Glossary and Vocabulary for Fu Fa Zang Yinyuan Zhuan 付法藏因緣傳, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 我 | wǒ | self | 我當捨此危朽之法 |
2 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當捨此危朽之法 |
3 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我當捨此危朽之法 |
4 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當捨此危朽之法 |
5 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我當捨此危朽之法 |
6 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因號此子為拘那羅 |
7 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 因號此子為拘那羅 |
8 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 因號此子為拘那羅 |
9 | 45 | 為 | wéi | to do | 因號此子為拘那羅 |
10 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 因號此子為拘那羅 |
11 | 45 | 為 | wéi | to govern | 因號此子為拘那羅 |
12 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 因號此子為拘那羅 |
13 | 43 | 王 | wáng | Wang | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
14 | 43 | 王 | wáng | a king | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
15 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
16 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
17 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
18 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
19 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
20 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
21 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
22 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
23 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
24 | 43 | 其 | qí | Qi | 其目明淨狀 |
25 | 42 | 之 | zhī | to go | 我當捨此危朽之法 |
26 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我當捨此危朽之法 |
27 | 42 | 之 | zhī | is | 我當捨此危朽之法 |
28 | 42 | 之 | zhī | to use | 我當捨此危朽之法 |
29 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 我當捨此危朽之法 |
30 | 42 | 之 | zhī | winding | 我當捨此危朽之法 |
31 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
32 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
33 | 41 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
34 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
35 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
36 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
37 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
38 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
39 | 40 | 得 | dé | de | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
40 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
41 | 40 | 得 | dé | to result in | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
42 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
43 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
44 | 40 | 得 | dé | to be finished | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
45 | 40 | 得 | děi | satisfying | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
46 | 40 | 得 | dé | to contract | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
47 | 40 | 得 | dé | to hear | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
48 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
49 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
50 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
51 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名阿沙羅 |
52 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名阿沙羅 |
53 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名阿沙羅 |
54 | 40 | 一 | yī | one | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
55 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
56 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
57 | 40 | 一 | yī | first | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
58 | 40 | 一 | yī | the same | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
59 | 40 | 一 | yī | sole; single | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
60 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
61 | 40 | 一 | yī | Yi | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
62 | 40 | 一 | yī | other | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
63 | 40 | 一 | yī | to unify | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
64 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
65 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
66 | 40 | 一 | yī | one; eka | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
67 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
68 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
69 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
70 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
71 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
72 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
73 | 40 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
74 | 40 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
75 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
76 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
77 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 人療治尋即治差 |
78 | 38 | 即 | jí | at that time | 人療治尋即治差 |
79 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 人療治尋即治差 |
80 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 人療治尋即治差 |
81 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 人療治尋即治差 |
82 | 34 | 者 | zhě | ca | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
83 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦思惟 |
84 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦思惟 |
85 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於 |
86 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
87 | 33 | 於 | yú | Yu | 於 |
88 | 33 | 於 | wū | a crow | 於 |
89 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鳥名拘那羅 |
90 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鳥名拘那羅 |
91 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鳥名拘那羅 |
92 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時有一鳥名拘那羅 |
93 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鳥名拘那羅 |
94 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鳥名拘那羅 |
95 | 29 | 時 | shí | tense | 時有一鳥名拘那羅 |
96 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時有一鳥名拘那羅 |
97 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鳥名拘那羅 |
98 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鳥名拘那羅 |
99 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鳥名拘那羅 |
100 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時有一鳥名拘那羅 |
101 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鳥名拘那羅 |
102 | 29 | 時 | shí | hour | 時有一鳥名拘那羅 |
103 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鳥名拘那羅 |
104 | 29 | 時 | shí | Shi | 時有一鳥名拘那羅 |
105 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鳥名拘那羅 |
106 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鳥名拘那羅 |
107 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鳥名拘那羅 |
108 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
109 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
110 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
111 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
112 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
113 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
114 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
115 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
116 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
117 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
118 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞耶 |
119 | 27 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者告曰 |
120 | 27 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者告曰 |
121 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼大夫人常伺其便 |
122 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 彼大夫人常伺其便 |
123 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼大夫人常伺其便 |
124 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 彼大夫人常伺其便 |
125 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 彼大夫人常伺其便 |
