Glossary and Vocabulary for Wang Sheng Ji 往生集
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 372 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無邊剎海 |
| 2 | 372 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無邊剎海 |
| 3 | 372 | 而 | néng | can; able | 而無邊剎海 |
| 4 | 372 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無邊剎海 |
| 5 | 372 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無邊剎海 |
| 6 | 340 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
| 7 | 340 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
| 8 | 340 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
| 9 | 340 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
| 10 | 329 | 之 | zhī | to go | 往生集卷之三 |
| 11 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往生集卷之三 |
| 12 | 329 | 之 | zhī | is | 往生集卷之三 |
| 13 | 329 | 之 | zhī | to use | 往生集卷之三 |
| 14 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 往生集卷之三 |
| 15 | 329 | 之 | zhī | winding | 往生集卷之三 |
| 16 | 229 | 人 | rén | person; people; a human being | 人疑安樂非神力可到 |
| 17 | 229 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人疑安樂非神力可到 |
| 18 | 229 | 人 | rén | a kind of person | 人疑安樂非神力可到 |
| 19 | 229 | 人 | rén | everybody | 人疑安樂非神力可到 |
| 20 | 229 | 人 | rén | adult | 人疑安樂非神力可到 |
| 21 | 229 | 人 | rén | somebody; others | 人疑安樂非神力可到 |
| 22 | 229 | 人 | rén | an upright person | 人疑安樂非神力可到 |
| 23 | 229 | 人 | rén | person; manuṣya | 人疑安樂非神力可到 |
| 24 | 212 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛滅罪 |
| 25 | 212 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛滅罪 |
| 26 | 165 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
| 27 | 165 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 淨土何以容之 |
| 28 | 165 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
| 29 | 159 | 者 | zhě | ca | 往生者 |
| 30 | 157 | 其 | qí | Qi | 其第二願 |
| 31 | 157 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
| 32 | 157 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告彌勒 |
| 33 | 157 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告彌勒 |
| 34 | 157 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告彌勒 |
| 35 | 157 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告彌勒 |
| 36 | 157 | 佛 | fó | Buddha | 佛告彌勒 |
| 37 | 157 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
| 38 | 155 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 39 | 151 | 見 | jiàn | to see | 時韋提希見已 |
| 40 | 151 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時韋提希見已 |
| 41 | 151 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時韋提希見已 |
| 42 | 151 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時韋提希見已 |
| 43 | 151 | 見 | jiàn | to listen to | 時韋提希見已 |
| 44 | 151 | 見 | jiàn | to meet | 時韋提希見已 |
| 45 | 151 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時韋提希見已 |
| 46 | 151 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時韋提希見已 |
| 47 | 151 | 見 | jiàn | Jian | 時韋提希見已 |
| 48 | 151 | 見 | xiàn | to appear | 時韋提希見已 |
| 49 | 151 | 見 | xiàn | to introduce | 時韋提希見已 |
| 50 | 151 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時韋提希見已 |
| 51 | 151 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時韋提希見已 |
| 52 | 147 | 於 | yú | to go; to | 諸佛國土皆於中現 |
| 53 | 147 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛國土皆於中現 |
| 54 | 147 | 於 | yú | Yu | 諸佛國土皆於中現 |
| 55 | 147 | 於 | wū | a crow | 諸佛國土皆於中現 |
| 56 | 147 | 也 | yě | ya | 閻浮濁惡世也 |
| 57 | 139 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 擇生極樂 |
| 58 | 139 | 生 | shēng | to live | 擇生極樂 |
| 59 | 139 | 生 | shēng | raw | 擇生極樂 |
| 60 | 139 | 生 | shēng | a student | 擇生極樂 |
| 61 | 139 | 生 | shēng | life | 擇生極樂 |
| 62 | 139 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 擇生極樂 |
| 63 | 139 | 生 | shēng | alive | 擇生極樂 |
| 64 | 139 | 生 | shēng | a lifetime | 擇生極樂 |
| 65 | 139 | 生 | shēng | to initiate; to become | 擇生極樂 |
| 66 | 139 | 生 | shēng | to grow | 擇生極樂 |
| 67 | 139 | 生 | shēng | unfamiliar | 擇生極樂 |
| 68 | 139 | 生 | shēng | not experienced | 擇生極樂 |
| 69 | 139 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 擇生極樂 |
| 70 | 139 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 擇生極樂 |
| 71 | 139 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 擇生極樂 |
| 72 | 139 | 生 | shēng | gender | 擇生極樂 |
| 73 | 139 | 生 | shēng | to develop; to grow | 擇生極樂 |
| 74 | 139 | 生 | shēng | to set up | 擇生極樂 |
| 75 | 139 | 生 | shēng | a prostitute | 擇生極樂 |
| 76 | 139 | 生 | shēng | a captive | 擇生極樂 |
| 77 | 139 | 生 | shēng | a gentleman | 擇生極樂 |
| 78 | 139 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 擇生極樂 |
| 79 | 139 | 生 | shēng | unripe | 擇生極樂 |
| 80 | 139 | 生 | shēng | nature | 擇生極樂 |
| 81 | 139 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 擇生極樂 |
| 82 | 139 | 生 | shēng | destiny | 擇生極樂 |
| 83 | 139 | 生 | shēng | birth | 擇生極樂 |
| 84 | 139 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 擇生極樂 |
| 85 | 131 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神力往安樂國 |
| 86 | 131 | 以 | yǐ | to rely on | 以神力往安樂國 |
| 87 | 131 | 以 | yǐ | to regard | 以神力往安樂國 |
| 88 | 131 | 以 | yǐ | to be able to | 以神力往安樂國 |
| 89 | 131 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神力往安樂國 |
| 90 | 131 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神力往安樂國 |
| 91 | 131 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神力往安樂國 |
| 92 | 131 | 以 | yǐ | Israel | 以神力往安樂國 |
| 93 | 131 | 以 | yǐ | Yi | 以神力往安樂國 |
| 94 | 131 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神力往安樂國 |
| 95 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為我 |
| 96 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為我 |
| 97 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為我 |
| 98 | 127 | 為 | wéi | to do | 世尊願為我 |
| 99 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為我 |
| 100 | 127 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為我 |
| 101 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為我 |
| 102 | 123 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋葛濟之 |
| 103 | 123 | 宋 | sòng | Song | 宋葛濟之 |
| 104 | 123 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋葛濟之 |
| 105 | 115 | 年 | nián | year | 元嘉十三年 |
| 106 | 115 | 年 | nián | New Year festival | 元嘉十三年 |
| 107 | 115 | 年 | nián | age | 元嘉十三年 |
| 108 | 115 | 年 | nián | life span; life expectancy | 元嘉十三年 |
| 109 | 115 | 年 | nián | an era; a period | 元嘉十三年 |
| 110 | 115 | 年 | nián | a date | 元嘉十三年 |
| 111 | 115 | 年 | nián | time; years | 元嘉十三年 |
| 112 | 115 | 年 | nián | harvest | 元嘉十三年 |
| 113 | 115 | 年 | nián | annual; every year | 元嘉十三年 |
| 114 | 115 | 年 | nián | year; varṣa | 元嘉十三年 |
| 115 | 114 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
| 116 | 114 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
| 117 | 114 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
| 118 | 114 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
| 119 | 114 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
| 120 | 114 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
| 121 | 114 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
| 122 | 114 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
| 123 | 114 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
| 124 | 114 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
| 125 | 114 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
| 126 | 114 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
| 127 | 113 | 云 | yún | cloud | 觀無量壽佛經云 |
| 128 | 113 | 云 | yún | Yunnan | 觀無量壽佛經云 |
| 129 | 113 | 云 | yún | Yun | 觀無量壽佛經云 |
| 130 | 113 | 云 | yún | to say | 觀無量壽佛經云 |
| 131 | 113 | 云 | yún | to have | 觀無量壽佛經云 |
| 132 | 113 | 云 | yún | cloud; megha | 觀無量壽佛經云 |
| 133 | 113 | 云 | yún | to say; iti | 觀無量壽佛經云 |
| 134 | 113 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 家專一日 |
| 135 | 113 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 家專一日 |
| 136 | 113 | 日 | rì | a day | 家專一日 |
| 137 | 113 | 日 | rì | Japan | 家專一日 |
| 138 | 113 | 日 | rì | sun | 家專一日 |
| 139 | 113 | 日 | rì | daytime | 家專一日 |
| 140 | 113 | 日 | rì | sunlight | 家專一日 |
| 141 | 113 | 日 | rì | everyday | 家專一日 |
| 142 | 113 | 日 | rì | season | 家專一日 |
| 143 | 113 | 日 | rì | available time | 家專一日 |
| 144 | 113 | 日 | rì | in the past | 家專一日 |
| 145 | 113 | 日 | mì | mi | 家專一日 |
| 146 | 113 | 日 | rì | sun; sūrya | 家專一日 |
| 147 | 113 | 日 | rì | a day; divasa | 家專一日 |
| 148 | 109 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 我當往生 |
| 149 | 109 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 我當往生 |
| 150 | 109 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化送亡僧 |
| 151 | 109 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化送亡僧 |
| 152 | 109 | 化 | huà | to manifest | 化送亡僧 |
| 153 | 109 | 化 | huà | to collect alms | 化送亡僧 |
| 154 | 109 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化送亡僧 |
| 155 | 109 | 化 | huà | to die | 化送亡僧 |
| 156 | 109 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化送亡僧 |
