | 其仁而祖其義 |
444 | 15 | 常 | cháng | Chang | 了常繼之 |
445 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 了常繼之 |
446 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 了常繼之 |
447 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 了常繼之 |
448 | 15 | 三衣 | sān yī | the three robes of monk | 三衣興意 |
449 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 常切責已切勿尤人 |
450 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 常切責已切勿尤人 |
451 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 常切責已切勿尤人 |
452 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 常切責已切勿尤人 |
453 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 常切責已切勿尤人 |
454 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 常切責已切勿尤人 |
455 | 15 | 示 | shì | to show; to reveal | 或示之以玄要 |
456 | 15 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 或示之以玄要 |
457 | 15 | 示 | shì | to notify; to inform | 或示之以玄要 |
458 | 15 | 示 | shì | to guide; to show the way | 或示之以玄要 |
459 | 15 | 示 | shì | to appear; to manifest | 或示之以玄要 |
460 | 15 | 示 | shì | an order; a notice | 或示之以玄要 |
461 | 15 | 示 | qí | earth spirit | 或示之以玄要 |
462 | 15 | 示 | shì | teach; darśayati | 或示之以玄要 |
463 | 15 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 窓牖之明 |
464 | 15 | 明 | míng | Ming | 窓牖之明 |
465 | 15 | 明 | míng | Ming Dynasty | 窓牖之明 |
466 | 15 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 窓牖之明 |
467 | 15 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 窓牖之明 |
468 | 15 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 窓牖之明 |
469 | 15 | 明 | míng | consecrated | 窓牖之明 |
470 | 15 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 窓牖之明 |
471 | 15 | 明 | míng | to explain; to clarify | 窓牖之明 |
472 | 15 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 窓牖之明 |
473 | 15 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 窓牖之明 |
474 | 15 | 明 | míng | eyesight; vision | 窓牖之明 |
475 | 15 | 明 | míng | a god; a spirit | 窓牖之明 |
476 | 15 | 明 | míng | fame; renown | 窓牖之明 |
477 | 15 | 明 | míng | open; public | 窓牖之明 |
478 | 15 | 明 | míng | clear | 窓牖之明 |
479 | 15 | 明 | míng | to become proficient | 窓牖之明 |
480 | 15 | 明 | míng | to be proficient | 窓牖之明 |
481 | 15 | 明 | míng | virtuous | 窓牖之明 |
482 | 15 | 明 | míng | open and honest | 窓牖之明 |
483 | 15 | 明 | míng | clean; neat | 窓牖之明 |
484 | 15 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 窓牖之明 |
485 | 15 | 明 | míng | next; afterwards | 窓牖之明 |
486 | 15 | 明 | míng | positive | 窓牖之明 |
487 | 15 | 明 | míng | Clear | 窓牖之明 |
488 | 15 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 窓牖之明 |
489 | 15 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 略僧史求事端其故何也 |
490 | 15 | 何 | hé | what | 略僧史求事端其故何也 |
491 | 15 | 何 | hé | He | 略僧史求事端其故何也 |
492 | 14 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 競生則損教 |
493 | 14 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 競生則損教 |
494 | 14 | 教 | jiào | to make; to cause | 競生則損教 |
495 | 14 | 教 | jiào | religion | 競生則損教 |
496 | 14 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 競生則損教 |
497 | 14 | 教 | jiào | Jiao | 競生則損教 |
498 | 14 | 教 | jiào | a directive; an order | 競生則損教 |
499 | 14 | 教 | jiào | to urge; to incite | 競生則損教 |
500 | 14 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 競生則損教 |
Frequencies of all Words
Top 1266
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 141 | 之 | zhī | him; her; them; that | 古之學道之士 |
2 | 141 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 古之學道之士 |
3 | 141 | 之 | zhī | to go | 古之學道之士 |
4 | 141 | 之 | zhī | this; that | 古之學道之士 |
5 | 141 | 之 | zhī | genetive marker | 古之學道之士 |
6 | 141 | 之 | zhī | it | 古之學道之士 |
7 | 141 | 之 | zhī | in; in regards to | 古之學道之士 |
8 | 141 | 之 | zhī | all | 古之學道之士 |
9 | 141 | 之 | zhī | and | 古之學道之士 |
10 | 141 | 之 | zhī | however | 古之學道之士 |
11 | 141 | 之 | zhī | if | 古之學道之士 |
12 | 141 | 之 | zhī | then | 古之學道之士 |
13 | 141 | 之 | zhī | to arrive; to go | 古之學道之士 |
14 | 141 | 之 | zhī | is | 古之學道之士 |
15 | 141 | 之 | zhī | to use | 古之學道之士 |
16 | 141 | 之 | zhī | Zhi | 古之學道之士 |
17 | 141 | 之 | zhī | winding | 古之學道之士 |
18 | 75 | 云 | yún | cloud | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
19 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
20 | 75 | 云 | yún | Yun | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
21 | 75 | 云 | yún | to say | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
22 | 75 | 云 | yún | to have | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
23 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
24 | 75 | 云 | yún | in this way | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
25 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
26 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 蓋古德所謂金剛王寶劍云 |