126 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼大夫人常伺其便 |
127 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼大夫人常伺其便 |
128 | 26 | 便 | biàn | in passing | 彼大夫人常伺其便 |
129 | 26 | 便 | biàn | informal | 彼大夫人常伺其便 |
130 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼大夫人常伺其便 |
131 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼大夫人常伺其便 |
132 | 26 | 便 | biàn | stool | 彼大夫人常伺其便 |
133 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼大夫人常伺其便 |
134 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼大夫人常伺其便 |
135 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼大夫人常伺其便 |
136 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為性素自貞潔 |
137 | 26 | 自 | zì | Zi | 為性素自貞潔 |
138 | 26 | 自 | zì | a nose | 為性素自貞潔 |
139 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 為性素自貞潔 |
140 | 26 | 自 | zì | origin | 為性素自貞潔 |
141 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 為性素自貞潔 |
142 | 26 | 自 | zì | to be | 為性素自貞潔 |
143 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為性素自貞潔 |
144 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
145 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
146 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
147 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
148 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
149 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
150 | 25 | 子 | zǐ | master | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
151 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
152 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
153 | 25 | 子 | zǐ | masters | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
154 | 25 | 子 | zǐ | person | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
155 | 25 | 子 | zǐ | young | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
156 | 25 | 子 | zǐ | seed | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
157 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
158 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
159 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
160 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
161 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
162 | 25 | 子 | zǐ | dear | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
163 | 25 | 子 | zǐ | little one | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
164 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
165 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
166 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
167 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
168 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
169 | 25 | 復 | fù | to restore | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
170 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
171 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
172 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
173 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
174 | 25 | 復 | fù | Fu | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
175 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
176 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
177 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 駒那羅極生愛著 |
178 | 25 | 生 | shēng | to live | 駒那羅極生愛著 |
179 | 25 | 生 | shēng | raw | 駒那羅極生愛著 |
180 | 25 | 生 | shēng | a student | 駒那羅極生愛著 |
181 | 25 | 生 | shēng | life | 駒那羅極生愛著 |
182 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 駒那羅極生愛著 |
183 | 25 | 生 | shēng | alive | 駒那羅極生愛著 |
184 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 駒那羅極生愛著 |
185 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 駒那羅極生愛著 |
186 | 25 | 生 | shēng | to grow | 駒那羅極生愛著 |
187 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 駒那羅極生愛著 |
188 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 駒那羅極生愛著 |
189 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 駒那羅極生愛著 |
190 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 駒那羅極生愛著 |
191 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 駒那羅極生愛著 |
192 | 25 | 生 | shēng | gender | 駒那羅極生愛著 |
193 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 駒那羅極生愛著 |
194 | 25 | 生 | shēng | to set up | 駒那羅極生愛著 |
195 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 駒那羅極生愛著 |
196 | 25 | 生 | shēng | a captive | 駒那羅極生愛著 |
197 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 駒那羅極生愛著 |
198 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 駒那羅極生愛著 |
199 | 25 | 生 | shēng | unripe | 駒那羅極生愛著 |
200 | 25 | 生 | shēng | nature | 駒那羅極生愛著 |
201 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 駒那羅極生愛著 |
202 | 25 | 生 | shēng | destiny | 駒那羅極生愛著 |
203 | 25 | 生 | shēng | birth | 駒那羅極生愛著 |
204 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 駒那羅極生愛著 |
205 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見已悶絕良久 |
206 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已悶絕良久 |
207 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已悶絕良久 |
208 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已悶絕良久 |
209 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見已悶絕良久 |
210 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見已悶絕良久 |
211 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已悶絕良久 |
212 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已悶絕良久 |
213 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見已悶絕良久 |
214 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見已悶絕良久 |
215 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見已悶絕良久 |
216 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已悶絕良久 |
217 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已悶絕良久 |
218 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 密為封書令挑其眼 |
219 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 密為封書令挑其眼 |
220 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 密為封書令挑其眼 |
221 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 密為封書令挑其眼 |
222 | 23 | 令 | lìng | a season | 密為封書令挑其眼 |
223 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 密為封書令挑其眼 |
224 | 23 | 令 | lìng | good | 密為封書令挑其眼 |
225 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 密為封書令挑其眼 |
226 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 密為封書令挑其眼 |
227 | 23 | 令 | lìng | a commander | 密為封書令挑其眼 |
228 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 密為封書令挑其眼 |
229 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 密為封書令挑其眼 |
230 | 23 | 令 | lìng | Ling | 密為封書令挑其眼 |
231 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 密為封書令挑其眼 |
232 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
233 | 22 | 今 | jīn | Jin | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
234 | 22 | 今 | jīn | modern | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
235 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
236 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所勸誡 |
237 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所勸誡 |
238 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所勸誡 |
239 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所勸誡 |
240 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 本所勸誡 |
241 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 本所勸誡 |
242 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所勸誡 |
243 | 20 | 斯 | sī | to split; to tear | 察斯眼苦空敗壞 |
244 | 20 | 斯 | sī | to depart; to leave | 察斯眼苦空敗壞 |
245 | 20 | 斯 | sī | Si | 察斯眼苦空敗壞 |
246 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
247 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
248 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
249 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
250 | 19 | 憂波毱多 | yōubōjúduō | Upagupta | 者憂波毱多 |
251 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 急可語我 |
252 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 急可語我 |
253 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 急可語我 |