| 157 | 109 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化送亡僧 |
| 158 | 109 | 化 | huà | chemistry | 化送亡僧 |
| 159 | 109 | 化 | huà | to burn | 化送亡僧 |
| 160 | 109 | 化 | huā | to spend | 化送亡僧 |
| 161 | 109 | 化 | huà | to manifest | 化送亡僧 |
| 162 | 109 | 化 | huà | to convert | 化送亡僧 |
| 163 | 105 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無佛 |
| 164 | 105 | 無 | wú | to not have; without | 無佛 |
| 165 | 105 | 無 | mó | mo | 無佛 |
| 166 | 105 | 無 | wú | to not have | 無佛 |
| 167 | 105 | 無 | wú | Wu | 無佛 |
| 168 | 105 | 無 | mó | mo | 無佛 |
| 169 | 104 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 170 | 104 | 至 | zhì | to arrive | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 171 | 104 | 至 | zhì | approach; upagama | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 172 | 103 | 一 | yī | one | 不出普賢一毛孔中 |
| 173 | 103 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不出普賢一毛孔中 |
| 174 | 103 | 一 | yī | pure; concentrated | 不出普賢一毛孔中 |
| 175 | 103 | 一 | yī | first | 不出普賢一毛孔中 |
| 176 | 103 | 一 | yī | the same | 不出普賢一毛孔中 |
| 177 | 103 | 一 | yī | sole; single | 不出普賢一毛孔中 |
| 178 | 103 | 一 | yī | a very small amount | 不出普賢一毛孔中 |
| 179 | 103 | 一 | yī | Yi | 不出普賢一毛孔中 |
| 180 | 103 | 一 | yī | other | 不出普賢一毛孔中 |
| 181 | 103 | 一 | yī | to unify | 不出普賢一毛孔中 |
| 182 | 103 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不出普賢一毛孔中 |
| 183 | 103 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不出普賢一毛孔中 |
| 184 | 103 | 一 | yī | one; eka | 不出普賢一毛孔中 |
| 185 | 101 | 我 | wǒ | self | 世尊願為我 |
| 186 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊願為我 |
| 187 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 世尊願為我 |
| 188 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊願為我 |
| 189 | 101 | 我 | wǒ | ga | 世尊願為我 |
| 190 | 97 | 後 | hòu | after; later | 後明 |
| 191 | 97 | 後 | hòu | empress; queen | 後明 |
| 192 | 97 | 後 | hòu | sovereign | 後明 |
| 193 | 97 | 後 | hòu | the god of the earth | 後明 |
| 194 | 97 | 後 | hòu | late; later | 後明 |
| 195 | 97 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後明 |
| 196 | 97 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後明 |
| 197 | 97 | 後 | hòu | behind; back | 後明 |
| 198 | 97 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後明 |
| 199 | 97 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
| 200 | 97 | 後 | hòu | after; behind | 後明 |
| 201 | 97 | 後 | hòu | following | 後明 |
| 202 | 97 | 後 | hòu | to be delayed | 後明 |
| 203 | 97 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後明 |
| 204 | 97 | 後 | hòu | feudal lords | 後明 |
| 205 | 97 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
| 206 | 97 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後明 |
| 207 | 97 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後明 |
| 208 | 97 | 後 | hòu | later; paścima | 後明 |
| 209 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生安樂剎 |
| 210 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生安樂剎 |
| 211 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
| 212 | 87 | 得 | dé | de | 即得往生安樂剎 |
| 213 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生安樂剎 |
| 214 | 87 | 得 | dé | to result in | 即得往生安樂剎 |
| 215 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生安樂剎 |
| 216 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生安樂剎 |
| 217 | 87 | 得 | dé | to be finished | 即得往生安樂剎 |
| 218 | 87 | 得 | děi | satisfying | 即得往生安樂剎 |
| 219 | 87 | 得 | dé | to contract | 即得往生安樂剎 |
| 220 | 87 | 得 | dé | to hear | 即得往生安樂剎 |
| 221 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生安樂剎 |
| 222 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生安樂剎 |
| 223 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生安樂剎 |
| 224 | 87 | 吾 | wú | Wu | 吾故集群經 |
| 225 | 81 | 逝 | shì | to pass; to go | 合掌而逝 |
| 226 | 81 | 逝 | shì | to pass away; die | 合掌而逝 |
| 227 | 81 | 逝 | shì | die | 合掌而逝 |
| 228 | 80 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 欲入公蓮花勝會 |
| 229 | 80 | 公 | gōng | official | 欲入公蓮花勝會 |
| 230 | 80 | 公 | gōng | male | 欲入公蓮花勝會 |
| 231 | 80 | 公 | gōng | duke; lord | 欲入公蓮花勝會 |
| 232 | 80 | 公 | gōng | fair; equitable | 欲入公蓮花勝會 |
| 233 | 80 | 公 | gōng | Mr.; mister | 欲入公蓮花勝會 |
| 234 | 80 | 公 | gōng | father-in-law | 欲入公蓮花勝會 |
| 235 | 80 | 公 | gōng | form of address; your honor | 欲入公蓮花勝會 |
| 236 | 80 | 公 | gōng | accepted; mutual | 欲入公蓮花勝會 |
| 237 | 80 | 公 | gōng | metric | 欲入公蓮花勝會 |
| 238 | 80 | 公 | gōng | to release to the public | 欲入公蓮花勝會 |
| 239 | 80 | 公 | gōng | the common good | 欲入公蓮花勝會 |
| 240 | 80 | 公 | gōng | to divide equally | 欲入公蓮花勝會 |
| 241 | 80 | 公 | gōng | Gong | 欲入公蓮花勝會 |
| 242 | 78 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽覺 |
| 243 | 78 | 忽 | hū | to look down on | 忽覺 |
| 244 | 78 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽覺 |
| 245 | 78 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽覺 |
| 246 | 78 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽覺 |
| 247 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時韋提希見已 |
| 248 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時韋提希見已 |
| 249 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時韋提希見已 |
| 250 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時韋提希見已 |
| 251 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時韋提希見已 |
| 252 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時韋提希見已 |
| 253 | 78 | 時 | shí | tense | 時韋提希見已 |
| 254 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時韋提希見已 |
| 255 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時韋提希見已 |
| 256 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時韋提希見已 |
| 257 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時韋提希見已 |
| 258 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時韋提希見已 |
| 259 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時韋提希見已 |
| 260 | 78 | 時 | shí | hour | 時韋提希見已 |
| 261 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時韋提希見已 |
| 262 | 78 | 時 | shí | Shi | 時韋提希見已 |
| 263 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時韋提希見已 |
| 264 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時韋提希見已 |
| 265 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時韋提希見已 |
| 266 | 78 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 氏 |
| 267 | 78 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 氏 |
| 268 | 78 | 氏 | shì | family name; clan name | 氏 |
| 269 | 78 | 氏 | shì | maiden name; nee | 氏 |
| 270 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 271 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 272 | 78 | 氏 | shì | Shi | 氏 |
| 273 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 274 | 78 | 氏 | shì | lineage | 氏 |
| 275 | 78 | 氏 | zhī | zhi | 氏 |
| 276 | 78 | 氏 | shì | clan | 氏 |
| 277 | 78 | 氏 | shì | Viśākhā | 氏 |
| 278 | 77 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
| 279 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸佛國土皆於中現 |
| 280 | 77 | 中 | zhōng | China | 諸佛國土皆於中現 |
| 281 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸佛國土皆於中現 |
| 282 | 77 | 中 | zhōng | midday | 諸佛國土皆於中現 |
| 283 | 77 | 中 | zhōng | inside | 諸佛國土皆於中現 |
| 284 | 77 | 中 | zhōng | during | 諸佛國土皆於中現 |
| 285 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 諸佛國土皆於中現 |
| 286 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 諸佛國土皆於中現 |
| 287 | 77 | 中 | zhōng | half | 諸佛國土皆於中現 |
| 288 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸佛國土皆於中現 |
| 289 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸佛國土皆於中現 |
| 290 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 諸佛國土皆於中現 |
| 291 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸佛國土皆於中現 |
| 292 | 77 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
| 293 | 76 | 西 | xī | The West | 建西 |
| 294 | 76 | 西 | xī | west | 建西 |
| 295 | 76 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 建西 |
| 296 | 76 | 西 | xī | Spain | 建西 |
| 297 | 76 | 西 | xī | foreign | 建西 |
| 298 | 76 | 西 | xī | place of honor | 建西 |
| 299 | 76 | 西 | xī | Central Asia | 建西 |
| 300 | 76 | 西 | xī | Xi | 建西 |
| 301 | 76 | 西 | xī | west; paścima | 建西 |
| 302 | 76 | 念 | niàn | to read aloud | 自念謗大般若 |
| 303 | 76 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自念謗大般若 |
| 304 | 76 | 念 | niàn | to miss | 自念謗大般若 |
| 305 | 76 | 念 | niàn | to consider | 自念謗大般若 |
| 306 | 76 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自念謗大般若 |
| 307 | 76 | 念 | niàn | to show affection for | 自念謗大般若 |
| 308 | 76 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自念謗大般若 |
| 309 | 76 | 念 | niàn | twenty | 自念謗大般若 |
| 310 | 76 | 念 | niàn | memory | 自念謗大般若 |
| 311 | 76 | 念 | niàn | an instant | 自念謗大般若 |
| 312 | 76 | 念 | niàn | Nian | 自念謗大般若 |
| 313 | 76 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 自念謗大般若 |
| 314 | 76 | 念 | niàn | a thought; citta | 自念謗大般若 |
| 315 | 75 | 謂 | wèi | to call | 謂之何哉 |
| 316 | 75 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂之何哉 |
| 317 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之何哉 |