27 | 72 | 也 | yě | also; too | 道人深拒而不受也 |
28 | 72 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 道人深拒而不受也 |
29 | 72 | 也 | yě | either | 道人深拒而不受也 |
30 | 72 | 也 | yě | even | 道人深拒而不受也 |
31 | 72 | 也 | yě | used to soften the tone | 道人深拒而不受也 |
32 | 72 | 也 | yě | used for emphasis | 道人深拒而不受也 |
33 | 72 | 也 | yě | used to mark contrast | 道人深拒而不受也 |
34 | 72 | 也 | yě | used to mark compromise | 道人深拒而不受也 |
35 | 72 | 也 | yě | ya | 道人深拒而不受也 |
36 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若不然者 |
37 | 65 | 者 | zhě | that | 若不然者 |
38 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若不然者 |
39 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若不然者 |
40 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若不然者 |
41 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若不然者 |
42 | 65 | 者 | zhuó | according to | 若不然者 |
43 | 65 | 者 | zhě | ca | 若不然者 |
44 | 63 | 為 | wèi | for; to | 為之樵蘇 |
45 | 63 | 為 | wèi | because of | 為之樵蘇 |
46 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為之樵蘇 |
47 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 為之樵蘇 |
48 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 為之樵蘇 |
49 | 63 | 為 | wéi | to do | 為之樵蘇 |
50 | 63 | 為 | wèi | for | 為之樵蘇 |
51 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 為之樵蘇 |
52 | 63 | 為 | wèi | to | 為之樵蘇 |
53 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 為之樵蘇 |
54 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為之樵蘇 |
55 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 為之樵蘇 |
56 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 為之樵蘇 |
57 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 為之樵蘇 |
58 | 63 | 為 | wéi | to govern | 為之樵蘇 |
59 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 為之樵蘇 |
60 | 62 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 聞永安主僧老病物故 |
61 | 62 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 聞永安主僧老病物故 |
62 | 62 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 聞永安主僧老病物故 |
63 | 62 | 故 | gù | to die | 聞永安主僧老病物故 |
64 | 62 | 故 | gù | so; therefore; hence | 聞永安主僧老病物故 |
65 | 62 | 故 | gù | original | 聞永安主僧老病物故 |
66 | 62 | 故 | gù | accident; happening; instance | 聞永安主僧老病物故 |
67 | 62 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 聞永安主僧老病物故 |
68 | 62 | 故 | gù | something in the past | 聞永安主僧老病物故 |
69 | 62 | 故 | gù | deceased; dead | 聞永安主僧老病物故 |
70 | 62 | 故 | gù | still; yet | 聞永安主僧老病物故 |
71 | 62 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 聞永安主僧老病物故 |
72 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 掬溪而飲 |
73 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 掬溪而飲 |
74 | 53 | 而 | ér | you | 掬溪而飲 |
75 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 掬溪而飲 |
76 | 53 | 而 | ér | right away; then | 掬溪而飲 |
77 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 掬溪而飲 |
78 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 掬溪而飲 |
79 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 掬溪而飲 |
80 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 掬溪而飲 |
81 | 53 | 而 | ér | so as to | 掬溪而飲 |
82 | 53 | 而 | ér | only then | 掬溪而飲 |
83 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 掬溪而飲 |
84 | 53 | 而 | néng | can; able | 掬溪而飲 |
85 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 掬溪而飲 |
86 | 53 | 而 | ér | me | 掬溪而飲 |
87 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 掬溪而飲 |
88 | 53 | 而 | ér | possessive | 掬溪而飲 |
89 | 53 | 而 | ér | and; ca | 掬溪而飲 |
90 | 52 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則枯槁同志之士不遠千里 |
91 | 52 | 則 | zé | then | 則枯槁同志之士不遠千里 |
92 | 52 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則枯槁同志之士不遠千里 |
93 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則枯槁同志之士不遠千里 |
94 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 則枯槁同志之士不遠千里 |
95 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 則枯槁同志之士不遠千里 |
96 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 則枯槁同志之士不遠千里 |
97 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 則枯槁同志之士不遠千里 |
98 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則枯槁同志之士不遠千里 |
99 | 52 | 則 | zé | to do | 則枯槁同志之士不遠千里 |
100 | 52 | 則 | zé | only | 則枯槁同志之士不遠千里 |
101 | 52 | 則 | zé | immediately | 則枯槁同志之士不遠千里 |
102 | 52 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則枯槁同志之士不遠千里 |
103 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則枯槁同志之士不遠千里 |
104 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 賜以一言之 |
105 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 賜以一言之 |
106 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 賜以一言之 |
107 | 51 | 以 | yǐ | according to | 賜以一言之 |
108 | 51 | 以 | yǐ | because of | 賜以一言之 |
109 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 賜以一言之 |
110 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 賜以一言之 |
111 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 賜以一言之 |
112 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 賜以一言之 |
113 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 賜以一言之 |
114 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 賜以一言之 |
115 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 賜以一言之 |
116 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 賜以一言之 |
117 | 51 | 以 | yǐ | very | 賜以一言之 |
118 | 51 | 以 | yǐ | already | 賜以一言之 |
119 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 賜以一言之 |
120 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 賜以一言之 |
121 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 賜以一言之 |
122 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 賜以一言之 |
123 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 賜以一言之 |
124 | 49 | 不 | bù | not; no | 累歲不自疲厭 |
125 | 49 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 累歲不自疲厭 |
126 | 49 | 不 | bù | as a correlative | 累歲不自疲厭 |
127 | 49 | 不 | bù | no (answering a question) | 累歲不自疲厭 |
128 | 49 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 累歲不自疲厭 |
129 | 49 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 累歲不自疲厭 |
130 | 49 | 不 | bù | to form a yes or no question | 累歲不自疲厭 |
131 | 49 | 不 | bù | infix potential marker | 累歲不自疲厭 |
132 | 49 | 不 | bù | no; na | 累歲不自疲厭 |
133 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 居暗室如對大賓 |
134 | 45 | 如 | rú | if | 居暗室如對大賓 |
135 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 居暗室如對大賓 |
136 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 居暗室如對大賓 |
137 | 45 | 如 | rú | this | 居暗室如對大賓 |
138 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 居暗室如對大賓 |
139 | 45 | 如 | rú | to go to | 居暗室如對大賓 |
140 | 45 | 如 | rú | to meet | 居暗室如對大賓 |
141 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 居暗室如對大賓 |
142 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 居暗室如對大賓 |
143 | 45 | 如 | rú | and | 居暗室如對大賓 |
144 | 45 | 如 | rú | or | 居暗室如對大賓 |
145 | 45 | 如 | rú | but | 居暗室如對大賓 |
146 | 45 | 如 | rú | then | 居暗室如對大賓 |
147 | 45 | 如 | rú | naturally | 居暗室如對大賓 |
148 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 居暗室如對大賓 |
149 | 45 | 如 | rú | you | 居暗室如對大賓 |
150 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 居暗室如對大賓 |
151 | 45 | 如 | rú | in; at | 居暗室如對大賓 |
152 | 45 | 如 | rú | Ru | 居暗室如對大賓 |
153 | 45 | 如 | rú | Thus | 居暗室如對大賓 |
154 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 居暗室如對大賓 |
155 | 45 | 如 | rú | like; iva | 居暗室如對大賓 |
156 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 居暗室如對大賓 |
157 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 因永安禪院之新其僧堂也 |
158 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 因永安禪院之新其僧堂也 |
159 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 因永安禪院之新其僧堂也 |
160 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 因永安禪院之新其僧堂也 |
161 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 因永安禪院之新其僧堂也 |
162 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 因永安禪院之新其僧堂也 |
163 | 44 | 其 | qí | will | 因永安禪院之新其僧堂也 |
164 | 44 | 其 | qí | may | 因永安禪院之新其僧堂也 |
165 | 44 | 其 | qí | if | 因永安禪院之新其僧堂也 |
166 | 44 | 其 | qí | or | 因永安禪院之新其僧堂也 |
167 | 44 | 其 | qí | Qi | 因永安禪院之新其僧堂也 |
168 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 因永安禪院之新其僧堂也 |
169 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此也 |
170 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此也 |
171 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此也 |
172 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此也 |
173 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此也 |
174 | 42 | 於 | yú | in; at | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
175 | 42 | 於 | yú | in; at | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
176 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
177 | 42 | 於 | yú | to go; to | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
178 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
179 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
180 | 42 | 於 | yú | from | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
181 | 42 | 於 | yú | give | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
182 | 42 | 於 | yú | oppposing | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
183 | 42 | 於 | yú | and | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
184 | 42 | 於 | yú | compared to | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
185 | 42 | 於 | yú | by | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
186 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
187 | 42 | 於 | yú | for | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
188 | 42 | 於 | yú | Yu | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
189 | 42 | 於 | wū | a crow | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
190 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
191 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 灰心泯志於深山幽谷之間 |
192 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有陳氏子一歷耳 |
193 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有陳氏子一歷耳 |
194 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有陳氏子一歷耳 |
195 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有陳氏子一歷耳 |
196 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有陳氏子一歷耳 |
197 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有陳氏子一歷耳 |
198 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有陳氏子一歷耳 |
199 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有陳氏子一歷耳 |
200 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有陳氏子一歷耳 |
201 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有陳氏子一歷耳 |
202 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有陳氏子一歷耳 |
203 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有陳氏子一歷耳 |
204 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有陳氏子一歷耳 |
205 | 42 | 有 | yǒu | You | 有陳氏子一歷耳 |
206 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有陳氏子一歷耳 |
207 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有陳氏子一歷耳 |
208 | 38 | 無 | wú | no | 學無廢日時習知新 |
209 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 學無廢日時習知新 |
210 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 學無廢日時習知新 |
211 | 38 | 無 | wú | has not yet | 學無廢日時習知新 |
212 | 38 | 無 | mó | mo | 學無廢日時習知新 |
213 | 38 | 無 | wú | do not | 學無廢日時習知新 |
214 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 學無廢日時習知新 |
215 | 38 | 無 | wú | regardless of | 學無廢日時習知新 |
216 | 38 | 無 | wú | to not have | 學無廢日時習知新 |
217 | 38 | 無 | wú | um | 學無廢日時習知新 |
218 | 38 | 無 | wú | Wu | 學無廢日時習知新 |
219 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 學無廢日時習知新 |
220 | 38 | 無 | wú | not; non- | 學無廢日時習知新 |
221 | 38 | 無 | mó | mo | 學無廢日時習知新 |
222 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不然者 |
223 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若不然者 |
224 | 33 | 若 | ruò | if | 若不然者 |
225 | 33 | 若 | ruò | you | 若不然者 |
226 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若不然者 |
227 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若不然者 |
228 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不然者 |
229 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若不然者 |
230 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若不然者 |
231 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不然者 |
232 | 33 | 若 | ruò | thus | 若不然者 |
233 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若不然者 |
234 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若不然者 |
235 | 33 | 若 | ruò | only then | 若不然者 |
236 | 33 | 若 | rě | ja | 若不然者 |
237 | 33 | 若 | rě | jñā | 若不然者 |
238 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若不然者 |
239 | 31 | 一 | yī | one | 凡所以效勞苦致精一 |
240 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡所以效勞苦致精一 |
241 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 凡所以效勞苦致精一 |
242 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡所以效勞苦致精一 |
243 | 31 | 一 | yì | whole; all | 凡所以效勞苦致精一 |
244 | 31 | 一 | yī | first | 凡所以效勞苦致精一 |
245 | 31 | 一 | yī | the same | 凡所以效勞苦致精一 |
246 | 31 | 一 | yī | each | 凡所以效勞苦致精一 |
247 | 31 | 一 | yī | certain | 凡所以效勞苦致精一 |
248 | 31 | 一 | yī | throughout | 凡所以效勞苦致精一 |
249 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 凡所以效勞苦致精一 |
250 | 31 | 一 | yī | sole; single | 凡所以效勞苦致精一 |
251 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 凡所以效勞苦致精一 |
252 | 31 | 一 | yī | Yi | 凡所以效勞苦致精一 |
253 | 31 | 一 | yī | other | 凡所以效勞苦致精一 |
254 | 31 | 一 | yī | to unify | 凡所以效勞苦致精一 |
255 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡所以效勞苦致精一 |
256 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡所以效勞苦致精一 |
257 | 31 | 一 | yī | or | 凡所以效勞苦致精一 |
258 | 31 | 一 | yī | one; eka | 凡所以效勞苦致精一 |
259 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 嗚呼古之人吾不得 |
260 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 嗚呼古之人吾不得 |
261 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 嗚呼古之人吾不得 |
262 | 30 | 人 | rén | everybody | 嗚呼古之人吾不得 |
263 | 30 | 人 | rén | adult | 嗚呼古之人吾不得 |
264 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 嗚呼古之人吾不得 |
265 | 30 | 人 | rén | an upright person | 嗚呼古之人吾不得 |
266 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 嗚呼古之人吾不得 |
267 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所以選佛也使佛而可選也 |
268 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 所以選佛也使佛而可選也 |
269 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 所以選佛也使佛而可選也 |
270 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 所以選佛也使佛而可選也 |
271 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 所以選佛也使佛而可選也 |
272 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 所以選佛也使佛而可選也 |
273 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 所以選佛也使佛而可選也 |
274 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 苟釋氏子不知法 |
275 | 28 | 法 | fǎ | France | 苟釋氏子不知法 |
276 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 苟釋氏子不知法 |
277 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 苟釋氏子不知法 |
278 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 苟釋氏子不知法 |
279 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 苟釋氏子不知法 |
280 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 苟釋氏子不知法 |
281 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 苟釋氏子不知法 |
282 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 苟釋氏子不知法 |
283 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 苟釋氏子不知法 |
284 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 苟釋氏子不知法 |
285 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 苟釋氏子不知法 |
286 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 苟釋氏子不知法 |
287 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 苟釋氏子不知法 |
288 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 苟釋氏子不知法 |
289 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 苟釋氏子不知法 |
290 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 苟釋氏子不知法 |
291 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 苟釋氏子不知法 |
292 | 28 | 或 | huò | or; either; else | 或曰 |
293 | 28 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或曰 |
294 | 28 | 或 | huò | some; someone | 或曰 |
295 | 28 | 或 | míngnián | suddenly | 或曰 |
296 | 28 | 或 | huò | or; vā | 或曰 |
297 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
298 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
299 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
300 | 28 | 所 | suǒ | it | 所 |
301 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
302 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
303 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
304 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
305 | 28 | 所 | suǒ | that which | 所 |
306 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
307 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
308 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
309 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
310 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
311 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 苟咈斯言 |
312 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 苟咈斯言 |
313 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 苟咈斯言 |
314 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 苟咈斯言 |
315 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 苟咈斯言 |
316 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 苟咈斯言 |
317 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 苟咈斯言 |
318 | 27 | 言 | yán | to regard as | 苟咈斯言 |
319 | 27 | 言 | yán | to act as | 苟咈斯言 |
320 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 苟咈斯言 |
321 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 苟咈斯言 |
322 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 夫如是則三教是一 |
323 | 25 | 是 | shì | is exactly | 夫如是則三教是一 |
324 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 夫如是則三教是一 |
325 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 夫如是則三教是一 |
326 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 夫如是則三教是一 |
327 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 夫如是則三教是一 |
328 | 25 | 是 | shì | true | 夫如是則三教是一 |
329 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 夫如是則三教是一 |
330 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 夫如是則三教是一 |
331 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 夫如是則三教是一 |
332 | 25 | 是 | shì | Shi | 夫如是則三教是一 |
333 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 夫如是則三教是一 |
334 | 25 | 是 | shì | this; idam | 夫如是則三教是一 |
335 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
336 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
337 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
338 | 23 | 非 | fēi | different | 非 |
339 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
340 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
341 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非 |
342 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非 |
343 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
344 | 23 | 非 | fēi | must | 非 |
345 | 23 | 非 | fēi | an error | 非 |
346 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
347 | 23 | 非 | fēi | evil | 非 |
348 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
349 | 23 | 非 | fēi | not | 非 |
350 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 累歲不自疲厭 |
351 | 23 | 自 | zì | from; since | 累歲不自疲厭 |
352 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 累歲不自疲厭 |
353 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 累歲不自疲厭 |
354 | 23 | 自 | zì | Zi | 累歲不自疲厭 |
355 | 23 | 自 | zì | a nose | 累歲不自疲厭 |
356 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 累歲不自疲厭 |
357 | 23 | 自 | zì | origin | 累歲不自疲厭 |
358 | 23 | 自 | zì | originally | 累歲不自疲厭 |
359 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 累歲不自疲厭 |
360 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 累歲不自疲厭 |
361 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 累歲不自疲厭 |
362 | 23 | 自 | zì | if; even if | 累歲不自疲厭 |
363 | 23 | 自 | zì | but | 累歲不自疲厭 |
364 | 23 | 自 | zì | because | 累歲不自疲厭 |
365 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 累歲不自疲厭 |
366 | 23 | 自 | zì | to be | 累歲不自疲厭 |
367 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 累歲不自疲厭 |
368 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 累歲不自疲厭 |
369 | 23 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 戒唯佛制不通餘人 |
370 | 23 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 戒唯佛制不通餘人 |
371 | 23 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 戒唯佛制不通餘人 |
372 | 23 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 戒唯佛制不通餘人 |
373 | 23 | 制 | zhì | to cut | 戒唯佛制不通餘人 |
374 | 23 | 制 | zhì | a style | 戒唯佛制不通餘人 |
375 | 23 | 制 | zhì | zhi | 戒唯佛制不通餘人 |
376 | 23 | 制 | zhì | an imperial order | 戒唯佛制不通餘人 |
377 | 23 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 戒唯佛制不通餘人 |
378 | 23 | 制 | zhì | to consider and decide | 戒唯佛制不通餘人 |
379 | 23 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 戒唯佛制不通餘人 |
380 | 23 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 戒唯佛制不通餘人 |
381 | 23 | 制 | zhì | writing; literature | 戒唯佛制不通餘人 |
382 | 23 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 戒唯佛制不通餘人 |
383 | 23 | 衣 | yī | clothes; clothing | 穴土以為廬紉草以為衣 |
384 | 23 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 穴土以為廬紉草以為衣 |
385 | 23 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 穴土以為廬紉草以為衣 |
386 | 23 | 衣 | yī | a cover; a coating | 穴土以為廬紉草以為衣 |
387 | 23 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 穴土以為廬紉草以為衣 |
388 | 23 | 衣 | yì | to cover | 穴土以為廬紉草以為衣 |
389 | 23 | 衣 | yī | lichen; moss | 穴土以為廬紉草以為衣 |
390 | 23 | 衣 | yī | peel; skin | 穴土以為廬紉草以為衣 |
391 | 23 | 衣 | yī | Yi | 穴土以為廬紉草以為衣 |
392 | 23 | 衣 | yì | to depend on | 穴土以為廬紉草以為衣 |
393 | 23 | 衣 | yī | robe; cīvara | 穴土以為廬紉草以為衣 |
394 | 23 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 穴土以為廬紉草以為衣 |
395 | 22 | 得 | de | potential marker | 盡得其末後大事 |
396 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 盡得其末後大事 |
397 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 盡得其末後大事 |
398 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 盡得其末後大事 |
399 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 盡得其末後大事 |
400 | 22 | 得 | dé | de | 盡得其末後大事 |
401 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 盡得其末後大事 |
402 | 22 | 得 | dé | to result in | 盡得其末後大事 |
403 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 盡得其末後大事 |
404 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 盡得其末後大事 |
405 | 22 | 得 | dé | to be finished | 盡得其末後大事 |
406 | 22 | 得 | de | result of degree | 盡得其末後大事 |
407 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 盡得其末後大事 |
408 | 22 | 得 | děi | satisfying | 盡得其末後大事 |
409 | 22 | 得 | dé | to contract | 盡得其末後大事 |
410 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 盡得其末後大事 |
411 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 盡得其末後大事 |
412 | 22 | 得 | dé | to hear | 盡得其末後大事 |
413 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 盡得其末後大事 |
414 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 盡得其末後大事 |
415 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 盡得其末後大事 |
416 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 丈即汝 |
417 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丈即汝 |
418 | 22 | 即 | jí | at that time | 丈即汝 |
419 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丈即汝 |
420 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 丈即汝 |
421 | 22 | 即 | jí | if; but | 丈即汝 |
422 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丈即汝 |
423 | 22 | 即 | jí | then; following | 丈即汝 |
424 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 丈即汝 |
425 | 22 | 三 | sān | three | 三愚 |
426 | 22 | 三 | sān | third | 三愚 |
427 | 22 | 三 | sān | more than two | 三愚 |
428 | 22 | 三 | sān | very few | 三愚 |
429 | 22 | 三 | sān | repeatedly | 三愚 |
430 | 22 | 三 | sān | San | 三愚 |
431 | 22 | 三 | sān | three; tri | 三愚 |
432 | 22 | 三 | sān | sa | 三愚 |
433 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三愚 |
434 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 伏心 |
435 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 伏心 |
436 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 伏心 |
437 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 伏心 |
438 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 伏心 |
439 | 21 | 心 | xīn | heart | 伏心 |
440 | 21 | 心 | xīn | emotion | 伏心 |
441 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 伏心 |
442 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 伏心 |
443 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 伏心 |
444 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 伏心 |
445 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 伏心 |
446 | 20 | 能 | néng | can; able | 汝能於此帶刀而眠 |
447 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能於此帶刀而眠 |
448 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能於此帶刀而眠 |
449 | 20 | 能 | néng | energy | 汝能於此帶刀而眠 |
450 | 20 | 能 | néng | function; use | 汝能於此帶刀而眠 |
451 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝能於此帶刀而眠 |
452 | 20 | 能 | néng | talent | 汝能於此帶刀而眠 |
453 | 20 | 能 | néng | expert at | 汝能於此帶刀而眠 |
454 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能於此帶刀而眠 |
455 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能於此帶刀而眠 |
456 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能於此帶刀而眠 |
457 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 汝能於此帶刀而眠 |
458 | 20 | 能 | néng | even if | 汝能於此帶刀而眠 |
459 | 20 | 能 | néng | but | 汝能於此帶刀而眠 |
460 | 20 | 能 | néng | in this way | 汝能於此帶刀而眠 |
461 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能於此帶刀而眠 |
462 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能於此帶刀而眠 |
463 | 20 | 行 | xíng | to walk | 吾行郡過 |
464 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 吾行郡過 |
465 | 20 | 行 | háng | profession | 吾行郡過 |
466 | 20 | 行 | háng | line; row | 吾行郡過 |
467 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 吾行郡過 |
468 | 20 | 行 | xíng | to travel | 吾行郡過 |
469 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 吾行郡過 |
470 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 吾行郡過 |
471 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 吾行郡過 |
472 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 吾行郡過 |
473 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 吾行郡過 |
474 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 吾行郡過 |
475 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 吾行郡過 |
476 | 20 | 行 | xíng | to move | 吾行郡過 |
477 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 吾行郡過 |
478 | 20 | 行 | xíng | travel | 吾行郡過 |
479 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 吾行郡過 |
480 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 吾行郡過 |
481 | 20 | 行 | xíng | temporary | 吾行郡過 |
482 | 20 | 行 | xíng | soon | 吾行郡過 |
483 | 20 | 行 | háng | rank; order | 吾行郡過 |
484 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 吾行郡過 |
485 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 吾行郡過 |
486 | 20 | 行 | xíng | to experience | 吾行郡過 |
487 | 20 | 行 | xíng | path; way | 吾行郡過 |
488 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 吾行郡過 |
489 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 吾行郡過 |
490 | 20 | 行 | xíng | 吾行郡過 | |
491 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 吾行郡過 |
492 | 20 | 行 | xíng | Practice | 吾行郡過 |
493 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 吾行郡過 |
494 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 吾行郡過 |
495 | 19 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
496 | 19 | 出家 | chūjiā | to renounce | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
497 | 19 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 律中佛姨母大愛道尼同五百女人心佛出家 |
498 | 18 | 又 | yòu | again; also | 又曰 |
499 | 18 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又曰 |
500 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
而 | ér | and; ca | |
则 | 則 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安远 | 安遠 | 196 |
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
曹溪 | 99 |
|
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
禅月 | 禪月 | 99 | Chanyue |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道安 | 100 | Dao An | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大顺 | 大順 | 100 | Dashun |
大序 | 100 | Great Preface | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
关西 | 關西 | 103 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
汉 | 漢 | 104 |
|
河东 | 河東 | 104 |
|
弘道 | 104 |
|
|
洪州 | 104 | Hongzhou | |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
华手经 | 華手經 | 104 | Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
江右 | 106 | Jiangyou | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
金刚王宝剑 | 金剛王寶劍 | 106 | Vajra King sword |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
科举 | 科舉 | 107 | Imperial Examinations |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
空也 | 107 | Kūya | |
孔子 | 107 | Confucius | |
老君 | 108 | Laozi; Lao-tze | |
李斯 | 108 | Li Si | |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
陆修静 | 陸修靜 | 108 | Lu Xiujing |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
孟子 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
南山律师 | 南山律師 | 110 | Nanshan; Daoxuan |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
求那跋摩 | 81 | Guṇaśāla | |
日南 | 114 | Rinan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
上高 | 115 | Shanggao | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神州 | 115 | China | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十一月 | 115 |
|
|
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
宋 | 115 |
|
|
唐武宗 | 116 | Emperor Wuzong of Tang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
拓跋 | 116 | Tuoba | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文殊 | 87 |
|
|
五帝 | 119 | Five Emperors | |
五分律 | 87 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
武宗 | 119 |
|
|
奚 | 120 |
|
|
习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
夏商周 | 120 | Xia, Shang and Zhou, the earliest named Chinese dynasties | |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
宣宗 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
延一 | 121 | Yan Yi | |
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
永嘉 | 89 |
|
|
永安 | 121 | Yong'an reign | |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
赵归真 | 趙歸真 | 122 | Zhao Guizhen |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
缁门警训 | 緇門警訓 | 122 | Zi Men Jing Xun; Buddhist Sermons |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 249.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
悲心 | 98 |
|
|
本缘 | 本緣 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不立文字 | 98 |
|
|
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不异 | 不異 | 98 | not different |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不共 | 98 |
|
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
但莫憎爱洞然明白 | 但莫憎愛洞然明白 | 100 | do not hate or favor and you will understand clearly |
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道行 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯重 | 102 | a serious offense | |
非思量 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
废佛 | 廢佛 | 102 | persecution of Buddhism |
分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
光相 | 103 |
|
|
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
胡僧 | 104 | foreign monks | |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
袈裟 | 106 |
|
|
戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
敬信 | 106 |
|
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具戒 | 106 |
|
|
开制 | 開制 | 107 | to allow and to prohibit |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六种外道 | 六種外道 | 108 | six [ascetic] schools |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
迷心 | 109 | a deluded mind | |
明心 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
密行 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
群生 | 113 | all living beings | |
人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
人天 | 114 |
|
|
入道者 | 114 | a monastic | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如如 | 114 |
|
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
少欲 | 115 | few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
示教 | 115 | to point and instruct | |
十方 | 115 |
|
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受记 | 受記 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五百年 | 119 | five hundred years | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心行 | 120 | mental activity | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
一念 | 121 |
|
|
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | rely on the meaning |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一句 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
一期 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲脱苦 | 欲脫苦 | 121 | desire to be free from suffering |
月喻 | 121 | the moon simile | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
余习 | 餘習 | 121 | latent tendencies; predisposition |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正法眼藏 | 122 |
|
|
正法久住 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
至道无难 | 至道無難 | 122 | The Ultimate Way is not Difficult |
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住持 | 122 |
|
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
祖殿 | 122 | Patriarch's Hall | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
坐具 | 122 |
|