254 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 急可語我 |
255 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 急可語我 |
256 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 急可語我 |
257 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 急可語我 |
258 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 急可語我 |
259 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遣人往看是拘那羅 |
260 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 遣人往看是拘那羅 |
261 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 遣人往看是拘那羅 |
262 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 遣人往看是拘那羅 |
263 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 遣人往看是拘那羅 |
264 | 18 | 往 | wǎng | former times | 遣人往看是拘那羅 |
265 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 遣人往看是拘那羅 |
266 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 遣人往看是拘那羅 |
267 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 王莫愁惱令心憔悴 |
268 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 王莫愁惱令心憔悴 |
269 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 王莫愁惱令心憔悴 |
270 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 王莫愁惱令心憔悴 |
271 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 王莫愁惱令心憔悴 |
272 | 18 | 心 | xīn | heart | 王莫愁惱令心憔悴 |
273 | 18 | 心 | xīn | emotion | 王莫愁惱令心憔悴 |
274 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 王莫愁惱令心憔悴 |
275 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 王莫愁惱令心憔悴 |
276 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 王莫愁惱令心憔悴 |
277 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 王莫愁惱令心憔悴 |
278 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 王莫愁惱令心憔悴 |
279 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已悶絕良久 |
280 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已悶絕良久 |
281 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 見已悶絕良久 |
282 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已悶絕良久 |
283 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已悶絕良久 |
284 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已悶絕良久 |
285 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 會遇王病甚大困篤 |
286 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 會遇王病甚大困篤 |
287 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 會遇王病甚大困篤 |
288 | 18 | 大 | dà | size | 會遇王病甚大困篤 |
289 | 18 | 大 | dà | old | 會遇王病甚大困篤 |
290 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 會遇王病甚大困篤 |
291 | 18 | 大 | dà | adult | 會遇王病甚大困篤 |
292 | 18 | 大 | dài | an important person | 會遇王病甚大困篤 |
293 | 18 | 大 | dà | senior | 會遇王病甚大困篤 |
294 | 18 | 大 | dà | an element | 會遇王病甚大困篤 |
295 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 會遇王病甚大困篤 |
296 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 父母無謙敬心 |
297 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 父母無謙敬心 |
298 | 17 | 無 | mó | mo | 父母無謙敬心 |
299 | 17 | 無 | wú | to not have | 父母無謙敬心 |
300 | 17 | 無 | wú | Wu | 父母無謙敬心 |
301 | 17 | 無 | mó | mo | 父母無謙敬心 |
302 | 17 | 與 | yǔ | to give | 與王食 |
303 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 與王食 |
304 | 17 | 與 | yù | to particate in | 與王食 |
305 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 與王食 |
306 | 17 | 與 | yù | to help | 與王食 |
307 | 17 | 與 | yǔ | for | 與王食 |
308 | 17 | 食 | shí | food; food and drink | 且挑其眼漸漸食之 |
309 | 17 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 且挑其眼漸漸食之 |
310 | 17 | 食 | shí | to eat | 且挑其眼漸漸食之 |
311 | 17 | 食 | sì | to feed | 且挑其眼漸漸食之 |
312 | 17 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 且挑其眼漸漸食之 |
313 | 17 | 食 | sì | to raise; to nourish | 且挑其眼漸漸食之 |
314 | 17 | 食 | shí | to receive; to accept | 且挑其眼漸漸食之 |
315 | 17 | 食 | shí | to receive an official salary | 且挑其眼漸漸食之 |
316 | 17 | 食 | shí | an eclipse | 且挑其眼漸漸食之 |
317 | 17 | 食 | shí | food; bhakṣa | 且挑其眼漸漸食之 |
318 | 17 | 欲 | yù | desire | 聽許便欲報怨 |
319 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 聽許便欲報怨 |
320 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 聽許便欲報怨 |
321 | 17 | 欲 | yù | lust | 聽許便欲報怨 |
322 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 聽許便欲報怨 |
323 | 16 | 後 | hòu | after; later | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
324 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
325 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
326 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
327 | 16 | 後 | hòu | late; later | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
328 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
329 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
330 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
331 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
332 | 16 | 後 | hòu | Hou | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
333 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
334 | 16 | 後 | hòu | following | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
335 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
336 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
337 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
338 | 16 | 後 | hòu | Hou | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
339 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
340 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
341 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 久遠迦羅鳩孫佛滅度已後 |
342 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 疑問優波毱多 |
343 | 16 | 多 | duó | many; much | 疑問優波毱多 |
344 | 16 | 多 | duō | more | 疑問優波毱多 |
345 | 16 | 多 | duō | excessive | 疑問優波毱多 |
346 | 16 | 多 | duō | abundant | 疑問優波毱多 |
347 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 疑問優波毱多 |
348 | 16 | 多 | duō | Duo | 疑問優波毱多 |
349 | 16 | 多 | duō | ta | 疑問優波毱多 |
350 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 王將子至雞頭末寺 |
351 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 王將子至雞頭末寺 |
352 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 王將子至雞頭末寺 |
353 | 16 | 求 | qiú | to request | 宜勤精進求勝解脫 |
354 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 宜勤精進求勝解脫 |
355 | 16 | 求 | qiú | to implore | 宜勤精進求勝解脫 |
356 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 宜勤精進求勝解脫 |
357 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 宜勤精進求勝解脫 |
358 | 16 | 求 | qiú | to attract | 宜勤精進求勝解脫 |
359 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 宜勤精進求勝解脫 |
360 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 宜勤精進求勝解脫 |
361 | 16 | 求 | qiú | to demand | 宜勤精進求勝解脫 |
362 | 16 | 求 | qiú | to end | 宜勤精進求勝解脫 |
363 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 宜勤精進求勝解脫 |
364 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 深觀何可愛著 |
365 | 16 | 何 | hé | what | 深觀何可愛著 |
366 | 16 | 何 | hé | He | 深觀何可愛著 |
367 | 16 | 共 | gòng | to share | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
368 | 16 | 共 | gòng | Communist | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
369 | 16 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
370 | 16 | 共 | gòng | to include | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
371 | 16 | 共 | gòng | same; in common | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
372 | 16 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
373 | 16 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
374 | 16 | 共 | gōng | to provide | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
375 | 16 | 共 | gōng | respectfully | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
376 | 16 | 共 | gōng | Gong | 元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯 |
377 | 15 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀 |
378 | 15 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀 |
379 | 15 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀 |
380 | 15 | 觀 | guān | Guan | 觀 |
381 | 15 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀 |
382 | 15 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀 |
383 | 15 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀 |
384 | 15 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀 |
385 | 15 | 觀 | guàn | an announcement | 觀 |
386 | 15 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀 |
387 | 15 | 觀 | guān | Surview | 觀 |
388 | 15 | 觀 | guān | Observe | 觀 |
389 | 15 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀 |
390 | 15 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀 |
391 | 15 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀 |
392 | 15 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀 |
393 | 15 | 毱 | jú | a fur ball | 疑問優波毱多 |
394 | 15 | 毱 | jú | gu | 疑問優波毱多 |
395 | 15 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 度令出家得羅漢道 |
396 | 15 | 出家 | chūjiā | to renounce | 度令出家得羅漢道 |
397 | 15 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 度令出家得羅漢道 |
398 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼大夫人常伺其便 |
399 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼大夫人常伺其便 |
400 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 彼大夫人常伺其便 |
401 | 15 | 人 | rén | everybody | 彼大夫人常伺其便 |
402 | 15 | 人 | rén | adult | 彼大夫人常伺其便 |
403 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 彼大夫人常伺其便 |
404 | 15 | 人 | rén | an upright person | 彼大夫人常伺其便 |
405 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼大夫人常伺其便 |
406 | 15 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 眼甚奇妙 |
407 | 15 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 眼甚奇妙 |
408 | 15 | 甚 | shí | Shi | 眼甚奇妙 |
409 | 15 | 甚 | shí | tenfold | 眼甚奇妙 |
410 | 15 | 甚 | shí | one hundred percent | 眼甚奇妙 |
411 | 15 | 甚 | shí | ten | 眼甚奇妙 |
412 | 14 | 答言 | dá yán | to reply | 答言大王 |
413 | 14 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 諸羅漢及與學人 |
414 | 14 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 諸羅漢及與學人 |
415 | 14 | 道 | dào | way; road; path | 度令出家得羅漢道 |
416 | 14 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 度令出家得羅漢道 |
417 | 14 | 道 | dào | Tao; the Way | 度令出家得羅漢道 |
418 | 14 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 度令出家得羅漢道 |
419 | 14 | 道 | dào | to think | 度令出家得羅漢道 |
420 | 14 | 道 | dào | circuit; a province | 度令出家得羅漢道 |
421 | 14 | 道 | dào | a course; a channel | 度令出家得羅漢道 |
422 | 14 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 度令出家得羅漢道 |
423 | 14 | 道 | dào | a doctrine | 度令出家得羅漢道 |
424 | 14 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 度令出家得羅漢道 |
425 | 14 | 道 | dào | a skill | 度令出家得羅漢道 |
426 | 14 | 道 | dào | a sect | 度令出家得羅漢道 |
427 | 14 | 道 | dào | a line | 度令出家得羅漢道 |
428 | 14 | 道 | dào | Way | 度令出家得羅漢道 |
429 | 14 | 道 | dào | way; path; marga | 度令出家得羅漢道 |
430 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 日誰施最多 |
431 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 日誰施最多 |
432 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 日誰施最多 |
433 | 14 | 施 | shī | to relate to | 日誰施最多 |
434 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 日誰施最多 |
435 | 14 | 施 | shī | to exert | 日誰施最多 |
436 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 日誰施最多 |
437 | 14 | 施 | shī | Shi | 日誰施最多 |
438 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 日誰施最多 |
439 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 眼甚奇妙 |
440 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼甚奇妙 |
441 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 眼甚奇妙 |
442 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼甚奇妙 |
443 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼甚奇妙 |
444 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 眼甚奇妙 |
445 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 眼甚奇妙 |
446 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼甚奇妙 |
447 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼甚奇妙 |
448 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼甚奇妙 |
449 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼甚奇妙 |
450 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼甚奇妙 |
451 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 今日自還受 |
452 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 今日自還受 |
453 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 今日自還受 |
454 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 今日自還受 |
455 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 今日自還受 |
456 | 12 | 二 | èr | two | 二鬼共諍死屍 |
457 | 12 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二鬼共諍死屍 |
458 | 12 | 二 | èr | second | 二鬼共諍死屍 |
459 | 12 | 二 | èr | twice; double; di- | 二鬼共諍死屍 |
460 | 12 | 二 | èr | more than one kind | 二鬼共諍死屍 |
461 | 12 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二鬼共諍死屍 |
462 | 12 | 二 | èr | both; dvaya | 二鬼共諍死屍 |
463 | 12 | 羅 | luó | Luo | 王大夫人名帝失羅叉 |
464 | 12 | 羅 | luó | to catch; to capture | 王大夫人名帝失羅叉 |
465 | 12 | 羅 | luó | gauze | 王大夫人名帝失羅叉 |
466 | 12 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 王大夫人名帝失羅叉 |
467 | 12 | 羅 | luó | a net for catching birds | 王大夫人名帝失羅叉 |
468 | 12 | 羅 | luó | to recruit | 王大夫人名帝失羅叉 |
469 | 12 | 羅 | luó | to include | 王大夫人名帝失羅叉 |
470 | 12 | 羅 | luó | to distribute | 王大夫人名帝失羅叉 |
471 | 12 | 羅 | luó | ra | 王大夫人名帝失羅叉 |
472 | 11 | 身 | shēn | human body; torso | 我當屠割磨滅其身 |
473 | 11 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我當屠割磨滅其身 |
474 | 11 | 身 | shēn | self | 我當屠割磨滅其身 |
475 | 11 | 身 | shēn | life | 我當屠割磨滅其身 |
476 | 11 | 身 | shēn | an object | 我當屠割磨滅其身 |
477 | 11 | 身 | shēn | a lifetime | 我當屠割磨滅其身 |
478 | 11 | 身 | shēn | moral character | 我當屠割磨滅其身 |
479 | 11 | 身 | shēn | status; identity; position | 我當屠割磨滅其身 |
480 | 11 | 身 | shēn | pregnancy | 我當屠割磨滅其身 |
481 | 11 | 身 | juān | India | 我當屠割磨滅其身 |
482 | 11 | 身 | shēn | body; kāya | 我當屠割磨滅其身 |
483 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 尊者告曰 |
484 | 11 | 告 | gào | to request | 尊者告曰 |
485 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 尊者告曰 |
486 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 尊者告曰 |
487 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 尊者告曰 |
488 | 11 | 告 | gào | to reach | 尊者告曰 |
489 | 11 | 告 | gào | an announcement | 尊者告曰 |
490 | 11 | 告 | gào | a party | 尊者告曰 |
491 | 11 | 告 | gào | a vacation | 尊者告曰 |
492 | 11 | 告 | gào | Gao | 尊者告曰 |
493 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 尊者告曰 |
494 | 11 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
495 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
496 | 11 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
497 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
498 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
499 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
500 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
Frequencies of all Words
Top 1140
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 因號此子為拘那羅 |
2 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 因號此子為拘那羅 |
3 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 因號此子為拘那羅 |
4 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 因號此子為拘那羅 |
5 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 因號此子為拘那羅 |
6 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當捨此危朽之法 |
7 | 47 | 我 | wǒ | self | 我當捨此危朽之法 |
8 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我當捨此危朽之法 |
9 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當捨此危朽之法 |
10 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我當捨此危朽之法 |
11 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當捨此危朽之法 |
12 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我當捨此危朽之法 |
13 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我當捨此危朽之法 |
14 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
15 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
16 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
17 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
18 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
19 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
20 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
21 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
22 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
23 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
24 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
25 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
26 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
27 | 46 | 有 | yǒu | You | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
28 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
29 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
30 | 45 | 為 | wèi | for; to | 因號此子為拘那羅 |
31 | 45 | 為 | wèi | because of | 因號此子為拘那羅 |
32 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 因號此子為拘那羅 |
33 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 因號此子為拘那羅 |
34 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 因號此子為拘那羅 |
35 | 45 | 為 | wéi | to do | 因號此子為拘那羅 |
36 | 45 | 為 | wèi | for | 因號此子為拘那羅 |
37 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 因號此子為拘那羅 |
38 | 45 | 為 | wèi | to | 因號此子為拘那羅 |
39 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 因號此子為拘那羅 |
40 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 因號此子為拘那羅 |
41 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 因號此子為拘那羅 |
42 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 因號此子為拘那羅 |
43 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 因號此子為拘那羅 |
44 | 45 | 為 | wéi | to govern | 因號此子為拘那羅 |
45 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 因號此子為拘那羅 |
46 | 43 | 王 | wáng | Wang | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
47 | 43 | 王 | wáng | a king | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
48 | 43 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
49 | 43 | 王 | wàng | to be king; to rule | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
50 | 43 | 王 | wáng | a prince; a duke | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
51 | 43 | 王 | wáng | grand; great | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
52 | 43 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
53 | 43 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
54 | 43 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
55 | 43 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
56 | 43 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
57 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其目明淨狀 |
58 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其目明淨狀 |
59 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其目明淨狀 |
60 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其目明淨狀 |
61 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其目明淨狀 |
62 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其目明淨狀 |
63 | 43 | 其 | qí | will | 其目明淨狀 |
64 | 43 | 其 | qí | may | 其目明淨狀 |
65 | 43 | 其 | qí | if | 其目明淨狀 |
66 | 43 | 其 | qí | or | 其目明淨狀 |
67 | 43 | 其 | qí | Qi | 其目明淨狀 |
68 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其目明淨狀 |
69 | 42 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我當捨此危朽之法 |
70 | 42 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我當捨此危朽之法 |
71 | 42 | 之 | zhī | to go | 我當捨此危朽之法 |
72 | 42 | 之 | zhī | this; that | 我當捨此危朽之法 |
73 | 42 | 之 | zhī | genetive marker | 我當捨此危朽之法 |
74 | 42 | 之 | zhī | it | 我當捨此危朽之法 |
75 | 42 | 之 | zhī | in; in regards to | 我當捨此危朽之法 |
76 | 42 | 之 | zhī | all | 我當捨此危朽之法 |
77 | 42 | 之 | zhī | and | 我當捨此危朽之法 |
78 | 42 | 之 | zhī | however | 我當捨此危朽之法 |
79 | 42 | 之 | zhī | if | 我當捨此危朽之法 |
80 | 42 | 之 | zhī | then | 我當捨此危朽之法 |
81 | 42 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我當捨此危朽之法 |
82 | 42 | 之 | zhī | is | 我當捨此危朽之法 |
83 | 42 | 之 | zhī | to use | 我當捨此危朽之法 |
84 | 42 | 之 | zhī | Zhi | 我當捨此危朽之法 |
85 | 42 | 之 | zhī | winding | 我當捨此危朽之法 |
86 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
87 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
88 | 41 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
89 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
90 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
91 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
92 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
93 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
94 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
95 | 41 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
96 | 41 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
97 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
98 | 41 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
99 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
100 | 41 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
101 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
102 | 41 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
103 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
104 | 40 | 得 | de | potential marker | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
105 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
106 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
107 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
108 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
109 | 40 | 得 | dé | de | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
110 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
111 | 40 | 得 | dé | to result in | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
112 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
113 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
114 | 40 | 得 | dé | to be finished | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
115 | 40 | 得 | de | result of degree | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
116 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
117 | 40 | 得 | děi | satisfying | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
118 | 40 | 得 | dé | to contract | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
119 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
120 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
121 | 40 | 得 | dé | to hear | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
122 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
123 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
124 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 時拘那羅治在得叉尸羅城內 |
125 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘名阿沙羅 |
126 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘名阿沙羅 |
127 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘名阿沙羅 |
128 | 40 | 一 | yī | one | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
129 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
130 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
131 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
132 | 40 | 一 | yì | whole; all | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
133 | 40 | 一 | yī | first | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
134 | 40 | 一 | yī | the same | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
135 | 40 | 一 | yī | each | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
136 | 40 | 一 | yī | certain | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
137 | 40 | 一 | yī | throughout | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
138 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
139 | 40 | 一 | yī | sole; single | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
140 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
141 | 40 | 一 | yī | Yi | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
142 | 40 | 一 | yī | other | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
143 | 40 | 一 | yī | to unify | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
144 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
145 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
146 | 40 | 一 | yī | or | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
147 | 40 | 一 | yī | one; eka | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
148 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而作是言 |
149 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而作是言 |
150 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而作是言 |
151 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而作是言 |
152 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 而作是言 |
153 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 而作是言 |
154 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而作是言 |
155 | 40 | 言 | yán | to regard as | 而作是言 |
156 | 40 | 言 | yán | to act as | 而作是言 |
157 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 而作是言 |
158 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 而作是言 |
159 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 人療治尋即治差 |
160 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 人療治尋即治差 |
161 | 38 | 即 | jí | at that time | 人療治尋即治差 |
162 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 人療治尋即治差 |
163 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 人療治尋即治差 |
164 | 38 | 即 | jí | if; but | 人療治尋即治差 |
165 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 人療治尋即治差 |
166 | 38 | 即 | jí | then; following | 人療治尋即治差 |
167 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 人療治尋即治差 |
168 | 34 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
169 | 34 | 者 | zhě | that | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
170 | 34 | 者 | zhě | nominalizing function word | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
171 | 34 | 者 | zhě | used to mark a definition | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
172 | 34 | 者 | zhě | used to mark a pause | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
173 | 34 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
174 | 34 | 者 | zhuó | according to | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
175 | 34 | 者 | zhě | ca | 眼者無常會當摩滅不可恃怙 |
176 | 34 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當諦思惟 |
177 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦思惟 |
178 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦思惟 |
179 | 34 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當諦思惟 |
180 | 33 | 於 | yú | in; at | 於 |
181 | 33 | 於 | yú | in; at | 於 |
182 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
183 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於 |
184 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
185 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
186 | 33 | 於 | yú | from | 於 |
187 | 33 | 於 | yú | give | 於 |
188 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於 |
189 | 33 | 於 | yú | and | 於 |
190 | 33 | 於 | yú | compared to | 於 |
191 | 33 | 於 | yú | by | 於 |
192 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
193 | 33 | 於 | yú | for | 於 |
194 | 33 | 於 | yú | Yu | 於 |
195 | 33 | 於 | wū | a crow | 於 |
196 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
197 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
198 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
199 | 31 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
200 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
201 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
202 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
203 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
204 | 31 | 是 | shì | true | 而作是言 |
205 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
206 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
207 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
208 | 31 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
209 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
210 | 31 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
211 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一鳥名拘那羅 |
212 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一鳥名拘那羅 |
213 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一鳥名拘那羅 |
214 | 29 | 時 | shí | at that time | 時有一鳥名拘那羅 |
215 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時有一鳥名拘那羅 |
216 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一鳥名拘那羅 |
217 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一鳥名拘那羅 |
218 | 29 | 時 | shí | tense | 時有一鳥名拘那羅 |
219 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時有一鳥名拘那羅 |
220 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一鳥名拘那羅 |
221 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一鳥名拘那羅 |
222 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一鳥名拘那羅 |
223 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一鳥名拘那羅 |
224 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時有一鳥名拘那羅 |
225 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時有一鳥名拘那羅 |
226 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一鳥名拘那羅 |
227 | 29 | 時 | shí | on time | 時有一鳥名拘那羅 |
228 | 29 | 時 | shí | this; that | 時有一鳥名拘那羅 |
229 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時有一鳥名拘那羅 |
230 | 29 | 時 | shí | hour | 時有一鳥名拘那羅 |
231 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一鳥名拘那羅 |
232 | 29 | 時 | shí | Shi | 時有一鳥名拘那羅 |
233 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一鳥名拘那羅 |
234 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時有一鳥名拘那羅 |
235 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一鳥名拘那羅 |
236 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時有一鳥名拘那羅 |
237 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
238 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
239 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
240 | 28 | 以 | yǐ | according to | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
241 | 28 | 以 | yǐ | because of | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
242 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
243 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
244 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
245 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
246 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
247 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
248 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
249 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
250 | 28 | 以 | yǐ | very | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
251 | 28 | 以 | yǐ | already | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
252 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
253 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
254 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
255 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
256 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
257 | 27 | 不 | bù | not; no | 不聞耶 |
258 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞耶 |
259 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 不聞耶 |
260 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞耶 |
261 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞耶 |
262 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞耶 |
263 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞耶 |
264 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞耶 |
265 | 27 | 不 | bù | no; na | 不聞耶 |
266 | 27 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者告曰 |
267 | 27 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者告曰 |
268 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼大夫人常伺其便 |
269 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 彼大夫人常伺其便 |
270 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼大夫人常伺其便 |
271 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 彼大夫人常伺其便 |
272 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 彼大夫人常伺其便 |
273 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼大夫人常伺其便 |
274 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼大夫人常伺其便 |
275 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼大夫人常伺其便 |
276 | 26 | 便 | biàn | in passing | 彼大夫人常伺其便 |
277 | 26 | 便 | biàn | informal | 彼大夫人常伺其便 |
278 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼大夫人常伺其便 |
279 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼大夫人常伺其便 |
280 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼大夫人常伺其便 |
281 | 26 | 便 | biàn | stool | 彼大夫人常伺其便 |
282 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼大夫人常伺其便 |
283 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼大夫人常伺其便 |
284 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 彼大夫人常伺其便 |
285 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼大夫人常伺其便 |
286 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 彼大夫人常伺其便 |
287 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 為性素自貞潔 |
288 | 26 | 自 | zì | from; since | 為性素自貞潔 |
289 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 為性素自貞潔 |
290 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 為性素自貞潔 |
291 | 26 | 自 | zì | Zi | 為性素自貞潔 |
292 | 26 | 自 | zì | a nose | 為性素自貞潔 |
293 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 為性素自貞潔 |
294 | 26 | 自 | zì | origin | 為性素自貞潔 |
295 | 26 | 自 | zì | originally | 為性素自貞潔 |
296 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 為性素自貞潔 |
297 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 為性素自貞潔 |
298 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 為性素自貞潔 |
299 | 26 | 自 | zì | if; even if | 為性素自貞潔 |
300 | 26 | 自 | zì | but | 為性素自貞潔 |
301 | 26 | 自 | zì | because | 為性素自貞潔 |
302 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 為性素自貞潔 |
303 | 26 | 自 | zì | to be | 為性素自貞潔 |
304 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 為性素自貞潔 |
305 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 為性素自貞潔 |
306 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
307 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
308 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
309 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
310 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
311 | 25 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
312 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
313 | 25 | 子 | zǐ | master | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
314 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
315 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
316 | 25 | 子 | zǐ | masters | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
317 | 25 | 子 | zǐ | person | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
318 | 25 | 子 | zǐ | young | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
319 | 25 | 子 | zǐ | seed | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
320 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
321 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
322 | 25 | 子 | zǐ | bundle | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
323 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
324 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
325 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
326 | 25 | 子 | zǐ | dear | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
327 | 25 | 子 | zǐ | little one | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
328 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
329 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
330 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
331 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
332 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
333 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
334 | 25 | 復 | fù | to restore | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
335 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
336 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
337 | 25 | 復 | fù | even if; although | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
338 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
339 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
340 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
341 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
342 | 25 | 復 | fù | Fu | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
343 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
344 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
345 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
346 | 25 | 復 | fù | again; punar | 阿恕伽王復有一子名曰法增 |
347 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 駒那羅極生愛著 |
348 | 25 | 生 | shēng | to live | 駒那羅極生愛著 |
349 | 25 | 生 | shēng | raw | 駒那羅極生愛著 |
350 | 25 | 生 | shēng | a student | 駒那羅極生愛著 |
351 | 25 | 生 | shēng | life | 駒那羅極生愛著 |
352 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 駒那羅極生愛著 |
353 | 25 | 生 | shēng | alive | 駒那羅極生愛著 |
354 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 駒那羅極生愛著 |
355 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 駒那羅極生愛著 |
356 | 25 | 生 | shēng | to grow | 駒那羅極生愛著 |
357 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 駒那羅極生愛著 |
358 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 駒那羅極生愛著 |
359 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 駒那羅極生愛著 |
360 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 駒那羅極生愛著 |
361 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 駒那羅極生愛著 |
362 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 駒那羅極生愛著 |
363 | 25 | 生 | shēng | gender | 駒那羅極生愛著 |
364 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 駒那羅極生愛著 |
365 | 25 | 生 | shēng | to set up | 駒那羅極生愛著 |
366 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 駒那羅極生愛著 |
367 | 25 | 生 | shēng | a captive | 駒那羅極生愛著 |
368 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 駒那羅極生愛著 |
369 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 駒那羅極生愛著 |
370 | 25 | 生 | shēng | unripe | 駒那羅極生愛著 |
371 | 25 | 生 | shēng | nature | 駒那羅極生愛著 |
372 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 駒那羅極生愛著 |
373 | 25 | 生 | shēng | destiny | 駒那羅極生愛著 |
374 | 25 | 生 | shēng | birth | 駒那羅極生愛著 |
375 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 駒那羅極生愛著 |
376 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 上座耶舍知當失 |
377 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 上座耶舍知當失 |
378 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 上座耶舍知當失 |
379 | 24 | 當 | dāng | to face | 上座耶舍知當失 |
380 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 上座耶舍知當失 |
381 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 上座耶舍知當失 |
382 | 24 | 當 | dāng | should | 上座耶舍知當失 |
383 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 上座耶舍知當失 |
384 | 24 | 當 | dǎng | to think | 上座耶舍知當失 |
385 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 上座耶舍知當失 |
386 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 上座耶舍知當失 |
387 | 24 | 當 | dàng | that | 上座耶舍知當失 |
388 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 上座耶舍知當失 |
389 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 上座耶舍知當失 |
390 | 24 | 當 | dāng | to judge | 上座耶舍知當失 |
391 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 上座耶舍知當失 |
392 | 24 | 當 | dàng | the same | 上座耶舍知當失 |
393 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 上座耶舍知當失 |
394 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 上座耶舍知當失 |
395 | 24 | 當 | dàng | a trap | 上座耶舍知當失 |
396 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 上座耶舍知當失 |
397 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 上座耶舍知當失 |
398 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見已悶絕良久 |
399 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見已悶絕良久 |
400 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見已悶絕良久 |
401 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見已悶絕良久 |
402 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 見已悶絕良久 |
403 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見已悶絕良久 |
404 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見已悶絕良久 |
405 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見已悶絕良久 |
406 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見已悶絕良久 |
407 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見已悶絕良久 |
408 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見已悶絕良久 |
409 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見已悶絕良久 |
410 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見已悶絕良久 |
411 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見已悶絕良久 |
412 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 密為封書令挑其眼 |
413 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 密為封書令挑其眼 |
414 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 密為封書令挑其眼 |
415 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 密為封書令挑其眼 |
416 | 23 | 令 | lìng | a season | 密為封書令挑其眼 |
417 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 密為封書令挑其眼 |
418 | 23 | 令 | lìng | good | 密為封書令挑其眼 |
419 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 密為封書令挑其眼 |
420 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 密為封書令挑其眼 |
421 | 23 | 令 | lìng | a commander | 密為封書令挑其眼 |
422 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 密為封書令挑其眼 |
423 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 密為封書令挑其眼 |
424 | 23 | 令 | lìng | Ling | 密為封書令挑其眼 |
425 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 密為封書令挑其眼 |
426 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
427 | 22 | 今 | jīn | Jin | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
428 | 22 | 今 | jīn | modern | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
429 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當以刀輪劍樹斬截汝身令 |
430 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 若都殺者則皆臭爛 |
431 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 若都殺者則皆臭爛 |
432 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 若都殺者則皆臭爛 |
433 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 本所勸誡 |
434 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 本所勸誡 |
435 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 本所勸誡 |
436 | 21 | 所 | suǒ | it | 本所勸誡 |
437 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 本所勸誡 |
438 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 本所勸誡 |
439 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 本所勸誡 |
440 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 本所勸誡 |
441 | 21 | 所 | suǒ | that which | 本所勸誡 |
442 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 本所勸誡 |
443 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 本所勸誡 |
444 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 本所勸誡 |
445 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 本所勸誡 |
446 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 本所勸誡 |
447 | 20 | 斯 | sī | this | 察斯眼苦空敗壞 |
448 | 20 | 斯 | sī | to split; to tear | 察斯眼苦空敗壞 |
449 | 20 | 斯 | sī | thus; such | 察斯眼苦空敗壞 |
450 | 20 | 斯 | sī | to depart; to leave | 察斯眼苦空敗壞 |
451 | 20 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 察斯眼苦空敗壞 |
452 | 20 | 斯 | sī | possessive particle | 察斯眼苦空敗壞 |
453 | 20 | 斯 | sī | question particle | 察斯眼苦空敗壞 |
454 | 20 | 斯 | sī | sigh | 察斯眼苦空敗壞 |
455 | 20 | 斯 | sī | is; are | 察斯眼苦空敗壞 |
456 | 20 | 斯 | sī | all; every | 察斯眼苦空敗壞 |
457 | 20 | 斯 | sī | Si | 察斯眼苦空敗壞 |
458 | 20 | 斯 | sī | this; etad | 察斯眼苦空敗壞 |
459 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
460 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
461 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
462 | 20 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而告之曰 |
463 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
464 | 19 | 憂波毱多 | yōubōjúduō | Upagupta | 者憂波毱多 |
465 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 急可語我 |
466 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 急可語我 |
467 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 急可語我 |
468 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 急可語我 |
469 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 急可語我 |
470 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 急可語我 |
471 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 急可語我 |
472 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 急可語我 |
473 | 18 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遣人往看是拘那羅 |
474 | 18 | 往 | wǎng | in the direction of | 遣人往看是拘那羅 |
475 | 18 | 往 | wǎng | in the past | 遣人往看是拘那羅 |
476 | 18 | 往 | wǎng | to turn toward | 遣人往看是拘那羅 |
477 | 18 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 遣人往看是拘那羅 |
478 | 18 | 往 | wǎng | to send a gift | 遣人往看是拘那羅 |
479 | 18 | 往 | wǎng | former times | 遣人往看是拘那羅 |
480 | 18 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 遣人往看是拘那羅 |
481 | 18 | 往 | wǎng | to go; gam | 遣人往看是拘那羅 |
482 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 所以諸 |
483 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 所以諸 |
484 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所以諸 |
485 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所以諸 |
486 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所以諸 |
487 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 所以諸 |
488 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所以諸 |
489 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 王莫愁惱令心憔悴 |
490 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 王莫愁惱令心憔悴 |
491 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 王莫愁惱令心憔悴 |
492 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 王莫愁惱令心憔悴 |
493 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 王莫愁惱令心憔悴 |
494 | 18 | 心 | xīn | heart | 王莫愁惱令心憔悴 |
495 | 18 | 心 | xīn | emotion | 王莫愁惱令心憔悴 |
496 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 王莫愁惱令心憔悴 |
497 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 王莫愁惱令心憔悴 |
498 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 王莫愁惱令心憔悴 |
499 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 王莫愁惱令心憔悴 |
500 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 王莫愁惱令心憔悴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
而 | ér | and; ca | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
比丘 |
|
|
|
一 | yī | one; eka |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
佛法 | 102 |
|
|
付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
干陀越 | 乾陀越 | 103 | Gandhara |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kekaya | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
驹那罗 | 駒那羅 | 106 | Kunāla |
狼 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
式摩 | 115 | Sammatiya school | |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
昙曜 | 曇曜 | 116 | Tan Yao |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
忧波毱 | 憂波毱 | 121 | Upagupta |
忧波毱多 | 憂波毱多 | 121 | Upagupta |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
悲心 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布施 | 98 |
|
|
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出光明 | 99 | self-lighting | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法要 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福田 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
果分 | 103 | effect; reward | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化人 | 104 | a conjured person | |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
敬信 | 106 |
|
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念言 | 110 | words from memory | |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
求生 | 113 | seeking rebirth | |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
死苦 | 115 | death | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
四果 | 115 | four fruits | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
维那 | 維那 | 119 |
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
澡浴 | 122 | to wash | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证道 | 證道 | 122 |
|
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
中道 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
最胜 | 最勝 | 122 |
|