| 318 | 75 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂之何哉 |
| 319 | 75 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂之何哉 |
| 320 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂之何哉 |
| 321 | 75 | 謂 | wèi | to think | 謂之何哉 |
| 322 | 75 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂之何哉 |
| 323 | 75 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂之何哉 |
| 324 | 75 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂之何哉 |
| 325 | 75 | 謂 | wèi | Wei | 謂之何哉 |
| 326 | 73 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則名為可憐憫 |
| 327 | 73 | 則 | zé | a grade; a level | 是則名為可憐憫 |
| 328 | 73 | 則 | zé | an example; a model | 是則名為可憐憫 |
| 329 | 73 | 則 | zé | a weighing device | 是則名為可憐憫 |
| 330 | 73 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則名為可憐憫 |
| 331 | 73 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則名為可憐憫 |
| 332 | 73 | 則 | zé | to do | 是則名為可憐憫 |
| 333 | 73 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則名為可憐憫 |
| 334 | 72 | 眾 | zhòng | many; numerous | 苦口勸眾 |
| 335 | 72 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 苦口勸眾 |
| 336 | 72 | 眾 | zhòng | general; common; public | 苦口勸眾 |
| 337 | 72 | 三 | sān | three | 往生集卷之三 |
| 338 | 72 | 三 | sān | third | 往生集卷之三 |
| 339 | 72 | 三 | sān | more than two | 往生集卷之三 |
| 340 | 72 | 三 | sān | very few | 往生集卷之三 |
| 341 | 72 | 三 | sān | San | 往生集卷之三 |
| 342 | 72 | 三 | sān | three; tri | 往生集卷之三 |
| 343 | 72 | 三 | sān | sa | 往生集卷之三 |
| 344 | 72 | 三 | sān | three kinds; trividha | 往生集卷之三 |
| 345 | 70 | 二 | èr | two | 二億不退菩薩 |
| 346 | 70 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二億不退菩薩 |
| 347 | 70 | 二 | èr | second | 二億不退菩薩 |
| 348 | 70 | 二 | èr | twice; double; di- | 二億不退菩薩 |
| 349 | 70 | 二 | èr | more than one kind | 二億不退菩薩 |
| 350 | 70 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二億不退菩薩 |
| 351 | 70 | 二 | èr | both; dvaya | 二億不退菩薩 |
| 352 | 69 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 寢疾一心念佛 |
| 353 | 69 | 疾 | jí | to hate; to envy | 寢疾一心念佛 |
| 354 | 69 | 疾 | jí | swift; rapid | 寢疾一心念佛 |
| 355 | 69 | 疾 | jí | urgent | 寢疾一心念佛 |
| 356 | 69 | 疾 | jí | pain | 寢疾一心念佛 |
| 357 | 69 | 疾 | jí | to get sick | 寢疾一心念佛 |
| 358 | 69 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 寢疾一心念佛 |
| 359 | 69 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 寢疾一心念佛 |
| 360 | 69 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 凡僧結社 |
| 361 | 69 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 凡僧結社 |
| 362 | 69 | 僧 | sēng | Seng | 凡僧結社 |
| 363 | 69 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 凡僧結社 |
| 364 | 66 | 坐 | zuò | to sit | 各坐蓮華 |
| 365 | 66 | 坐 | zuò | to ride | 各坐蓮華 |
| 366 | 66 | 坐 | zuò | to visit | 各坐蓮華 |
| 367 | 66 | 坐 | zuò | a seat | 各坐蓮華 |
| 368 | 66 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 各坐蓮華 |
| 369 | 66 | 坐 | zuò | to be in a position | 各坐蓮華 |
| 370 | 66 | 坐 | zuò | to convict; to try | 各坐蓮華 |
| 371 | 66 | 坐 | zuò | to stay | 各坐蓮華 |
| 372 | 66 | 坐 | zuò | to kneel | 各坐蓮華 |
| 373 | 66 | 坐 | zuò | to violate | 各坐蓮華 |
| 374 | 66 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 各坐蓮華 |
| 375 | 66 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 各坐蓮華 |
| 376 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 號泣白佛言 |
| 377 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 號泣白佛言 |
| 378 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 號泣白佛言 |
| 379 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 號泣白佛言 |
| 380 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 號泣白佛言 |
| 381 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 號泣白佛言 |
| 382 | 65 | 言 | yán | to regard as | 號泣白佛言 |
| 383 | 65 | 言 | yán | to act as | 號泣白佛言 |
| 384 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 號泣白佛言 |
| 385 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 號泣白佛言 |
| 386 | 65 | 行 | xíng | to walk | 小行菩薩不可稱 |
| 387 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 小行菩薩不可稱 |
| 388 | 65 | 行 | háng | profession | 小行菩薩不可稱 |
| 389 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 小行菩薩不可稱 |
| 390 | 65 | 行 | xíng | to travel | 小行菩薩不可稱 |
| 391 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 小行菩薩不可稱 |
| 392 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 小行菩薩不可稱 |
| 393 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 小行菩薩不可稱 |
| 394 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 小行菩薩不可稱 |
| 395 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 小行菩薩不可稱 |
| 396 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 小行菩薩不可稱 |
| 397 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 小行菩薩不可稱 |
| 398 | 65 | 行 | xíng | to move | 小行菩薩不可稱 |
| 399 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 小行菩薩不可稱 |
| 400 | 65 | 行 | xíng | travel | 小行菩薩不可稱 |
| 401 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 小行菩薩不可稱 |
| 402 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 小行菩薩不可稱 |
| 403 | 65 | 行 | xíng | temporary | 小行菩薩不可稱 |
| 404 | 65 | 行 | háng | rank; order | 小行菩薩不可稱 |
| 405 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 小行菩薩不可稱 |
| 406 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 小行菩薩不可稱 |
| 407 | 65 | 行 | xíng | to experience | 小行菩薩不可稱 |
| 408 | 65 | 行 | xíng | path; way | 小行菩薩不可稱 |
| 409 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 小行菩薩不可稱 |
| 410 | 65 | 行 | xíng | 小行菩薩不可稱 | |
| 411 | 65 | 行 | xíng | Practice | 小行菩薩不可稱 |
| 412 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 小行菩薩不可稱 |
| 413 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 小行菩薩不可稱 |
| 414 | 65 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時韋提希見已 |
| 415 | 65 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時韋提希見已 |
| 416 | 65 | 已 | yǐ | to complete | 時韋提希見已 |
| 417 | 65 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時韋提希見已 |
| 418 | 65 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時韋提希見已 |
| 419 | 65 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時韋提希見已 |
| 420 | 64 | 西方 | xīfāng | the West | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 421 | 64 | 西方 | xīfāng | west side | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 422 | 64 | 西方 | xīfāng | Xifang | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 423 | 64 | 西方 | xīfāng | West | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 424 | 64 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 425 | 64 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 生於西方過百千億世界無量壽國 |
| 426 | 64 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 獨何歟 |
| 427 | 64 | 何 | hé | what | 獨何歟 |
| 428 | 64 | 何 | hé | He | 獨何歟 |
| 429 | 61 | 與 | yǔ | to give | 以次送與 |
| 430 | 61 | 與 | yǔ | to accompany | 以次送與 |
| 431 | 61 | 與 | yù | to particate in | 以次送與 |
| 432 | 61 | 與 | yù | of the same kind | 以次送與 |
| 433 | 61 | 與 | yù | to help | 以次送與 |
| 434 | 61 | 與 | yǔ | for | 以次送與 |
| 435 | 59 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得往生安樂剎 |
| 436 | 59 | 即 | jí | at that time | 即得往生安樂剎 |
| 437 | 59 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得往生安樂剎 |
| 438 | 59 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得往生安樂剎 |
| 439 | 59 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得往生安樂剎 |
| 440 | 59 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念謗大般若 |
| 441 | 59 | 自 | zì | Zi | 自念謗大般若 |
| 442 | 59 | 自 | zì | a nose | 自念謗大般若 |
| 443 | 59 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念謗大般若 |
| 444 | 59 | 自 | zì | origin | 自念謗大般若 |
| 445 | 59 | 自 | zì | to employ; to use | 自念謗大般若 |
| 446 | 59 | 自 | zì | to be | 自念謗大般若 |
| 447 | 59 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念謗大般若 |
| 448 | 59 | 淨業 | jìngyè | Pure Karma | 而切意淨業 |
| 449 | 59 | 淨業 | jìngyè | pure karma; good karma | 而切意淨業 |
| 450 | 58 | 師 | shī | teacher | 往往作師巫 |
| 451 | 58 | 師 | shī | multitude | 往往作師巫 |
| 452 | 58 | 師 | shī | a host; a leader | 往往作師巫 |
| 453 | 58 | 師 | shī | an expert | 往往作師巫 |
| 454 | 58 | 師 | shī | an example; a model | 往往作師巫 |
| 455 | 58 | 師 | shī | master | 往往作師巫 |
| 456 | 58 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 往往作師巫 |
| 457 | 58 | 師 | shī | Shi | 往往作師巫 |
| 458 | 58 | 師 | shī | to imitate | 往往作師巫 |
| 459 | 58 | 師 | shī | troops | 往往作師巫 |
| 460 | 58 | 師 | shī | shi | 往往作師巫 |
| 461 | 58 | 師 | shī | an army division | 往往作師巫 |
| 462 | 58 | 師 | shī | the 7th hexagram | 往往作師巫 |
| 463 | 58 | 師 | shī | a lion | 往往作師巫 |
| 464 | 58 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 往往作師巫 |
| 465 | 58 | 乃 | nǎi | to be | 來乃如此 |
| 466 | 57 | 聞 | wén | to hear | 聞 |
| 467 | 57 | 聞 | wén | Wen | 聞 |
| 468 | 57 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞 |
| 469 | 57 | 聞 | wén | to be widely known | 聞 |
| 470 | 57 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞 |
| 471 | 57 | 聞 | wén | information | 聞 |
| 472 | 57 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞 |
| 473 | 57 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞 |
| 474 | 57 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞 |
| 475 | 57 | 聞 | wén | to question | 聞 |
| 476 | 57 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞 |
| 477 | 57 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞 |
| 478 | 57 | 今 | jīn | today; present; now | 我今 |
| 479 | 57 | 今 | jīn | Jin | 我今 |
| 480 | 57 | 今 | jīn | modern | 我今 |
| 481 | 57 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今 |
| 482 | 56 | 淨 | jìng | clean | 無越淨邦 |
| 483 | 56 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無越淨邦 |
| 484 | 56 | 淨 | jìng | pure | 無越淨邦 |
| 485 | 56 | 淨 | jìng | tranquil | 無越淨邦 |
| 486 | 56 | 淨 | jìng | cold | 無越淨邦 |
| 487 | 56 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無越淨邦 |
| 488 | 56 | 淨 | jìng | role of hero | 無越淨邦 |
| 489 | 56 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無越淨邦 |
| 490 | 56 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無越淨邦 |
| 491 | 56 | 淨 | jìng | clean; pure | 無越淨邦 |
| 492 | 56 | 淨 | jìng | cleanse | 無越淨邦 |
| 493 | 56 | 淨 | jìng | cleanse | 無越淨邦 |
| 494 | 56 | 淨 | jìng | Pure | 無越淨邦 |
| 495 | 56 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無越淨邦 |
| 496 | 56 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無越淨邦 |
| 497 | 56 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無越淨邦 |
| 498 | 54 | 入 | rù | to enter | 欲入公蓮花勝會 |
| 499 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入公蓮花勝會 |
| 500 | 54 | 入 | rù | radical | 欲入公蓮花勝會 |
Frequencies of all Words
Top 1187
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 372 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而無邊剎海 |
| 2 | 372 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而無邊剎海 |
| 3 | 372 | 而 | ér | you | 而無邊剎海 |
| 4 | 372 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而無邊剎海 |
| 5 | 372 | 而 | ér | right away; then | 而無邊剎海 |
| 6 | 372 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而無邊剎海 |
| 7 | 372 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而無邊剎海 |
| 8 | 372 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而無邊剎海 |
| 9 | 372 | 而 | ér | how can it be that? | 而無邊剎海 |
| 10 | 372 | 而 | ér | so as to | 而無邊剎海 |
| 11 | 372 | 而 | ér | only then | 而無邊剎海 |
| 12 | 372 | 而 | ér | as if; to seem like | 而無邊剎海 |
| 13 | 372 | 而 | néng | can; able | 而無邊剎海 |
| 14 | 372 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而無邊剎海 |
| 15 | 372 | 而 | ér | me | 而無邊剎海 |
| 16 | 372 | 而 | ér | to arrive; up to | 而無邊剎海 |
| 17 | 372 | 而 | ér | possessive | 而無邊剎海 |
| 18 | 372 | 而 | ér | and; ca | 而無邊剎海 |
| 19 | 340 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
| 20 | 340 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
| 21 | 340 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
| 22 | 340 | 曰 | yuē | particle without meaning | 贊曰 |
| 23 | 340 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
| 24 | 329 | 之 | zhī | him; her; them; that | 往生集卷之三 |
| 25 | 329 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 往生集卷之三 |
| 26 | 329 | 之 | zhī | to go | 往生集卷之三 |
| 27 | 329 | 之 | zhī | this; that | 往生集卷之三 |
| 28 | 329 | 之 | zhī | genetive marker | 往生集卷之三 |
| 29 | 329 | 之 | zhī | it | 往生集卷之三 |
| 30 | 329 | 之 | zhī | in; in regards to | 往生集卷之三 |
| 31 | 329 | 之 | zhī | all | 往生集卷之三 |
| 32 | 329 | 之 | zhī | and | 往生集卷之三 |
| 33 | 329 | 之 | zhī | however | 往生集卷之三 |
| 34 | 329 | 之 | zhī | if | 往生集卷之三 |
| 35 | 329 | 之 | zhī | then | 往生集卷之三 |
| 36 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 往生集卷之三 |
| 37 | 329 | 之 | zhī | is | 往生集卷之三 |
| 38 | 329 | 之 | zhī | to use | 往生集卷之三 |
| 39 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 往生集卷之三 |
| 40 | 329 | 之 | zhī | winding | 往生集卷之三 |
| 41 | 229 | 人 | rén | person; people; a human being | 人疑安樂非神力可到 |
| 42 | 229 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人疑安樂非神力可到 |
| 43 | 229 | 人 | rén | a kind of person | 人疑安樂非神力可到 |
| 44 | 229 | 人 | rén | everybody | 人疑安樂非神力可到 |
| 45 | 229 | 人 | rén | adult | 人疑安樂非神力可到 |
| 46 | 229 | 人 | rén | somebody; others | 人疑安樂非神力可到 |
| 47 | 229 | 人 | rén | an upright person | 人疑安樂非神力可到 |
| 48 | 229 | 人 | rén | person; manuṣya | 人疑安樂非神力可到 |
| 49 | 212 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 念佛滅罪 |
| 50 | 212 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 念佛滅罪 |
| 51 | 178 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 52 | 178 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 53 | 178 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 54 | 178 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 55 | 178 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 56 | 178 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 57 | 178 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 58 | 178 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 59 | 178 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 60 | 178 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 61 | 178 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 62 | 178 | 有 | yǒu | abundant | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 63 | 178 | 有 | yǒu | purposeful | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 64 | 178 | 有 | yǒu | You | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 65 | 178 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 66 | 178 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是諸佛土雖復清淨皆有光明 |
| 67 | 165 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
| 68 | 165 | 淨土 | jìng Tǔ | Pure Land | 淨土何以容之 |
| 69 | 165 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 淨土何以容之 |
| 70 | 159 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 往生者 |
| 71 | 159 | 者 | zhě | that | 往生者 |
| 72 | 159 | 者 | zhě | nominalizing function word | 往生者 |
| 73 | 159 | 者 | zhě | used to mark a definition | 往生者 |
| 74 | 159 | 者 | zhě | used to mark a pause | 往生者 |
| 75 | 159 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 往生者 |
| 76 | 159 | 者 | zhuó | according to | 往生者 |
| 77 | 159 | 者 | zhě | ca | 往生者 |
| 78 | 157 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其第二願 |
| 79 | 157 | 其 | qí | to add emphasis | 其第二願 |
| 80 | 157 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其第二願 |
| 81 | 157 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其第二願 |
| 82 | 157 | 其 | qí | he; her; it; them | 其第二願 |
| 83 | 157 | 其 | qí | probably; likely | 其第二願 |
| 84 | 157 | 其 | qí | will | 其第二願 |
| 85 | 157 | 其 | qí | may | 其第二願 |
| 86 | 157 | 其 | qí | if | 其第二願 |
| 87 | 157 | 其 | qí | or | 其第二願 |
| 88 | 157 | 其 | qí | Qi | 其第二願 |
| 89 | 157 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其第二願 |
| 90 | 157 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
| 91 | 157 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告彌勒 |
| 92 | 157 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告彌勒 |
| 93 | 157 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告彌勒 |
| 94 | 157 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告彌勒 |
| 95 | 157 | 佛 | fó | Buddha | 佛告彌勒 |
| 96 | 157 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告彌勒 |
| 97 | 155 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 98 | 155 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 99 | 155 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 100 | 155 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 101 | 155 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 102 | 155 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 103 | 155 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 104 | 155 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 105 | 155 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 106 | 151 | 見 | jiàn | to see | 時韋提希見已 |
| 107 | 151 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時韋提希見已 |
| 108 | 151 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時韋提希見已 |
| 109 | 151 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時韋提希見已 |
| 110 | 151 | 見 | jiàn | passive marker | 時韋提希見已 |
| 111 | 151 | 見 | jiàn | to listen to | 時韋提希見已 |
| 112 | 151 | 見 | jiàn | to meet | 時韋提希見已 |
| 113 | 151 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時韋提希見已 |
| 114 | 151 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時韋提希見已 |
| 115 | 151 | 見 | jiàn | Jian | 時韋提希見已 |
| 116 | 151 | 見 | xiàn | to appear | 時韋提希見已 |
| 117 | 151 | 見 | xiàn | to introduce | 時韋提希見已 |
| 118 | 151 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時韋提希見已 |
| 119 | 151 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時韋提希見已 |
| 120 | 147 | 於 | yú | in; at | 諸佛國土皆於中現 |
| 121 | 147 | 於 | yú | in; at | 諸佛國土皆於中現 |
| 122 | 147 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸佛國土皆於中現 |
| 123 | 147 | 於 | yú | to go; to | 諸佛國土皆於中現 |
| 124 | 147 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸佛國土皆於中現 |
| 125 | 147 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸佛國土皆於中現 |
| 126 | 147 | 於 | yú | from | 諸佛國土皆於中現 |
| 127 | 147 | 於 | yú | give | 諸佛國土皆於中現 |
| 128 | 147 | 於 | yú | oppposing | 諸佛國土皆於中現 |
| 129 | 147 | 於 | yú | and | 諸佛國土皆於中現 |
| 130 | 147 | 於 | yú | compared to | 諸佛國土皆於中現 |
| 131 | 147 | 於 | yú | by | 諸佛國土皆於中現 |
| 132 | 147 | 於 | yú | and; as well as | 諸佛國土皆於中現 |
| 133 | 147 | 於 | yú | for | 諸佛國土皆於中現 |
| 134 | 147 | 於 | yú | Yu | 諸佛國土皆於中現 |
| 135 | 147 | 於 | wū | a crow | 諸佛國土皆於中現 |
| 136 | 147 | 於 | wū | whew; wow | 諸佛國土皆於中現 |
| 137 | 147 | 於 | yú | near to; antike | 諸佛國土皆於中現 |
| 138 | 147 | 也 | yě | also; too | 閻浮濁惡世也 |
| 139 | 147 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 閻浮濁惡世也 |
| 140 | 147 | 也 | yě | either | 閻浮濁惡世也 |
| 141 | 147 | 也 | yě | even | 閻浮濁惡世也 |
| 142 | 147 | 也 | yě | used to soften the tone | 閻浮濁惡世也 |
| 143 | 147 | 也 | yě | used for emphasis | 閻浮濁惡世也 |
| 144 | 147 | 也 | yě | used to mark contrast | 閻浮濁惡世也 |
| 145 | 147 | 也 | yě | used to mark compromise | 閻浮濁惡世也 |
| 146 | 147 | 也 | yě | ya | 閻浮濁惡世也 |
| 147 | 139 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 擇生極樂 |
| 148 | 139 | 生 | shēng | to live | 擇生極樂 |
| 149 | 139 | 生 | shēng | raw | 擇生極樂 |
| 150 | 139 | 生 | shēng | a student | 擇生極樂 |
| 151 | 139 | 生 | shēng | life | 擇生極樂 |
| 152 | 139 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 擇生極樂 |
| 153 | 139 | 生 | shēng | alive | 擇生極樂 |
| 154 | 139 | 生 | shēng | a lifetime | 擇生極樂 |
| 155 | 139 | 生 | shēng | to initiate; to become | 擇生極樂 |
| 156 | 139 | 生 | shēng | to grow | 擇生極樂 |
| 157 | 139 | 生 | shēng | unfamiliar | 擇生極樂 |
| 158 | 139 | 生 | shēng | not experienced | 擇生極樂 |
| 159 | 139 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 擇生極樂 |
| 160 | 139 | 生 | shēng | very; extremely | 擇生極樂 |
| 161 | 139 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 擇生極樂 |
| 162 | 139 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 擇生極樂 |
| 163 | 139 | 生 | shēng | gender | 擇生極樂 |
| 164 | 139 | 生 | shēng | to develop; to grow | 擇生極樂 |
| 165 | 139 | 生 | shēng | to set up | 擇生極樂 |
| 166 | 139 | 生 | shēng | a prostitute | 擇生極樂 |
| 167 | 139 | 生 | shēng | a captive | 擇生極樂 |
| 168 | 139 | 生 | shēng | a gentleman | 擇生極樂 |
| 169 | 139 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 擇生極樂 |
| 170 | 139 | 生 | shēng | unripe | 擇生極樂 |
| 171 | 139 | 生 | shēng | nature | 擇生極樂 |
| 172 | 139 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 擇生極樂 |
| 173 | 139 | 生 | shēng | destiny | 擇生極樂 |
| 174 | 139 | 生 | shēng | birth | 擇生極樂 |
| 175 | 139 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 擇生極樂 |
| 176 | 131 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神力往安樂國 |
| 177 | 131 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神力往安樂國 |
| 178 | 131 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神力往安樂國 |
| 179 | 131 | 以 | yǐ | according to | 以神力往安樂國 |
| 180 | 131 | 以 | yǐ | because of | 以神力往安樂國 |
| 181 | 131 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神力往安樂國 |
| 182 | 131 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神力往安樂國 |
| 183 | 131 | 以 | yǐ | to rely on | 以神力往安樂國 |
| 184 | 131 | 以 | yǐ | to regard | 以神力往安樂國 |
| 185 | 131 | 以 | yǐ | to be able to | 以神力往安樂國 |
| 186 | 131 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神力往安樂國 |
| 187 | 131 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神力往安樂國 |
| 188 | 131 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神力往安樂國 |
| 189 | 131 | 以 | yǐ | very | 以神力往安樂國 |
| 190 | 131 | 以 | yǐ | already | 以神力往安樂國 |
| 191 | 131 | 以 | yǐ | increasingly | 以神力往安樂國 |
| 192 | 131 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神力往安樂國 |
| 193 | 131 | 以 | yǐ | Israel | 以神力往安樂國 |
| 194 | 131 | 以 | yǐ | Yi | 以神力往安樂國 |
| 195 | 131 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神力往安樂國 |
| 196 | 128 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 明亦甚矣 |
| 197 | 128 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 明亦甚矣 |
| 198 | 128 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 明亦甚矣 |
| 199 | 128 | 矣 | yǐ | to form a question | 明亦甚矣 |
| 200 | 128 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 明亦甚矣 |
| 201 | 128 | 矣 | yǐ | sigh | 明亦甚矣 |
| 202 | 128 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 明亦甚矣 |
| 203 | 127 | 為 | wèi | for; to | 世尊願為我 |
| 204 | 127 | 為 | wèi | because of | 世尊願為我 |
| 205 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊願為我 |
| 206 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊願為我 |
| 207 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 世尊願為我 |
| 208 | 127 | 為 | wéi | to do | 世尊願為我 |
| 209 | 127 | 為 | wèi | for | 世尊願為我 |
| 210 | 127 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊願為我 |
| 211 | 127 | 為 | wèi | to | 世尊願為我 |
| 212 | 127 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊願為我 |
| 213 | 127 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊願為我 |
| 214 | 127 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊願為我 |
| 215 | 127 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊願為我 |
| 216 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊願為我 |
| 217 | 127 | 為 | wéi | to govern | 世尊願為我 |
| 218 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊願為我 |
| 219 | 123 | 宋 | sòng | Song dynasty | 宋葛濟之 |
| 220 | 123 | 宋 | sòng | Song | 宋葛濟之 |
| 221 | 123 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 宋葛濟之 |
| 222 | 115 | 年 | nián | year | 元嘉十三年 |
| 223 | 115 | 年 | nián | New Year festival | 元嘉十三年 |
| 224 | 115 | 年 | nián | age | 元嘉十三年 |
| 225 | 115 | 年 | nián | life span; life expectancy | 元嘉十三年 |
| 226 | 115 | 年 | nián | an era; a period | 元嘉十三年 |
| 227 | 115 | 年 | nián | a date | 元嘉十三年 |
| 228 | 115 | 年 | nián | time; years | 元嘉十三年 |
| 229 | 115 | 年 | nián | harvest | 元嘉十三年 |
| 230 | 115 | 年 | nián | annual; every year | 元嘉十三年 |
| 231 | 115 | 年 | nián | year; varṣa | 元嘉十三年 |
| 232 | 114 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 贊曰 |
| 233 | 114 | 贊 | zàn | to help | 贊曰 |
| 234 | 114 | 贊 | zàn | a eulogy | 贊曰 |
| 235 | 114 | 贊 | zàn | to recommend | 贊曰 |
| 236 | 114 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 贊曰 |
| 237 | 114 | 贊 | zàn | to lead | 贊曰 |
| 238 | 114 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 贊曰 |
| 239 | 114 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 贊曰 |
| 240 | 114 | 贊 | zàn | to praise | 贊曰 |
| 241 | 114 | 贊 | zàn | to participate | 贊曰 |
| 242 | 114 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 贊曰 |
| 243 | 114 | 贊 | zàn | assist | 贊曰 |
| 244 | 113 | 云 | yún | cloud | 觀無量壽佛經云 |
| 245 | 113 | 云 | yún | Yunnan | 觀無量壽佛經云 |
| 246 | 113 | 云 | yún | Yun | 觀無量壽佛經云 |
| 247 | 113 | 云 | yún | to say | 觀無量壽佛經云 |
| 248 | 113 | 云 | yún | to have | 觀無量壽佛經云 |
| 249 | 113 | 云 | yún | a particle with no meaning | 觀無量壽佛經云 |
| 250 | 113 | 云 | yún | in this way | 觀無量壽佛經云 |
| 251 | 113 | 云 | yún | cloud; megha | 觀無量壽佛經云 |
| 252 | 113 | 云 | yún | to say; iti | 觀無量壽佛經云 |
| 253 | 113 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 家專一日 |
| 254 | 113 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 家專一日 |
| 255 | 113 | 日 | rì | a day | 家專一日 |
| 256 | 113 | 日 | rì | Japan | 家專一日 |
| 257 | 113 | 日 | rì | sun | 家專一日 |
| 258 | 113 | 日 | rì | daytime | 家專一日 |
| 259 | 113 | 日 | rì | sunlight | 家專一日 |
| 260 | 113 | 日 | rì | everyday | 家專一日 |
| 261 | 113 | 日 | rì | season | 家專一日 |
| 262 | 113 | 日 | rì | available time | 家專一日 |
| 263 | 113 | 日 | rì | a day | 家專一日 |
| 264 | 113 | 日 | rì | in the past | 家專一日 |
| 265 | 113 | 日 | mì | mi | 家專一日 |
| 266 | 113 | 日 | rì | sun; sūrya | 家專一日 |
| 267 | 113 | 日 | rì | a day; divasa | 家專一日 |
| 268 | 109 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 我當往生 |
| 269 | 109 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 我當往生 |
| 270 | 109 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 化送亡僧 |
| 271 | 109 | 化 | huà | -ization | 化送亡僧 |
| 272 | 109 | 化 | huà | to convert; to persuade | 化送亡僧 |
| 273 | 109 | 化 | huà | to manifest | 化送亡僧 |
| 274 | 109 | 化 | huà | to collect alms | 化送亡僧 |
| 275 | 109 | 化 | huà | [of Nature] to create | 化送亡僧 |
| 276 | 109 | 化 | huà | to die | 化送亡僧 |
| 277 | 109 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 化送亡僧 |
| 278 | 109 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 化送亡僧 |
| 279 | 109 | 化 | huà | chemistry | 化送亡僧 |
| 280 | 109 | 化 | huà | to burn | 化送亡僧 |
| 281 | 109 | 化 | huā | to spend | 化送亡僧 |
| 282 | 109 | 化 | huà | to manifest | 化送亡僧 |
| 283 | 109 | 化 | huà | to convert | 化送亡僧 |
| 284 | 105 | 無 | wú | no | 無佛 |
| 285 | 105 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無佛 |
| 286 | 105 | 無 | wú | to not have; without | 無佛 |
| 287 | 105 | 無 | wú | has not yet | 無佛 |
| 288 | 105 | 無 | mó | mo | 無佛 |
| 289 | 105 | 無 | wú | do not | 無佛 |
| 290 | 105 | 無 | wú | not; -less; un- | 無佛 |
| 291 | 105 | 無 | wú | regardless of | 無佛 |
| 292 | 105 | 無 | wú | to not have | 無佛 |
| 293 | 105 | 無 | wú | um | 無佛 |
| 294 | 105 | 無 | wú | Wu | 無佛 |
| 295 | 105 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無佛 |
| 296 | 105 | 無 | wú | not; non- | 無佛 |
| 297 | 105 | 無 | mó | mo | 無佛 |
| 298 | 104 | 至 | zhì | to; until | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 299 | 104 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 300 | 104 | 至 | zhì | extremely; very; most | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 301 | 104 | 至 | zhì | to arrive | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 302 | 104 | 至 | zhì | approach; upagama | 聖儀已至一佛五十菩薩 |
| 303 | 103 | 一 | yī | one | 不出普賢一毛孔中 |
| 304 | 103 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不出普賢一毛孔中 |
| 305 | 103 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不出普賢一毛孔中 |
| 306 | 103 | 一 | yī | pure; concentrated | 不出普賢一毛孔中 |
| 307 | 103 | 一 | yì | whole; all | 不出普賢一毛孔中 |
| 308 | 103 | 一 | yī | first | 不出普賢一毛孔中 |
| 309 | 103 | 一 | yī | the same | 不出普賢一毛孔中 |
| 310 | 103 | 一 | yī | each | 不出普賢一毛孔中 |
| 311 | 103 | 一 | yī | certain | 不出普賢一毛孔中 |
| 312 | 103 | 一 | yī | throughout | 不出普賢一毛孔中 |
| 313 | 103 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不出普賢一毛孔中 |
| 314 | 103 | 一 | yī | sole; single | 不出普賢一毛孔中 |
| 315 | 103 | 一 | yī | a very small amount | 不出普賢一毛孔中 |
| 316 | 103 | 一 | yī | Yi | 不出普賢一毛孔中 |
| 317 | 103 | 一 | yī | other | 不出普賢一毛孔中 |
| 318 | 103 | 一 | yī | to unify | 不出普賢一毛孔中 |
| 319 | 103 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不出普賢一毛孔中 |
| 320 | 103 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不出普賢一毛孔中 |
| 321 | 103 | 一 | yī | or | 不出普賢一毛孔中 |
| 322 | 103 | 一 | yī | one; eka | 不出普賢一毛孔中 |
| 323 | 101 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊願為我 |
| 324 | 101 | 我 | wǒ | self | 世尊願為我 |
| 325 | 101 | 我 | wǒ | we; our | 世尊願為我 |
| 326 | 101 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊願為我 |
| 327 | 101 | 我 | wǒ | Wo | 世尊願為我 |
| 328 | 101 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊願為我 |
| 329 | 101 | 我 | wǒ | ga | 世尊願為我 |
| 330 | 101 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊願為我 |
| 331 | 97 | 後 | hòu | after; later | 後明 |
| 332 | 97 | 後 | hòu | empress; queen | 後明 |
| 333 | 97 | 後 | hòu | sovereign | 後明 |
| 334 | 97 | 後 | hòu | behind | 後明 |
| 335 | 97 | 後 | hòu | the god of the earth | 後明 |
| 336 | 97 | 後 | hòu | late; later | 後明 |
| 337 | 97 | 後 | hòu | arriving late | 後明 |
| 338 | 97 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後明 |
| 339 | 97 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後明 |
| 340 | 97 | 後 | hòu | behind; back | 後明 |
| 341 | 97 | 後 | hòu | then | 後明 |
| 342 | 97 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後明 |
| 343 | 97 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
| 344 | 97 | 後 | hòu | after; behind | 後明 |
| 345 | 97 | 後 | hòu | following | 後明 |
| 346 | 97 | 後 | hòu | to be delayed | 後明 |
| 347 | 97 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後明 |
| 348 | 97 | 後 | hòu | feudal lords | 後明 |
| 349 | 97 | 後 | hòu | Hou | 後明 |
| 350 | 97 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後明 |
| 351 | 97 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後明 |
| 352 | 97 | 後 | hòu | later; paścima | 後明 |
| 353 | 87 | 得 | de | potential marker | 即得往生安樂剎 |
| 354 | 87 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得往生安樂剎 |
| 355 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
| 356 | 87 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得往生安樂剎 |
| 357 | 87 | 得 | děi | must; ought to | 即得往生安樂剎 |
| 358 | 87 | 得 | dé | de | 即得往生安樂剎 |
| 359 | 87 | 得 | de | infix potential marker | 即得往生安樂剎 |
| 360 | 87 | 得 | dé | to result in | 即得往生安樂剎 |
| 361 | 87 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得往生安樂剎 |
| 362 | 87 | 得 | dé | to be satisfied | 即得往生安樂剎 |
| 363 | 87 | 得 | dé | to be finished | 即得往生安樂剎 |
| 364 | 87 | 得 | de | result of degree | 即得往生安樂剎 |
| 365 | 87 | 得 | de | marks completion of an action | 即得往生安樂剎 |
| 366 | 87 | 得 | děi | satisfying | 即得往生安樂剎 |
| 367 | 87 | 得 | dé | to contract | 即得往生安樂剎 |
| 368 | 87 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得往生安樂剎 |
| 369 | 87 | 得 | dé | expressing frustration | 即得往生安樂剎 |
| 370 | 87 | 得 | dé | to hear | 即得往生安樂剎 |
| 371 | 87 | 得 | dé | to have; there is | 即得往生安樂剎 |
| 372 | 87 | 得 | dé | marks time passed | 即得往生安樂剎 |
| 373 | 87 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得往生安樂剎 |
| 374 | 87 | 吾 | wú | I | 吾故集群經 |
| 375 | 87 | 吾 | wú | my | 吾故集群經 |
| 376 | 87 | 吾 | wú | Wu | 吾故集群經 |
| 377 | 87 | 吾 | wú | I; aham | 吾故集群經 |
| 378 | 81 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如遠照佛剎 |
| 379 | 81 | 如 | rú | if | 如遠照佛剎 |
| 380 | 81 | 如 | rú | in accordance with | 如遠照佛剎 |
| 381 | 81 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如遠照佛剎 |
| 382 | 81 | 如 | rú | this | 如遠照佛剎 |
| 383 | 81 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如遠照佛剎 |
| 384 | 81 | 如 | rú | to go to | 如遠照佛剎 |
| 385 | 81 | 如 | rú | to meet | 如遠照佛剎 |
| 386 | 81 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如遠照佛剎 |
| 387 | 81 | 如 | rú | at least as good as | 如遠照佛剎 |
| 388 | 81 | 如 | rú | and | 如遠照佛剎 |
| 389 | 81 | 如 | rú | or | 如遠照佛剎 |
| 390 | 81 | 如 | rú | but | 如遠照佛剎 |
| 391 | 81 | 如 | rú | then | 如遠照佛剎 |
| 392 | 81 | 如 | rú | naturally | 如遠照佛剎 |
| 393 | 81 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如遠照佛剎 |
| 394 | 81 | 如 | rú | you | 如遠照佛剎 |
| 395 | 81 | 如 | rú | the second lunar month | 如遠照佛剎 |
| 396 | 81 | 如 | rú | in; at | 如遠照佛剎 |
| 397 | 81 | 如 | rú | Ru | 如遠照佛剎 |
| 398 | 81 | 如 | rú | Thus | 如遠照佛剎 |
| 399 | 81 | 如 | rú | thus; tathā | 如遠照佛剎 |
| 400 | 81 | 如 | rú | like; iva | 如遠照佛剎 |
| 401 | 81 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如遠照佛剎 |
| 402 | 81 | 逝 | shì | to pass; to go | 合掌而逝 |
| 403 | 81 | 逝 | shì | to pass away; die | 合掌而逝 |
| 404 | 81 | 逝 | shì | die | 合掌而逝 |
| 405 | 80 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 欲入公蓮花勝會 |
| 406 | 80 | 公 | gōng | official | 欲入公蓮花勝會 |
| 407 | 80 | 公 | gōng | male | 欲入公蓮花勝會 |
| 408 | 80 | 公 | gōng | duke; lord | 欲入公蓮花勝會 |
| 409 | 80 | 公 | gōng | fair; equitable | 欲入公蓮花勝會 |
| 410 | 80 | 公 | gōng | Mr.; mister | 欲入公蓮花勝會 |
| 411 | 80 | 公 | gōng | father-in-law | 欲入公蓮花勝會 |
| 412 | 80 | 公 | gōng | form of address; your honor | 欲入公蓮花勝會 |
| 413 | 80 | 公 | gōng | accepted; mutual | 欲入公蓮花勝會 |
| 414 | 80 | 公 | gōng | metric | 欲入公蓮花勝會 |
| 415 | 80 | 公 | gōng | to release to the public | 欲入公蓮花勝會 |
| 416 | 80 | 公 | gōng | the common good | 欲入公蓮花勝會 |
| 417 | 80 | 公 | gōng | to divide equally | 欲入公蓮花勝會 |
| 418 | 80 | 公 | gōng | Gong | 欲入公蓮花勝會 |
| 419 | 80 | 公 | gōng | publicly; openly | 欲入公蓮花勝會 |
| 420 | 80 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 欲入公蓮花勝會 |
| 421 | 78 | 忽 | hū | suddenly; abruptly | 忽覺 |
| 422 | 78 | 忽 | hū | to be careless; to neglect | 忽覺 |
| 423 | 78 | 忽 | hū | to look down on | 忽覺 |
| 424 | 78 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽覺 |
| 425 | 78 | 忽 | hū | fast; rapid | 忽覺 |
| 426 | 78 | 忽 | hū | immediate; samanantaram | 忽覺 |
| 427 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時韋提希見已 |
| 428 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時韋提希見已 |
| 429 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時韋提希見已 |
| 430 | 78 | 時 | shí | at that time | 時韋提希見已 |
| 431 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時韋提希見已 |
| 432 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時韋提希見已 |
| 433 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時韋提希見已 |
| 434 | 78 | 時 | shí | tense | 時韋提希見已 |
| 435 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時韋提希見已 |
| 436 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時韋提希見已 |
| 437 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 時韋提希見已 |
| 438 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時韋提希見已 |
| 439 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時韋提希見已 |
| 440 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時韋提希見已 |
| 441 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 時韋提希見已 |
| 442 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時韋提希見已 |
| 443 | 78 | 時 | shí | on time | 時韋提希見已 |
| 444 | 78 | 時 | shí | this; that | 時韋提希見已 |
| 445 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時韋提希見已 |
| 446 | 78 | 時 | shí | hour | 時韋提希見已 |
| 447 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時韋提希見已 |
| 448 | 78 | 時 | shí | Shi | 時韋提希見已 |
| 449 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時韋提希見已 |
| 450 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時韋提希見已 |
| 451 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時韋提希見已 |
| 452 | 78 | 時 | shí | then; atha | 時韋提希見已 |
| 453 | 78 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 氏 |
| 454 | 78 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 氏 |
| 455 | 78 | 氏 | shì | family name; clan name | 氏 |
| 456 | 78 | 氏 | shì | maiden name; nee | 氏 |
| 457 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 458 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 459 | 78 | 氏 | shì | Shi | 氏 |
| 460 | 78 | 氏 | shì | shi | 氏 |
| 461 | 78 | 氏 | shì | lineage | 氏 |
| 462 | 78 | 氏 | zhī | zhi | 氏 |
| 463 | 78 | 氏 | shì | clan | 氏 |
| 464 | 78 | 氏 | shì | Viśākhā | 氏 |
| 465 | 77 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
| 466 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸佛國土皆於中現 |
| 467 | 77 | 中 | zhōng | China | 諸佛國土皆於中現 |
| 468 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸佛國土皆於中現 |
| 469 | 77 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸佛國土皆於中現 |
| 470 | 77 | 中 | zhōng | midday | 諸佛國土皆於中現 |
| 471 | 77 | 中 | zhōng | inside | 諸佛國土皆於中現 |
| 472 | 77 | 中 | zhōng | during | 諸佛國土皆於中現 |
| 473 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 諸佛國土皆於中現 |
| 474 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 諸佛國土皆於中現 |
| 475 | 77 | 中 | zhōng | half | 諸佛國土皆於中現 |
| 476 | 77 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸佛國土皆於中現 |
| 477 | 77 | 中 | zhōng | while | 諸佛國土皆於中現 |
| 478 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸佛國土皆於中現 |
| 479 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸佛國土皆於中現 |
| 480 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 諸佛國土皆於中現 |
| 481 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸佛國土皆於中現 |
| 482 | 77 | 中 | zhōng | middle | 諸佛國土皆於中現 |
| 483 | 76 | 西 | xī | The West | 建西 |
| 484 | 76 | 西 | xī | west | 建西 |
| 485 | 76 | 西 | xī | Kangxi radical 146 | 建西 |
| 486 | 76 | 西 | xī | Spain | 建西 |
| 487 | 76 | 西 | xī | foreign | 建西 |
| 488 | 76 | 西 | xī | place of honor | 建西 |
| 489 | 76 | 西 | xī | Central Asia | 建西 |
| 490 | 76 | 西 | xī | Xi | 建西 |
| 491 | 76 | 西 | xī | west; paścima | 建西 |
| 492 | 76 | 念 | niàn | to read aloud | 自念謗大般若 |
| 493 | 76 | 念 | niàn | to remember; to expect | 自念謗大般若 |
| 494 | 76 | 念 | niàn | to miss | 自念謗大般若 |
| 495 | 76 | 念 | niàn | to consider | 自念謗大般若 |
| 496 | 76 | 念 | niàn | to recite; to chant | 自念謗大般若 |
| 497 | 76 | 念 | niàn | to show affection for | 自念謗大般若 |
| 498 | 76 | 念 | niàn | a thought; an idea | 自念謗大般若 |
| 499 | 76 | 念 | niàn | twenty | 自念謗大般若 |
| 500 | 76 | 念 | niàn | memory | 自念謗大般若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 而 | ér | and; ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 念佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 净土 | 淨土 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 安抚使 | 安撫使 | 196 | Commissioner for Pacification |
| 安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
| 安乐寺 | 安樂寺 | 196 | Anle Temple |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安⻏ | 安邑 | 196 | Anyi |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 八德 | 98 | Eight Virtues | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 白居易 | 98 | Bai Juyi | |
| 白莲寺 | 白蓮寺 | 98 |
|
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 半山 | 98 | Banshan | |
| 报恩寺 | 報恩寺 | 98 |
|
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北京 | 98 | Beijing | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 般若台 | 般若臺 | 98 | Prajna Terrace |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 补陀 | 補陀 | 98 | Potalaka; Potala |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 常熟 | 99 | Changshu | |
| 长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
| 常州 | 99 | Changzhou | |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 赤城 | 99 | Chicheng | |
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 池州 | 99 | Chizhou | |
| 崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春官 | 99 |
|
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 慈溪 | 99 | Cixi | |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 丹霞 | 100 |
|
|
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道綽 | 100 | Dao Chuo | |
| 道昞 | 100 | Daobing | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东平 | 東平 | 100 | Dongping |
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东石 | 東石 | 100 | Dongshi; Tungshih |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 度母 | 100 | Tara | |
| 多宝塔 | 多寶塔 | 100 | Prabhutaratna Stupa; Duobao Pagoda |
| 多宝寺 | 多寶寺 | 100 | Duobao Temple |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法照 | 102 | Fa Zhao | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 房玄龄 | 房玄齡 | 102 | Fang Xuanling |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 酆 | 102 | Feng | |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang |
| 汾州 | 102 | Fenzhou | |
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛陀波利 | 102 | Buddhapāla | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 赣州 | 贛州 | 103 | Ganzhou |
| 高宗 | 103 |
|
|
| 高座寺 | 103 | Gaozuo Temple | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | Sutra on the Visualization of the Buddha of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 广陵 | 廣陵 | 103 | Guangling |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 观音经 | 觀音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 观音寺 | 觀音寺 | 103 |
|
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 姑苏 | 姑蘇 | 103 | Gusu |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 海门 | 海門 | 104 | Haimen |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 杭州 | 104 | Hangzhou | |
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 郝 | 104 |
|
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 洪武 | 104 | Hong Wu; Emperor Taizu of Ming | |
| 虹桥 | 虹橋 | 104 | Hongqiao |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 怀感 | 懷感 | 104 | Huai Gan |
| 怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
| 怀宁 | 懷寧 | 104 | Huaining |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 黄岩 | 黃岩 | 104 | Huangyan |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧静 | 慧靜 | 104 | Hui Jing |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
| 慧持 | 104 | Huichi | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 僧济 | 僧濟 | 104 | Huiji |
| 慧虔 | 104 | Huiqian | |
| 慧绍 | 慧紹 | 104 | Huishao |
| 慧永 | 104 | Huiyong | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 湖州 | 104 | Huzhou | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 嘉定 | 106 |
|
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 吉安 | 106 |
|
|
| 践祚 | 踐祚 | 106 | Jian Zuo Ceremony |
| 江 | 106 |
|
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 江浙 | 106 | Jiangsu and Zhejiang | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建武 | 106 |
|
|
| 建中 | 106 | Jianzhong | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 极乐国土 | 極樂國土 | 106 | Land of Bliss; Sukhāvatī |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
| 靖国 | 靖國 | 106 | Jingguo |
| 京口 | 106 | Jingkou | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 景平 | 106 | Jingping reign | |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 缙云 | 縉雲 | 106 | Jinyun |
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 句容 | 106 | Jurong | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
| 克勤 | 75 | Ke Qin | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 崐 | 107 | Kunlun mountains | |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 兰溪 | 蘭溪 | 108 | Lanxi |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 李白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 莲社 | 蓮社 | 76 |
|
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng |
| 两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 礼部 | 禮部 | 108 | Ministry of (Confucian) Rites |
| 黎城 | 108 | Licheng | |
| 临安 | 臨安 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵建寺 | 靈建寺 | 108 | Lingjian Temple |
| 临海县 | 臨海縣 | 108 | Linhai county |
| 刘遗民 | 劉遺民 | 108 | Liu Yimin |
| 刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
| 六月 | 108 |
|
|
| 柳州 | 108 | Liuzhou | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙井 | 龍井 | 108 | Longjing tea |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙山 | 龍山 | 108 | Longshan |
| 楼烦 | 樓煩 | 108 | Loufan |
| 泸 | 瀘 | 108 | Lu River |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 潞 | 108 | Lu River | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 潞州 | 108 | Luzhou | |
| 马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 密菴 | 109 | Mi An | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙法华经 | 妙法華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 冥府 | 109 | the Nether World; Hades | |
| 明教 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 摩差 | 109 | Matsya | |
| 南湖 | 110 | Nanhu | |
| 南陵 | 110 | Nanling | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 能仁寺 | 110 | Nengren Temple | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
| 蓬莱 | 蓬萊 | 112 | Penglai |
| 平江 | 112 |
|
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 菩萨处胎经 | 菩薩處胎經 | 112 | Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨内戒经 | 菩薩內戒經 | 112 | Pusa Nei Jie Jing |
| 菩萨生地经 | 菩薩生地經 | 112 | Sutra of the Land Where Bodhisattvas are Born; Pusa Sheng Di Jing |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普陀 | 112 | Putuo Mountain | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
| 乾宁 | 乾寧 | 113 | Qianning |
| 钱塘 | 錢塘 | 113 | Qiantang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆安 | 慶安 | 113 | Qing'an county |
| 庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
| 七月 | 113 |
|
|
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 荣西 | 榮西 | 114 | Eisai; Myōan Eisai |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 润州 | 潤州 | 114 | Runzhou |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上虞 | 115 | Shangyu | |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 邵 | 115 |
|
|
| 韶国师 | 韶國師 | 115 | National Master Shao; Deshao |
| 少府 | 115 | Minor Treasurer | |
| 少康 | 115 | Shao Kang | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 十六观经 | 十六觀經 | 115 |
|
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 順天府 | 順天府 | 115 | Shuntian |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 松江 | 115 | Songjiang | |
| 宋江 | 115 | Song Jiang | |
| 苏轼 | 蘇軾 | 115 | Su Shi |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋文帝 | 115 | Emperor Wen of Sui | |
| 遂宁 | 遂寧 | 115 | Suining |
| 苏易简 | 蘇易簡 | 115 | Su Yangjian |
| 苏州 | 蘇州 | 115 | Suzhou |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 太平兴国寺 | 太平興國寺 | 116 | Taiping Xingguo Temple |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 昙鉴 | 曇鑒 | 116 | Tan Jian |
| 昙鸾 | 曇鸞 | 116 | Tan Luan |
| 唐僧 | 116 | Tang Seng | |
| 唐玄宗 | 116 | Emperor Xuanzong of Tang | |
| 汤阴 | 湯陰 | 116 | Tangyin |
| 昙诜 | 曇詵 | 116 | Tanshen |
| 桃源 | 116 | Garden of the Peaches of Immortality | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺人 | 116 | an Indian | |
| 通志 | 116 | Comprehensive Records; Tongzhi | |
| 通州 | 116 | Tongzhou District | |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 往生集 | 119 | Wang Sheng Ji | |
| 王日休 | 119 | Wang Rixiu | |
| 万历 | 萬曆 | 87 | Emperor Wanli |
| 惟谨 | 惟謹 | 119 | Wei Jin |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 汶 | 119 | Wen River | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 吴子 | 吳子 | 119 | Wu Zi |
| 乌苌国 | 烏萇國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 五会法师 | 五會法師 | 119 | Venerable Wuhui |
| 悟净 | 悟淨 | 119 | Sha Wujing |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
| 无锡 | 無錫 | 119 | Wuxi |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 西湖 | 120 | West Lake | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 西安 | 120 | Xian | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
| 西方极乐世界 | 西方極樂世界 | 120 | Western Pure Land; Sukhavati |
| 西林 | 120 |
|
|
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新安 | 120 | Xin'an | |
| 新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
| 兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
| 新野 | 120 | Xinye | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣和 | 120 | Xuan He reign | |
| 薛 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 郇 | 120 | State of Xun | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 燕京 | 121 | Yanjing | |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 懿王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 因抵 | 121 | Indra | |
| 郢 | 121 | Ying | |
| 鄞县 | 鄞縣 | 121 | Yin County |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
| 盂兰盆经 | 盂蘭盆經 | 121 | Yulan Bowl sūtra |
| 沅 | 121 | Yuan River | |
| 元王 | 121 | King Yuan of Zhou | |
| 元照 | 121 | Yuan Zhao | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 乐邦文类 | 樂邦文類 | 121 | Yue Bang Wenlei |
| 余杭 | 餘杭 | 121 | Yuhang; Hangzhou |
| 云汉 | 雲漢 | 121 | Milky Way |
| 云栖 | 雲棲 | 121 |
|
| 云县 | 雲縣 | 121 | Yun |
| 雨山 | 121 | Yushan | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 张继 | 張繼 | 122 |
|
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 长元 | 長元 | 122 | Chōgen |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 浙 | 122 |
|
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 震旦 | 122 | China | |
| 政和 | 122 | Zhenghe | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 枝江 | 122 | Zhijiang | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 智舜 | 122 | Zhishun | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 中大夫 | 122 | Grand Master of the Palace | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 重九 | 122 | the Double Ninth Festival | |
| 钟馗 | 鐘馗 | 122 |
|
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 袾 | 122 | Zhu | |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 袾宏 | 122 |
|
|
| 竺僧显 | 竺僧顯 | 122 | Zhu Sengxian |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 竹林寺 | 122 | Zhulin Temple | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 资福 | 資福 | 122 | Zifu |
| 紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
| 宗伯 | 122 | Minister of Rites | |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang | |
| 宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
| 遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 519.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝相 | 寶相 | 98 |
|
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅椅 | 禪椅 | 99 | a meditation seat |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 长斋 | 長齋 | 99 | long term abstinence from eating meat |
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
| 道念 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定课 | 定課 | 100 | Daily Practice |
| 入定 | 100 |
|
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二字 | 195 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放生 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 梵刹 | 梵剎 | 102 | temple; monastery |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 感应道交 | 感應道交 | 103 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha |
| 高座 | 103 |
|
|
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 慧海 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 回向 | 104 | to transfer merit; to dedicate | |
| 回心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 寂光 | 106 | calm and illuminating | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金相 | 106 | Golden Form | |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 净域 | 淨域 | 106 | pure land |
| 金身 | 106 | golden body | |
| 金仙 | 106 | a great sage; maharṣi | |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 课诵 | 課誦 | 107 | Buddhist liturgy |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
| 莲胎 | 蓮胎 | 108 | lotus womb |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 莲宗 | 蓮宗 | 108 | Lotus sect |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 利行 | 108 |
|
|
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明月清风 | 明月清風 | 109 | Bright Moon and Cool Breeze |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
| 内院 | 內院 | 110 | inner court |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念珠 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
| 频伽鸟 | 頻伽鳥 | 112 | kalavinka bird; kalaviṅka |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普度 | 112 |
|
|
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七祖 | 113 | seven patriarchs | |
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
| 桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 神识 | 神識 | 115 | soul |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
| 是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 守真 | 115 | protect the truth | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 天鼓 | 116 | divine drum | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同参 | 同參 | 116 | fellow students |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 卍字 | 119 | a swastika | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 悟禅 | 悟禪 | 119 |
|
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
| 无忧恼处 | 無憂惱處 | 119 | a place with sorrow or affliction |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 西行 | 120 |
|
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 西方三圣 | 西方三聖 | 120 | Three Noble Ones of the West |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 选佛 | 選佛 | 120 | choosing a Buddha; choosing a Buddhist master; meditating |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一心三观 | 一心三觀 | 121 | one mind, three insights |
| 一指头禅 | 一指頭禪 | 121 | single finger Chan |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 玉毫 | 121 | urna; urnakesa | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 直指人心 | 122 | directly pointing to one's mind | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 助念 | 122 | Assistive Chanting | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸上善人 | 諸上善人 | 122 | utmost virtuous people |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 炷香 | 122 | to burn incense | |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
| 驻锡 | 駐錫 | 122 | to go on a journey |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |