Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 93

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 120 infix potential marker 聞其聲不
2 82 zhī to go 夫酒為放逸之門
3 82 zhī to arrive; to go 夫酒為放逸之門
4 82 zhī is 夫酒為放逸之門
5 82 zhī to use 夫酒為放逸之門
6 82 zhī Zhi 夫酒為放逸之門
7 74 self 何得云我不殺生
8 74 [my] dear 何得云我不殺生
9 74 Wo 何得云我不殺生
10 74 self; atman; attan 何得云我不殺生
11 74 ga 何得云我不殺生
12 74 wéi to act as; to serve 夫酒為放逸之門
13 74 wéi to change into; to become 夫酒為放逸之門
14 74 wéi to be; is 夫酒為放逸之門
15 74 wéi to do 夫酒為放逸之門
16 74 wèi to support; to help 夫酒為放逸之門
17 74 wéi to govern 夫酒為放逸之門
18 74 wèi to be; bhū 夫酒為放逸之門
19 72 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 酒肉篇第九十三
20 72 jiǔ banquet 酒肉篇第九十三
21 69 zhě ca
22 68 shí food; food and drink 食其肉
23 68 shí Kangxi radical 184 食其肉
24 68 shí to eat 食其肉
25 68 to feed 食其肉
26 68 shí meal; cooked cereals 食其肉
27 68 to raise; to nourish 食其肉
28 68 shí to receive; to accept 食其肉
29 68 shí to receive an official salary 食其肉
30 68 shí an eclipse 食其肉
31 68 shí food; bhakṣa 食其肉
32 66 ròu meat; muscle 酒肉篇第九十三
33 66 ròu Kangxi radical 130 酒肉篇第九十三
34 66 ròu flesh; physical body 酒肉篇第九十三
35 66 ròu pulp 酒肉篇第九十三
36 66 ròu soft; supple 酒肉篇第九十三
37 66 ròu flesh; māṃsa 酒肉篇第九十三
38 66 食肉 shí ròu to eat meat; meat permitted for eating 食肉部
39 64 wáng Wang 臣被王教
40 64 wáng a king 臣被王教
41 64 wáng Kangxi radical 96 臣被王教
42 64 wàng to be king; to rule 臣被王教
43 64 wáng a prince; a duke 臣被王教
44 64 wáng grand; great 臣被王教
45 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 臣被王教
46 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 臣被王教
47 64 wáng the head of a group or gang 臣被王教
48 64 wáng the biggest or best of a group 臣被王教
49 64 wáng king; best of a kind; rāja 臣被王教
50 53 rén person; people; a human being 若令此人不以財網
51 53 rén Kangxi radical 9 若令此人不以財網
52 53 rén a kind of person 若令此人不以財網
53 53 rén everybody 若令此人不以財網
54 53 rén adult 若令此人不以財網
55 53 rén somebody; others 若令此人不以財網
56 53 rén an upright person 若令此人不以財網
57 53 rén person; manuṣya 若令此人不以財網
58 51 to be near by; to be close to 即同畜生豺狼禽獸
59 51 at that time 即同畜生豺狼禽獸
60 51 to be exactly the same as; to be thus 即同畜生豺狼禽獸
61 51 supposed; so-called 即同畜生豺狼禽獸
62 51 to arrive at; to ascend 即同畜生豺狼禽獸
63 45 飲酒 yǐn jiǔ to consume alchoholic beverages 飲酒部
64 45 飲酒 yǐn jiǔ ta comunal alchoholic beverage 飲酒部
65 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 據權說者
66 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 據權說者
67 45 shuì to persuade 據權說者
68 45 shuō to teach; to recite; to explain 據權說者
69 45 shuō a doctrine; a theory 據權說者
70 45 shuō to claim; to assert 據權說者
71 45 shuō allocution 據權說者
72 45 shuō to criticize; to scold 據權說者
73 45 shuō to indicate; to refer to 據權說者
74 45 shuō speach; vāda 據權說者
75 45 shuō to speak; bhāṣate 據權說者
76 45 shuō to instruct 據權說者
77 44 yán to speak; to say; said 跪叉手白佛言
78 44 yán language; talk; words; utterance; speech 跪叉手白佛言
79 44 yán Kangxi radical 149 跪叉手白佛言
80 44 yán phrase; sentence 跪叉手白佛言
81 44 yán a word; a syllable 跪叉手白佛言
82 44 yán a theory; a doctrine 跪叉手白佛言
83 44 yán to regard as 跪叉手白佛言
84 44 yán to act as 跪叉手白佛言
85 44 yán word; vacana 跪叉手白佛言
86 44 yán speak; vad 跪叉手白佛言
87 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得云我不殺生
88 44 děi to want to; to need to 何得云我不殺生
89 44 děi must; ought to 何得云我不殺生
90 44 de 何得云我不殺生
91 44 de infix potential marker 何得云我不殺生
92 44 to result in 何得云我不殺生
93 44 to be proper; to fit; to suit 何得云我不殺生
94 44 to be satisfied 何得云我不殺生
95 44 to be finished 何得云我不殺生
96 44 děi satisfying 何得云我不殺生
97 44 to contract 何得云我不殺生
98 44 to hear 何得云我不殺生
99 44 to have; there is 何得云我不殺生
100 44 marks time passed 何得云我不殺生
101 44 obtain; attain; prāpta 何得云我不殺生
102 40 to go; to 若於屠殺人間以
103 40 to rely on; to depend on 若於屠殺人間以
104 40 Yu 若於屠殺人間以
105 40 a crow 若於屠殺人間以
106 40 suǒ a few; various; some 亦復別有所擬
107 40 suǒ a place; a location 亦復別有所擬
108 40 suǒ indicates a passive voice 亦復別有所擬
109 40 suǒ an ordinal number 亦復別有所擬
110 40 suǒ meaning 亦復別有所擬
111 40 suǒ garrison 亦復別有所擬
112 40 suǒ place; pradeśa 亦復別有所擬
113 38 Kangxi radical 49 歷劫長夜無有窮已
114 38 to bring to an end; to stop 歷劫長夜無有窮已
115 38 to complete 歷劫長夜無有窮已
116 38 to demote; to dismiss 歷劫長夜無有窮已
117 38 to recover from an illness 歷劫長夜無有窮已
118 38 former; pūrvaka 歷劫長夜無有窮已
119 37 Qi 大聖知其苦本
120 36 shí time; a point or period of time 食之時此物有靈
121 36 shí a season; a quarter of a year 食之時此物有靈
122 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 食之時此物有靈
123 36 shí fashionable 食之時此物有靈
124 36 shí fate; destiny; luck 食之時此物有靈
125 36 shí occasion; opportunity; chance 食之時此物有靈
126 36 shí tense 食之時此物有靈
127 36 shí particular; special 食之時此物有靈
128 36 shí to plant; to cultivate 食之時此物有靈
129 36 shí an era; a dynasty 食之時此物有靈
130 36 shí time [abstract] 食之時此物有靈
131 36 shí seasonal 食之時此物有靈
132 36 shí to wait upon 食之時此物有靈
133 36 shí hour 食之時此物有靈
134 36 shí appropriate; proper; timely 食之時此物有靈
135 36 shí Shi 食之時此物有靈
136 36 shí a present; currentlt 食之時此物有靈
137 36 shí time; kāla 食之時此物有靈
138 36 shí at that time; samaya 食之時此物有靈
139 35 Kangxi radical 71 豈無殺分
140 35 to not have; without 豈無殺分
141 35 mo 豈無殺分
142 35 to not have 豈無殺分
143 35 Wu 豈無殺分
144 35 mo 豈無殺分
145 35 yún cloud 俗禮記云
146 35 yún Yunnan 俗禮記云
147 35 yún Yun 俗禮記云
148 35 yún to say 俗禮記云
149 35 yún to have 俗禮記云
150 35 yún cloud; megha 俗禮記云
151 35 yún to say; iti 俗禮記云
152 34 shā to kill; to murder; to slaughter 大聖知其殺因
153 34 shā to hurt 大聖知其殺因
154 34 shā to pare off; to reduce; to clip 大聖知其殺因
155 34 shā hurt; han 大聖知其殺因
156 34 shēng to be born; to give birth 見其生不忍其死
157 34 shēng to live 見其生不忍其死
158 34 shēng raw 見其生不忍其死
159 34 shēng a student 見其生不忍其死
160 34 shēng life 見其生不忍其死
161 34 shēng to produce; to give rise 見其生不忍其死
162 34 shēng alive 見其生不忍其死
163 34 shēng a lifetime 見其生不忍其死
164 34 shēng to initiate; to become 見其生不忍其死
165 34 shēng to grow 見其生不忍其死
166 34 shēng unfamiliar 見其生不忍其死
167 34 shēng not experienced 見其生不忍其死
168 34 shēng hard; stiff; strong 見其生不忍其死
169 34 shēng having academic or professional knowledge 見其生不忍其死
170 34 shēng a male role in traditional theatre 見其生不忍其死
171 34 shēng gender 見其生不忍其死
172 34 shēng to develop; to grow 見其生不忍其死
173 34 shēng to set up 見其生不忍其死
174 34 shēng a prostitute 見其生不忍其死
175 34 shēng a captive 見其生不忍其死
176 34 shēng a gentleman 見其生不忍其死
177 34 shēng Kangxi radical 100 見其生不忍其死
178 34 shēng unripe 見其生不忍其死
179 34 shēng nature 見其生不忍其死
180 34 shēng to inherit; to succeed 見其生不忍其死
181 34 shēng destiny 見其生不忍其死
182 34 shēng birth 見其生不忍其死
183 33 xīn heart [organ]
184 33 xīn Kangxi radical 61
185 33 xīn mind; consciousness
186 33 xīn the center; the core; the middle
187 33 xīn one of the 28 star constellations
188 33 xīn heart
189 33 xīn emotion
190 33 xīn intention; consideration
191 33 xīn disposition; temperament
192 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
193 31 jīn today; present; now 今是凡身
194 31 jīn Jin 今是凡身
195 31 jīn modern 今是凡身
196 31 jīn now; adhunā 今是凡身
197 30 yìng to answer; to respond 乃應生福
198 30 yìng to confirm; to verify 乃應生福
199 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 乃應生福
200 30 yìng to accept 乃應生福
201 30 yìng to permit; to allow 乃應生福
202 30 yìng to echo 乃應生福
203 30 yìng to handle; to deal with 乃應生福
204 30 yìng Ying 乃應生福
205 29 Yi 斯亦不殺之義也
206 29 yǐn to drink 飲噉諸親
207 29 yǐn to swallow 飲噉諸親
208 29 yǐn a drink; a beverage 飲噉諸親
209 29 yǐn to rinse one's mouth 飲噉諸親
210 29 yǐn to conceal; to hide 飲噉諸親
211 29 yìn to provide a drink 飲噉諸親
212 29 yìn to permeate 飲噉諸親
213 29 yǐn to drink wine 飲噉諸親
214 29 yǐn to keep in mind; to carry in the heart 飲噉諸親
215 29 yǐn a decoction 飲噉諸親
216 29 yǐn to confiscate 飲噉諸親
217 29 yǐn to drink; pāna 飲噉諸親
218 29 jiàn to see 見其生不忍其死
219 29 jiàn opinion; view; understanding 見其生不忍其死
220 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其生不忍其死
221 29 jiàn refer to; for details see 見其生不忍其死
222 29 jiàn to listen to 見其生不忍其死
223 29 jiàn to meet 見其生不忍其死
224 29 jiàn to receive (a guest) 見其生不忍其死
225 29 jiàn let me; kindly 見其生不忍其死
226 29 jiàn Jian 見其生不忍其死
227 29 xiàn to appear 見其生不忍其死
228 29 xiàn to introduce 見其生不忍其死
229 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其生不忍其死
230 29 jiàn seeing; observing; darśana 見其生不忍其死
231 28 Kangxi radical 132 及自死者
232 28 Zi 及自死者
233 28 a nose 及自死者
234 28 the beginning; the start 及自死者
235 28 origin 及自死者
236 28 to employ; to use 及自死者
237 28 to be 及自死者
238 28 self; soul; ātman 及自死者
239 28 Buddha; Awakened One 障不見佛也
240 28 relating to Buddhism 障不見佛也
241 28 a statue or image of a Buddha 障不見佛也
242 28 a Buddhist text 障不見佛也
243 28 to touch; to stroke 障不見佛也
244 28 Buddha 障不見佛也
245 28 Buddha; Awakened One 障不見佛也
246 27 shēn human body; torso 臊淨身口
247 27 shēn Kangxi radical 158 臊淨身口
248 27 shēn self 臊淨身口
249 27 shēn life 臊淨身口
250 27 shēn an object 臊淨身口
251 27 shēn a lifetime 臊淨身口
252 27 shēn moral character 臊淨身口
253 27 shēn status; identity; position 臊淨身口
254 27 shēn pregnancy 臊淨身口
255 27 juān India 臊淨身口
256 27 shēn body; kāya 臊淨身口
257 26 yòu Kangxi radical 29 又有女人
258 26 to use; to grasp 以財網諸肉
259 26 to rely on 以財網諸肉
260 26 to regard 以財網諸肉
261 26 to be able to 以財網諸肉
262 26 to order; to command 以財網諸肉
263 26 used after a verb 以財網諸肉
264 26 a reason; a cause 以財網諸肉
265 26 Israel 以財網諸肉
266 26 Yi 以財網諸肉
267 26 use; yogena 以財網諸肉
268 26 zuò to do 作眾伎樂歡喜娛樂
269 26 zuò to act as; to serve as 作眾伎樂歡喜娛樂
270 26 zuò to start 作眾伎樂歡喜娛樂
271 26 zuò a writing; a work 作眾伎樂歡喜娛樂
272 26 zuò to dress as; to be disguised as 作眾伎樂歡喜娛樂
273 26 zuō to create; to make 作眾伎樂歡喜娛樂
274 26 zuō a workshop 作眾伎樂歡喜娛樂
275 26 zuō to write; to compose 作眾伎樂歡喜娛樂
276 26 zuò to rise 作眾伎樂歡喜娛樂
277 26 zuò to be aroused 作眾伎樂歡喜娛樂
278 26 zuò activity; action; undertaking 作眾伎樂歡喜娛樂
279 26 zuò to regard as 作眾伎樂歡喜娛樂
280 26 zuò action; kāraṇa 作眾伎樂歡喜娛樂
281 25 duàn to judge 肉是斷大慈之種
282 25 duàn to severe; to break 肉是斷大慈之種
283 25 duàn to stop 肉是斷大慈之種
284 25 duàn to quit; to give up 肉是斷大慈之種
285 25 duàn to intercept 肉是斷大慈之種
286 25 duàn to divide 肉是斷大慈之種
287 25 duàn to isolate 肉是斷大慈之種
288 24 dàn to eat 噉蔬菜澄心神
289 24 dàn like this 噉蔬菜澄心神
290 24 dàn to entice; to lure 噉蔬菜澄心神
291 24 dàn eat; bhuj 噉蔬菜澄心神
292 24 to go back; to return 復自念言
293 24 to resume; to restart 復自念言
294 24 to do in detail 復自念言
295 24 to restore 復自念言
296 24 to respond; to reply to 復自念言
297 24 Fu; Return 復自念言
298 24 to retaliate; to reciprocate 復自念言
299 24 to avoid forced labor or tax 復自念言
300 24 Fu 復自念言
301 24 doubled; to overlapping; folded 復自念言
302 24 a lined garment with doubled thickness 復自念言
303 24 néng can; able 若世間人能如汝
304 24 néng ability; capacity 若世間人能如汝
305 24 néng a mythical bear-like beast 若世間人能如汝
306 24 néng energy 若世間人能如汝
307 24 néng function; use 若世間人能如汝
308 24 néng talent 若世間人能如汝
309 24 néng expert at 若世間人能如汝
310 24 néng to be in harmony 若世間人能如汝
311 24 néng to tend to; to care for 若世間人能如汝
312 24 néng to reach; to arrive at 若世間人能如汝
313 24 néng to be able; śak 若世間人能如汝
314 24 néng skilful; pravīṇa 若世間人能如汝
315 23 ya 斯亦不殺之義也
316 23 zuì crime; offense; sin; vice 無有罪也
317 23 zuì fault; error 無有罪也
318 23 zuì hardship; suffering 無有罪也
319 23 zuì to blame; to accuse 無有罪也
320 23 zuì punishment 無有罪也
321 23 zuì transgression; āpatti 無有罪也
322 23 zuì sin; agha 無有罪也
323 23 ér Kangxi radical 126 惡心而有功德無罪報者
324 23 ér as if; to seem like 惡心而有功德無罪報者
325 23 néng can; able 惡心而有功德無罪報者
326 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 惡心而有功德無罪報者
327 23 ér to arrive; up to 惡心而有功德無罪報者
328 23 zhōng middle 五戒法中酒戒難持
329 23 zhōng medium; medium sized 五戒法中酒戒難持
330 23 zhōng China 五戒法中酒戒難持
331 23 zhòng to hit the mark 五戒法中酒戒難持
332 23 zhōng midday 五戒法中酒戒難持
333 23 zhōng inside 五戒法中酒戒難持
334 23 zhōng during 五戒法中酒戒難持
335 23 zhōng Zhong 五戒法中酒戒難持
336 23 zhōng intermediary 五戒法中酒戒難持
337 23 zhōng half 五戒法中酒戒難持
338 23 zhòng to reach; to attain 五戒法中酒戒難持
339 23 zhòng to suffer; to infect 五戒法中酒戒難持
340 23 zhòng to obtain 五戒法中酒戒難持
341 23 zhòng to pass an exam 五戒法中酒戒難持
342 23 zhōng middle 五戒法中酒戒難持
343 22 cóng to follow 將從妓女好酒肉來
344 22 cóng to comply; to submit; to defer 將從妓女好酒肉來
345 22 cóng to participate in something 將從妓女好酒肉來
346 22 cóng to use a certain method or principle 將從妓女好酒肉來
347 22 cóng something secondary 將從妓女好酒肉來
348 22 cóng remote relatives 將從妓女好酒肉來
349 22 cóng secondary 將從妓女好酒肉來
350 22 cóng to go on; to advance 將從妓女好酒肉來
351 22 cōng at ease; informal 將從妓女好酒肉來
352 22 zòng a follower; a supporter 將從妓女好酒肉來
353 22 zòng to release 將從妓女好酒肉來
354 22 zòng perpendicular; longitudinal 將從妓女好酒肉來
355 22 one 有一女人五百世害狼兒
356 22 Kangxi radical 1 有一女人五百世害狼兒
357 22 pure; concentrated 有一女人五百世害狼兒
358 22 first 有一女人五百世害狼兒
359 22 the same 有一女人五百世害狼兒
360 22 sole; single 有一女人五百世害狼兒
361 22 a very small amount 有一女人五百世害狼兒
362 22 Yi 有一女人五百世害狼兒
363 22 other 有一女人五百世害狼兒
364 22 to unify 有一女人五百世害狼兒
365 22 accidentally; coincidentally 有一女人五百世害狼兒
366 22 abruptly; suddenly 有一女人五百世害狼兒
367 22 one; eka 有一女人五百世害狼兒
368 22 cháng Chang 我心常恨
369 22 cháng common; general; ordinary 我心常恨
370 22 cháng a principle; a rule 我心常恨
371 22 cháng eternal; nitya 我心常恨
372 22 lìng to make; to cause to be; to lead 若令此人不以財網
373 22 lìng to issue a command 若令此人不以財網
374 22 lìng rules of behavior; customs 若令此人不以財網
375 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令此人不以財網
376 22 lìng a season 若令此人不以財網
377 22 lìng respected; good reputation 若令此人不以財網
378 22 lìng good 若令此人不以財網
379 22 lìng pretentious 若令此人不以財網
380 22 lìng a transcending state of existence 若令此人不以財網
381 22 lìng a commander 若令此人不以財網
382 22 lìng a commanding quality; an impressive character 若令此人不以財網
383 22 lìng lyrics 若令此人不以財網
384 22 lìng Ling 若令此人不以財網
385 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令此人不以財網
386 21 眾生 zhòngshēng all living things 伽經云為利殺眾生
387 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 伽經云為利殺眾生
388 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 伽經云為利殺眾生
389 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 伽經云為利殺眾生
390 21 zhī to know 大聖知其苦本
391 21 zhī to comprehend 大聖知其苦本
392 21 zhī to inform; to tell 大聖知其苦本
393 21 zhī to administer 大聖知其苦本
394 21 zhī to distinguish; to discern 大聖知其苦本
395 21 zhī to be close friends 大聖知其苦本
396 21 zhī to feel; to sense; to perceive 大聖知其苦本
397 21 zhī to receive; to entertain 大聖知其苦本
398 21 zhī knowledge 大聖知其苦本
399 21 zhī consciousness; perception 大聖知其苦本
400 21 zhī a close friend 大聖知其苦本
401 21 zhì wisdom 大聖知其苦本
402 21 zhì Zhi 大聖知其苦本
403 21 zhī Understanding 大聖知其苦本
404 21 zhī know; jña 大聖知其苦本
405 21 jīng to go through; to experience 或經為師長
406 21 jīng a sutra; a scripture 或經為師長
407 21 jīng warp 或經為師長
408 21 jīng longitude 或經為師長
409 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 或經為師長
410 21 jīng a woman's period 或經為師長
411 21 jīng to bear; to endure 或經為師長
412 21 jīng to hang; to die by hanging 或經為師長
413 21 jīng classics 或經為師長
414 21 jīng to be frugal; to save 或經為師長
415 21 jīng a classic; a scripture; canon 或經為師長
416 21 jīng a standard; a norm 或經為師長
417 21 jīng a section of a Confucian work 或經為師長
418 21 jīng to measure 或經為師長
419 21 jīng human pulse 或經為師長
420 21 jīng menstruation; a woman's period 或經為師長
421 21 jīng sutra; discourse 或經為師長
422 21 guò to cross; to go over; to pass 據其障理非無其過
423 21 guò to surpass; to exceed 據其障理非無其過
424 21 guò to experience; to pass time 據其障理非無其過
425 21 guò to go 據其障理非無其過
426 21 guò a mistake 據其障理非無其過
427 21 guō Guo 據其障理非無其過
428 21 guò to die 據其障理非無其過
429 21 guò to shift 據其障理非無其過
430 21 guò to endure 據其障理非無其過
431 21 guò to pay a visit; to call on 據其障理非無其過
432 21 guò gone by, past; atīta 據其障理非無其過
433 19 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之事豈可不思
434 19 desire 今欲還
435 19 to desire; to wish 今欲還
436 19 to desire; to intend 今欲還
437 19 lust 今欲還
438 19 desire; intention; wish; kāma 今欲還
439 19 děng et cetera; and so on 受飢渴等無
440 19 děng to wait 受飢渴等無
441 19 děng to be equal 受飢渴等無
442 19 děng degree; level 受飢渴等無
443 19 děng to compare 受飢渴等無
444 19 děng same; equal; sama 受飢渴等無
445 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
446 19 shàn happy
447 19 shàn good
448 19 shàn kind-hearted
449 19 shàn to be skilled at something
450 19 shàn familiar
451 19 shàn to repair
452 19 shàn to admire
453 19 shàn to praise
454 19 shàn Shan
455 19 shàn wholesome; virtuous
456 19 fēi Kangxi radical 175 據其障理非無其過
457 19 fēi wrong; bad; untruthful 據其障理非無其過
458 19 fēi different 據其障理非無其過
459 19 fēi to not be; to not have 據其障理非無其過
460 19 fēi to violate; to be contrary to 據其障理非無其過
461 19 fēi Africa 據其障理非無其過
462 19 fēi to slander 據其障理非無其過
463 19 fěi to avoid 據其障理非無其過
464 19 fēi must 據其障理非無其過
465 19 fēi an error 據其障理非無其過
466 19 fēi a problem; a question 據其障理非無其過
467 19 fēi evil 據其障理非無其過
468 19 一切 yīqiè temporary 亦即具殺一切眷屬
469 19 一切 yīqiè the same 亦即具殺一切眷屬
470 19 shī to lose 夫人知我忘失怒意
471 19 shī to violate; to go against the norm 夫人知我忘失怒意
472 19 shī to fail; to miss out 夫人知我忘失怒意
473 19 shī to be lost 夫人知我忘失怒意
474 19 shī to make a mistake 夫人知我忘失怒意
475 19 shī to let go of 夫人知我忘失怒意
476 19 shī loss; nāśa 夫人知我忘失怒意
477 18 è evil; vice 汝飲酒時為何惡耶
478 18 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 汝飲酒時為何惡耶
479 18 ě queasy; nauseous 汝飲酒時為何惡耶
480 18 to hate; to detest 汝飲酒時為何惡耶
481 18 è fierce 汝飲酒時為何惡耶
482 18 è detestable; offensive; unpleasant 汝飲酒時為何惡耶
483 18 to denounce 汝飲酒時為何惡耶
484 18 è e 汝飲酒時為何惡耶
485 18 è evil 汝飲酒時為何惡耶
486 18 莎伽陀 suōjiātuó svāgata; well come one 時有長老莎伽陀羅漢比
487 18 莎伽陀 suōjiātuó Svagata 時有長老莎伽陀羅漢比
488 18 yīn cause; reason 大聖知其殺因
489 18 yīn to accord with 大聖知其殺因
490 18 yīn to follow 大聖知其殺因
491 18 yīn to rely on 大聖知其殺因
492 18 yīn via; through 大聖知其殺因
493 18 yīn to continue 大聖知其殺因
494 18 yīn to receive 大聖知其殺因
495 18 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 大聖知其殺因
496 18 yīn to seize an opportunity 大聖知其殺因
497 18 yīn to be like 大聖知其殺因
498 18 yīn a standrd; a criterion 大聖知其殺因
499 18 yīn cause; hetu 大聖知其殺因
500 18 lóng dragon 惡龍名菴羅婆提陀

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 120 not; no 聞其聲不
2 120 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞其聲不
3 120 as a correlative 聞其聲不
4 120 no (answering a question) 聞其聲不
5 120 forms a negative adjective from a noun 聞其聲不
6 120 at the end of a sentence to form a question 聞其聲不
7 120 to form a yes or no question 聞其聲不
8 120 infix potential marker 聞其聲不
9 120 no; na 聞其聲不
10 87 shì is; are; am; to be 肉是斷大慈之種
11 87 shì is exactly 肉是斷大慈之種
12 87 shì is suitable; is in contrast 肉是斷大慈之種
13 87 shì this; that; those 肉是斷大慈之種
14 87 shì really; certainly 肉是斷大慈之種
15 87 shì correct; yes; affirmative 肉是斷大慈之種
16 87 shì true 肉是斷大慈之種
17 87 shì is; has; exists 肉是斷大慈之種
18 87 shì used between repetitions of a word 肉是斷大慈之種
19 87 shì a matter; an affair 肉是斷大慈之種
20 87 shì Shi 肉是斷大慈之種
21 87 shì is; bhū 肉是斷大慈之種
22 87 shì this; idam 肉是斷大慈之種
23 82 zhī him; her; them; that 夫酒為放逸之門
24 82 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫酒為放逸之門
25 82 zhī to go 夫酒為放逸之門
26 82 zhī this; that 夫酒為放逸之門
27 82 zhī genetive marker 夫酒為放逸之門
28 82 zhī it 夫酒為放逸之門
29 82 zhī in 夫酒為放逸之門
30 82 zhī all 夫酒為放逸之門
31 82 zhī and 夫酒為放逸之門
32 82 zhī however 夫酒為放逸之門
33 82 zhī if 夫酒為放逸之門
34 82 zhī then 夫酒為放逸之門
35 82 zhī to arrive; to go 夫酒為放逸之門
36 82 zhī is 夫酒為放逸之門
37 82 zhī to use 夫酒為放逸之門
38 82 zhī Zhi 夫酒為放逸之門
39 74 I; me; my 何得云我不殺生
40 74 self 何得云我不殺生
41 74 we; our 何得云我不殺生
42 74 [my] dear 何得云我不殺生
43 74 Wo 何得云我不殺生
44 74 self; atman; attan 何得云我不殺生
45 74 ga 何得云我不殺生
46 74 I; aham 何得云我不殺生
47 74 wèi for; to 夫酒為放逸之門
48 74 wèi because of 夫酒為放逸之門
49 74 wéi to act as; to serve 夫酒為放逸之門
50 74 wéi to change into; to become 夫酒為放逸之門
51 74 wéi to be; is 夫酒為放逸之門
52 74 wéi to do 夫酒為放逸之門
53 74 wèi for 夫酒為放逸之門
54 74 wèi because of; for; to 夫酒為放逸之門
55 74 wèi to 夫酒為放逸之門
56 74 wéi in a passive construction 夫酒為放逸之門
57 74 wéi forming a rehetorical question 夫酒為放逸之門
58 74 wéi forming an adverb 夫酒為放逸之門
59 74 wéi to add emphasis 夫酒為放逸之門
60 74 wèi to support; to help 夫酒為放逸之門
61 74 wéi to govern 夫酒為放逸之門
62 74 wèi to be; bhū 夫酒為放逸之門
63 72 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 酒肉篇第九十三
64 72 jiǔ banquet 酒肉篇第九十三
65 69 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
66 69 zhě that
67 69 zhě nominalizing function word
68 69 zhě used to mark a definition
69 69 zhě used to mark a pause
70 69 zhě topic marker; that; it
71 69 zhuó according to
72 69 zhě ca
73 68 shí food; food and drink 食其肉
74 68 shí Kangxi radical 184 食其肉
75 68 shí to eat 食其肉
76 68 to feed 食其肉
77 68 shí meal; cooked cereals 食其肉
78 68 to raise; to nourish 食其肉
79 68 shí to receive; to accept 食其肉
80 68 shí to receive an official salary 食其肉
81 68 shí an eclipse 食其肉
82 68 shí food; bhakṣa 食其肉
83 66 ròu meat; muscle 酒肉篇第九十三
84 66 ròu Kangxi radical 130 酒肉篇第九十三
85 66 ròu flesh; physical body 酒肉篇第九十三
86 66 ròu pulp 酒肉篇第九十三
87 66 ròu soft; supple 酒肉篇第九十三
88 66 ròu slowly 酒肉篇第九十三
89 66 ròu flesh; māṃsa 酒肉篇第九十三
90 66 食肉 shí ròu to eat meat; meat permitted for eating 食肉部
91 64 wáng Wang 臣被王教
92 64 wáng a king 臣被王教
93 64 wáng Kangxi radical 96 臣被王教
94 64 wàng to be king; to rule 臣被王教
95 64 wáng a prince; a duke 臣被王教
96 64 wáng grand; great 臣被王教
97 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 臣被王教
98 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 臣被王教
99 64 wáng the head of a group or gang 臣被王教
100 64 wáng the biggest or best of a group 臣被王教
101 64 wáng king; best of a kind; rāja 臣被王教
102 62 ruò to seem; to be like; as 若使噉食酒肉之
103 62 ruò seemingly 若使噉食酒肉之
104 62 ruò if 若使噉食酒肉之
105 62 ruò you 若使噉食酒肉之
106 62 ruò this; that 若使噉食酒肉之
107 62 ruò and; or 若使噉食酒肉之
108 62 ruò as for; pertaining to 若使噉食酒肉之
109 62 pomegranite 若使噉食酒肉之
110 62 ruò to choose 若使噉食酒肉之
111 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若使噉食酒肉之
112 62 ruò thus 若使噉食酒肉之
113 62 ruò pollia 若使噉食酒肉之
114 62 ruò Ruo 若使噉食酒肉之
115 62 ruò only then 若使噉食酒肉之
116 62 ja 若使噉食酒肉之
117 62 jñā 若使噉食酒肉之
118 62 ruò if; yadi 若使噉食酒肉之
119 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
120 61 old; ancient; former; past
121 61 reason; cause; purpose
122 61 to die
123 61 so; therefore; hence
124 61 original
125 61 accident; happening; instance
126 61 a friend; an acquaintance; friendship
127 61 something in the past
128 61 deceased; dead
129 61 still; yet
130 61 therefore; tasmāt
131 55 such as; for example; for instance 如上論說
132 55 if 如上論說
133 55 in accordance with 如上論說
134 55 to be appropriate; should; with regard to 如上論說
135 55 this 如上論說
136 55 it is so; it is thus; can be compared with 如上論說
137 55 to go to 如上論說
138 55 to meet 如上論說
139 55 to appear; to seem; to be like 如上論說
140 55 at least as good as 如上論說
141 55 and 如上論說
142 55 or 如上論說
143 55 but 如上論說
144 55 then 如上論說
145 55 naturally 如上論說
146 55 expresses a question or doubt 如上論說
147 55 you 如上論說
148 55 the second lunar month 如上論說
149 55 in; at 如上論說
150 55 Ru 如上論說
151 55 Thus 如上論說
152 55 thus; tathā 如上論說
153 55 like; iva 如上論說
154 55 suchness; tathatā 如上論說
155 54 this; these 此有三部
156 54 in this way 此有三部
157 54 otherwise; but; however; so 此有三部
158 54 at this time; now; here 此有三部
159 54 this; here; etad 此有三部
160 53 rén person; people; a human being 若令此人不以財網
161 53 rén Kangxi radical 9 若令此人不以財網
162 53 rén a kind of person 若令此人不以財網
163 53 rén everybody 若令此人不以財網
164 53 rén adult 若令此人不以財網
165 53 rén somebody; others 若令此人不以財網
166 53 rén an upright person 若令此人不以財網
167 53 rén person; manuṣya 若令此人不以財網
168 52 yǒu is; are; to exist 此有三部
169 52 yǒu to have; to possess 此有三部
170 52 yǒu indicates an estimate 此有三部
171 52 yǒu indicates a large quantity 此有三部
172 52 yǒu indicates an affirmative response 此有三部
173 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有三部
174 52 yǒu used to compare two things 此有三部
175 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有三部
176 52 yǒu used before the names of dynasties 此有三部
177 52 yǒu a certain thing; what exists 此有三部
178 52 yǒu multiple of ten and ... 此有三部
179 52 yǒu abundant 此有三部
180 52 yǒu purposeful 此有三部
181 52 yǒu You 此有三部
182 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有三部
183 52 yǒu becoming; bhava 此有三部
184 51 promptly; right away; immediately 即同畜生豺狼禽獸
185 51 to be near by; to be close to 即同畜生豺狼禽獸
186 51 at that time 即同畜生豺狼禽獸
187 51 to be exactly the same as; to be thus 即同畜生豺狼禽獸
188 51 supposed; so-called 即同畜生豺狼禽獸
189 51 if; but 即同畜生豺狼禽獸
190 51 to arrive at; to ascend 即同畜生豺狼禽獸
191 51 then; following 即同畜生豺狼禽獸
192 51 so; just so; eva 即同畜生豺狼禽獸
193 49 zhū all; many; various 飲噉諸親
194 49 zhū Zhu 飲噉諸親
195 49 zhū all; members of the class 飲噉諸親
196 49 zhū interrogative particle 飲噉諸親
197 49 zhū him; her; them; it 飲噉諸親
198 49 zhū of; in 飲噉諸親
199 49 zhū all; many; sarva 飲噉諸親
200 45 飲酒 yǐn jiǔ to consume alchoholic beverages 飲酒部
201 45 飲酒 yǐn jiǔ ta comunal alchoholic beverage 飲酒部
202 45 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 據權說者
203 45 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 據權說者
204 45 shuì to persuade 據權說者
205 45 shuō to teach; to recite; to explain 據權說者
206 45 shuō a doctrine; a theory 據權說者
207 45 shuō to claim; to assert 據權說者
208 45 shuō allocution 據權說者
209 45 shuō to criticize; to scold 據權說者
210 45 shuō to indicate; to refer to 據權說者
211 45 shuō speach; vāda 據權說者
212 45 shuō to speak; bhāṣate 據權說者
213 45 shuō to instruct 據權說者
214 44 yán to speak; to say; said 跪叉手白佛言
215 44 yán language; talk; words; utterance; speech 跪叉手白佛言
216 44 yán Kangxi radical 149 跪叉手白佛言
217 44 yán a particle with no meaning 跪叉手白佛言
218 44 yán phrase; sentence 跪叉手白佛言
219 44 yán a word; a syllable 跪叉手白佛言
220 44 yán a theory; a doctrine 跪叉手白佛言
221 44 yán to regard as 跪叉手白佛言
222 44 yán to act as 跪叉手白佛言
223 44 yán word; vacana 跪叉手白佛言
224 44 yán speak; vad 跪叉手白佛言
225 44 de potential marker 何得云我不殺生
226 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何得云我不殺生
227 44 děi must; ought to 何得云我不殺生
228 44 děi to want to; to need to 何得云我不殺生
229 44 děi must; ought to 何得云我不殺生
230 44 de 何得云我不殺生
231 44 de infix potential marker 何得云我不殺生
232 44 to result in 何得云我不殺生
233 44 to be proper; to fit; to suit 何得云我不殺生
234 44 to be satisfied 何得云我不殺生
235 44 to be finished 何得云我不殺生
236 44 de result of degree 何得云我不殺生
237 44 de marks completion of an action 何得云我不殺生
238 44 děi satisfying 何得云我不殺生
239 44 to contract 何得云我不殺生
240 44 marks permission or possibility 何得云我不殺生
241 44 expressing frustration 何得云我不殺生
242 44 to hear 何得云我不殺生
243 44 to have; there is 何得云我不殺生
244 44 marks time passed 何得云我不殺生
245 44 obtain; attain; prāpta 何得云我不殺生
246 40 in; at 若於屠殺人間以
247 40 in; at 若於屠殺人間以
248 40 in; at; to; from 若於屠殺人間以
249 40 to go; to 若於屠殺人間以
250 40 to rely on; to depend on 若於屠殺人間以
251 40 to go to; to arrive at 若於屠殺人間以
252 40 from 若於屠殺人間以
253 40 give 若於屠殺人間以
254 40 oppposing 若於屠殺人間以
255 40 and 若於屠殺人間以
256 40 compared to 若於屠殺人間以
257 40 by 若於屠殺人間以
258 40 and; as well as 若於屠殺人間以
259 40 for 若於屠殺人間以
260 40 Yu 若於屠殺人間以
261 40 a crow 若於屠殺人間以
262 40 whew; wow 若於屠殺人間以
263 40 near to; antike 若於屠殺人間以
264 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 亦復別有所擬
265 40 suǒ an office; an institute 亦復別有所擬
266 40 suǒ introduces a relative clause 亦復別有所擬
267 40 suǒ it 亦復別有所擬
268 40 suǒ if; supposing 亦復別有所擬
269 40 suǒ a few; various; some 亦復別有所擬
270 40 suǒ a place; a location 亦復別有所擬
271 40 suǒ indicates a passive voice 亦復別有所擬
272 40 suǒ that which 亦復別有所擬
273 40 suǒ an ordinal number 亦復別有所擬
274 40 suǒ meaning 亦復別有所擬
275 40 suǒ garrison 亦復別有所擬
276 40 suǒ place; pradeśa 亦復別有所擬
277 40 suǒ that which; yad 亦復別有所擬
278 38 already 歷劫長夜無有窮已
279 38 Kangxi radical 49 歷劫長夜無有窮已
280 38 from 歷劫長夜無有窮已
281 38 to bring to an end; to stop 歷劫長夜無有窮已
282 38 final aspectual particle 歷劫長夜無有窮已
283 38 afterwards; thereafter 歷劫長夜無有窮已
284 38 too; very; excessively 歷劫長夜無有窮已
285 38 to complete 歷劫長夜無有窮已
286 38 to demote; to dismiss 歷劫長夜無有窮已
287 38 to recover from an illness 歷劫長夜無有窮已
288 38 certainly 歷劫長夜無有窮已
289 38 an interjection of surprise 歷劫長夜無有窮已
290 38 this 歷劫長夜無有窮已
291 38 former; pūrvaka 歷劫長夜無有窮已
292 38 former; pūrvaka 歷劫長夜無有窮已
293 37 his; hers; its; theirs 大聖知其苦本
294 37 to add emphasis 大聖知其苦本
295 37 used when asking a question in reply to a question 大聖知其苦本
296 37 used when making a request or giving an order 大聖知其苦本
297 37 he; her; it; them 大聖知其苦本
298 37 probably; likely 大聖知其苦本
299 37 will 大聖知其苦本
300 37 may 大聖知其苦本
301 37 if 大聖知其苦本
302 37 or 大聖知其苦本
303 37 Qi 大聖知其苦本
304 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 大聖知其苦本
305 36 shí time; a point or period of time 食之時此物有靈
306 36 shí a season; a quarter of a year 食之時此物有靈
307 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 食之時此物有靈
308 36 shí at that time 食之時此物有靈
309 36 shí fashionable 食之時此物有靈
310 36 shí fate; destiny; luck 食之時此物有靈
311 36 shí occasion; opportunity; chance 食之時此物有靈
312 36 shí tense 食之時此物有靈
313 36 shí particular; special 食之時此物有靈
314 36 shí to plant; to cultivate 食之時此物有靈
315 36 shí hour (measure word) 食之時此物有靈
316 36 shí an era; a dynasty 食之時此物有靈
317 36 shí time [abstract] 食之時此物有靈
318 36 shí seasonal 食之時此物有靈
319 36 shí frequently; often 食之時此物有靈
320 36 shí occasionally; sometimes 食之時此物有靈
321 36 shí on time 食之時此物有靈
322 36 shí this; that 食之時此物有靈
323 36 shí to wait upon 食之時此物有靈
324 36 shí hour 食之時此物有靈
325 36 shí appropriate; proper; timely 食之時此物有靈
326 36 shí Shi 食之時此物有靈
327 36 shí a present; currentlt 食之時此物有靈
328 36 shí time; kāla 食之時此物有靈
329 36 shí at that time; samaya 食之時此物有靈
330 36 shí then; atha 食之時此物有靈
331 35 no 豈無殺分
332 35 Kangxi radical 71 豈無殺分
333 35 to not have; without 豈無殺分
334 35 has not yet 豈無殺分
335 35 mo 豈無殺分
336 35 do not 豈無殺分
337 35 not; -less; un- 豈無殺分
338 35 regardless of 豈無殺分
339 35 to not have 豈無殺分
340 35 um 豈無殺分
341 35 Wu 豈無殺分
342 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 豈無殺分
343 35 not; non- 豈無殺分
344 35 mo 豈無殺分
345 35 yún cloud 俗禮記云
346 35 yún Yunnan 俗禮記云
347 35 yún Yun 俗禮記云
348 35 yún to say 俗禮記云
349 35 yún to have 俗禮記云
350 35 yún a particle with no meaning 俗禮記云
351 35 yún in this way 俗禮記云
352 35 yún cloud; megha 俗禮記云
353 35 yún to say; iti 俗禮記云
354 34 shā to kill; to murder; to slaughter 大聖知其殺因
355 34 shā to hurt 大聖知其殺因
356 34 shā to pare off; to reduce; to clip 大聖知其殺因
357 34 shā hurt; han 大聖知其殺因
358 34 shēng to be born; to give birth 見其生不忍其死
359 34 shēng to live 見其生不忍其死
360 34 shēng raw 見其生不忍其死
361 34 shēng a student 見其生不忍其死
362 34 shēng life 見其生不忍其死
363 34 shēng to produce; to give rise 見其生不忍其死
364 34 shēng alive 見其生不忍其死
365 34 shēng a lifetime 見其生不忍其死
366 34 shēng to initiate; to become 見其生不忍其死
367 34 shēng to grow 見其生不忍其死
368 34 shēng unfamiliar 見其生不忍其死
369 34 shēng not experienced 見其生不忍其死
370 34 shēng hard; stiff; strong 見其生不忍其死
371 34 shēng very; extremely 見其生不忍其死
372 34 shēng having academic or professional knowledge 見其生不忍其死
373 34 shēng a male role in traditional theatre 見其生不忍其死
374 34 shēng gender 見其生不忍其死
375 34 shēng to develop; to grow 見其生不忍其死
376 34 shēng to set up 見其生不忍其死
377 34 shēng a prostitute 見其生不忍其死
378 34 shēng a captive 見其生不忍其死
379 34 shēng a gentleman 見其生不忍其死
380 34 shēng Kangxi radical 100 見其生不忍其死
381 34 shēng unripe 見其生不忍其死
382 34 shēng nature 見其生不忍其死
383 34 shēng to inherit; to succeed 見其生不忍其死
384 34 shēng destiny 見其生不忍其死
385 34 shēng birth 見其生不忍其死
386 33 xīn heart [organ]
387 33 xīn Kangxi radical 61
388 33 xīn mind; consciousness
389 33 xīn the center; the core; the middle
390 33 xīn one of the 28 star constellations
391 33 xīn heart
392 33 xīn emotion
393 33 xīn intention; consideration
394 33 xīn disposition; temperament
395 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
396 32 dāng to be; to act as; to serve as 此人為當專自
397 32 dāng at or in the very same; be apposite 此人為當專自
398 32 dāng dang (sound of a bell) 此人為當專自
399 32 dāng to face 此人為當專自
400 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此人為當專自
401 32 dāng to manage; to host 此人為當專自
402 32 dāng should 此人為當專自
403 32 dāng to treat; to regard as 此人為當專自
404 32 dǎng to think 此人為當專自
405 32 dàng suitable; correspond to 此人為當專自
406 32 dǎng to be equal 此人為當專自
407 32 dàng that 此人為當專自
408 32 dāng an end; top 此人為當專自
409 32 dàng clang; jingle 此人為當專自
410 32 dāng to judge 此人為當專自
411 32 dǎng to bear on one's shoulder 此人為當專自
412 32 dàng the same 此人為當專自
413 32 dàng to pawn 此人為當專自
414 32 dàng to fail [an exam] 此人為當專自
415 32 dàng a trap 此人為當專自
416 32 dàng a pawned item 此人為當專自
417 32 dāng will be; bhaviṣyati 此人為當專自
418 31 jīn today; present; now 今是凡身
419 31 jīn Jin 今是凡身
420 31 jīn modern 今是凡身
421 31 jīn now; adhunā 今是凡身
422 30 yīng should; ought 乃應生福
423 30 yìng to answer; to respond 乃應生福
424 30 yìng to confirm; to verify 乃應生福
425 30 yīng soon; immediately 乃應生福
426 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 乃應生福
427 30 yìng to accept 乃應生福
428 30 yīng or; either 乃應生福
429 30 yìng to permit; to allow 乃應生福
430 30 yìng to echo 乃應生福
431 30 yìng to handle; to deal with 乃應生福
432 30 yìng Ying 乃應生福
433 30 yīng suitable; yukta 乃應生福
434 29 also; too 斯亦不殺之義也
435 29 but 斯亦不殺之義也
436 29 this; he; she 斯亦不殺之義也
437 29 although; even though 斯亦不殺之義也
438 29 already 斯亦不殺之義也
439 29 particle with no meaning 斯亦不殺之義也
440 29 Yi 斯亦不殺之義也
441 29 yǐn to drink 飲噉諸親
442 29 yǐn to swallow 飲噉諸親
443 29 yǐn a drink; a beverage 飲噉諸親
444 29 yǐn to rinse one's mouth 飲噉諸親
445 29 yǐn to conceal; to hide 飲噉諸親
446 29 yìn to provide a drink 飲噉諸親
447 29 yìn to permeate 飲噉諸親
448 29 yǐn to drink wine 飲噉諸親
449 29 yǐn to keep in mind; to carry in the heart 飲噉諸親
450 29 yǐn a decoction 飲噉諸親
451 29 yǐn to confiscate 飲噉諸親
452 29 yǐn to drink; pāna 飲噉諸親
453 29 jiàn to see 見其生不忍其死
454 29 jiàn opinion; view; understanding 見其生不忍其死
455 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見其生不忍其死
456 29 jiàn refer to; for details see 見其生不忍其死
457 29 jiàn passive marker 見其生不忍其死
458 29 jiàn to listen to 見其生不忍其死
459 29 jiàn to meet 見其生不忍其死
460 29 jiàn to receive (a guest) 見其生不忍其死
461 29 jiàn let me; kindly 見其生不忍其死
462 29 jiàn Jian 見其生不忍其死
463 29 xiàn to appear 見其生不忍其死
464 29 xiàn to introduce 見其生不忍其死
465 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見其生不忍其死
466 29 jiàn seeing; observing; darśana 見其生不忍其死
467 28 naturally; of course; certainly 及自死者
468 28 from; since 及自死者
469 28 self; oneself; itself 及自死者
470 28 Kangxi radical 132 及自死者
471 28 Zi 及自死者
472 28 a nose 及自死者
473 28 the beginning; the start 及自死者
474 28 origin 及自死者
475 28 originally 及自死者
476 28 still; to remain 及自死者
477 28 in person; personally 及自死者
478 28 in addition; besides 及自死者
479 28 if; even if 及自死者
480 28 but 及自死者
481 28 because 及自死者
482 28 to employ; to use 及自死者
483 28 to be 及自死者
484 28 own; one's own; oneself 及自死者
485 28 self; soul; ātman 及自死者
486 28 Buddha; Awakened One 障不見佛也
487 28 relating to Buddhism 障不見佛也
488 28 a statue or image of a Buddha 障不見佛也
489 28 a Buddhist text 障不見佛也
490 28 to touch; to stroke 障不見佛也
491 28 Buddha 障不見佛也
492 28 Buddha; Awakened One 障不見佛也
493 27 jiē all; each and every; in all cases 凡心所起善皆無漏業
494 27 jiē same; equally 凡心所起善皆無漏業
495 27 jiē all; sarva 凡心所起善皆無漏業
496 27 shēn human body; torso 臊淨身口
497 27 shēn Kangxi radical 158 臊淨身口
498 27 shēn measure word for clothes 臊淨身口
499 27 shēn self 臊淨身口
500 27 shēn life 臊淨身口

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
zhě ca
shí food; bhakṣa
ròu flesh; māṃsa
食肉 shí ròu to eat meat; meat permitted for eating
wáng king; best of a kind; rāja
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波斯 66 Persia
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
大功德 100 Laksmi
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东引 東引 100 Tungyin
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫城 宮城 103 Miyagi
黄门 黃門 72 Huangmen
火光三昧 104 Fire Samadhi
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
礼记 禮記 76 The Book of Rites; Classic of Rites
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼罗浮陀地狱 尼羅浮陀地獄 110 Nirarbuda Hell
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
毘尼母经 毘尼母經 112 Pi Ni Mu Jing
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
沙弥尼戒经 沙彌尼戒經 115 Shamini Jie Jing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗问经 舍利弗問經 115 Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
太后 116
  1. Empress Dowager
  2. Consort Dowager
天祠 116 devalaya
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利问经 文殊師利問經 119 The Sutra of Mañjuśrī’s Questions; Wenshushili Wen Jing
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
须陀素弥王 須陀素彌王 120 King Srutasoma; King Śrutasoma
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯掘摩 鴦掘摩 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘魔 鴦掘魔 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
鸯掘摩罗 鴦掘摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
一乘 121 ekayāna; one vehicle
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
优波离问 優波離問 121 Questions of Upali
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
指鬘 122 Angulimala
智人 122 Homo sapiens
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波头摩 波頭摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不孝父母 98 unfilial to parents
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
道中 100 on the path
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大仙 100 a great sage; maharsi
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
饿鬼处 餓鬼處 195 the realm of hungry ghosts
恶念 惡念 195 evil intentions
二戒 195 two kinds of precepts
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
渐教 漸教 106 gradual teachings
见闻疑 見聞疑 106 [what is] seen, heard, and suspected
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
结戒 結戒 106 bound by precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
妓乐 妓樂 106 music
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
净德 淨德 106 the virtue of purity
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
伎乐 伎樂 106 music
卷第九 106 scroll 9
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六斋 六齋 108 six days of abstinence
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷心 109 a deluded mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
末利 109 jasmine; mallika
恼害 惱害 110 malicious feeling
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
权教 權教 113 provisional teaching
群生 113 all living beings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三部 115 three divisions
三惑 115 three delusions
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三尊 115 the three honored ones
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧祇 115 asamkhyeya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善报 善報 115 wholesome retribution
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
实教 實教 115 real teaching
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
所以者何 115 Why is that?
莎伽陀 115
  1. svāgata; well come one
  2. Svagata
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
天酒 116 sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我身 119 I; myself
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
息诤 息諍 120 to quell disputes
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一界 121 one world
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂秽 雜穢 122 vulgar
瞻蔔 122 campaka
折伏 122 to refute
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正治 122 right effort
正行 122 right action
真修 122 cultivation in accordance with reason
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
制戒 122 rules; vinaya
支提 122 a caitya; a chaitya
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪障 122 the barrier of sin
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha