Glossary and Vocabulary for Another Story about a Previous Life of the Bodhisattva (Yi Chu Pusa Benqi Jing) 異出菩薩本起經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子從腹中見外人 |
| 2 | 115 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子從腹中見外人 |
| 3 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 此道人 |
| 4 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此道人 |
| 5 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 此道人 |
| 6 | 65 | 人 | rén | everybody | 此道人 |
| 7 | 65 | 人 | rén | adult | 此道人 |
| 8 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 此道人 |
| 9 | 65 | 人 | rén | an upright person | 此道人 |
| 10 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 此道人 |
| 11 | 58 | 之 | zhī | to go | 菩薩隨而呼之曰 |
| 12 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩隨而呼之曰 |
| 13 | 58 | 之 | zhī | is | 菩薩隨而呼之曰 |
| 14 | 58 | 之 | zhī | to use | 菩薩隨而呼之曰 |
| 15 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩隨而呼之曰 |
| 16 | 58 | 之 | zhī | winding | 菩薩隨而呼之曰 |
| 17 | 56 | 我 | wǒ | self | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 18 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 19 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 20 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 21 | 56 | 我 | wǒ | ga | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 22 | 55 | 者 | zhě | ca | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 23 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 菩薩隨而呼之曰 |
| 24 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 菩薩隨而呼之曰 |
| 25 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 菩薩隨而呼之曰 |
| 26 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 菩薩隨而呼之曰 |
| 27 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無數世乃得為佛 |
| 28 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無數世乃得為佛 |
| 29 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無數世乃得為佛 |
| 30 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無數世乃得為佛 |
| 31 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無數世乃得為佛 |
| 32 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 無數世乃得為佛 |
| 33 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無數世乃得為佛 |
| 34 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復言 |
| 35 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復言 |
| 36 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復言 |
| 37 | 51 | 復 | fù | to restore | 菩薩復言 |
| 38 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復言 |
| 39 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復言 |
| 40 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復言 |
| 41 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復言 |
| 42 | 51 | 復 | fù | Fu | 菩薩復言 |
| 43 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復言 |
| 44 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復言 |
| 45 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世世為善 |
| 46 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 世世為善 |
| 47 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 世世為善 |
| 48 | 46 | 為 | wéi | to do | 世世為善 |
| 49 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 世世為善 |
| 50 | 46 | 為 | wéi | to govern | 世世為善 |
| 51 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 世世為善 |
| 52 | 40 | 王 | wáng | Wang | 王名耆耶 |
| 53 | 40 | 王 | wáng | a king | 王名耆耶 |
| 54 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王名耆耶 |
| 55 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王名耆耶 |
| 56 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王名耆耶 |
| 57 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 王名耆耶 |
| 58 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王名耆耶 |
| 59 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王名耆耶 |
| 60 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王名耆耶 |
| 61 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王名耆耶 |
| 62 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王名耆耶 |
| 63 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俱夷即止待之 |
| 64 | 34 | 即 | jí | at that time | 俱夷即止待之 |
| 65 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俱夷即止待之 |
| 66 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 俱夷即止待之 |
| 67 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俱夷即止待之 |
| 68 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無數世乃得為佛 |
| 69 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 無數世乃得為佛 |
| 70 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 無數世乃得為佛 |
| 71 | 34 | 得 | dé | de | 無數世乃得為佛 |
| 72 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 無數世乃得為佛 |
| 73 | 34 | 得 | dé | to result in | 無數世乃得為佛 |
| 74 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無數世乃得為佛 |
| 75 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 無數世乃得為佛 |
| 76 | 34 | 得 | dé | to be finished | 無數世乃得為佛 |
| 77 | 34 | 得 | děi | satisfying | 無數世乃得為佛 |
| 78 | 34 | 得 | dé | to contract | 無數世乃得為佛 |
| 79 | 34 | 得 | dé | to hear | 無數世乃得為佛 |
| 80 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 無數世乃得為佛 |
| 81 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 無數世乃得為佛 |
| 82 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無數世乃得為佛 |
| 83 | 32 | 華 | huá | Chinese | 有華七枚 |
| 84 | 32 | 華 | huá | illustrious; splendid | 有華七枚 |
| 85 | 32 | 華 | huā | a flower | 有華七枚 |
| 86 | 32 | 華 | huā | to flower | 有華七枚 |
| 87 | 32 | 華 | huá | China | 有華七枚 |
| 88 | 32 | 華 | huá | empty; flowery | 有華七枚 |
| 89 | 32 | 華 | huá | brilliance; luster | 有華七枚 |
| 90 | 32 | 華 | huá | elegance; beauty | 有華七枚 |
| 91 | 32 | 華 | huā | a flower | 有華七枚 |
| 92 | 32 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 有華七枚 |
| 93 | 32 | 華 | huá | makeup; face powder | 有華七枚 |
| 94 | 32 | 華 | huá | flourishing | 有華七枚 |
| 95 | 32 | 華 | huá | a corona | 有華七枚 |
| 96 | 32 | 華 | huá | years; time | 有華七枚 |
| 97 | 32 | 華 | huá | your | 有華七枚 |
| 98 | 32 | 華 | huá | essence; best part | 有華七枚 |
| 99 | 32 | 華 | huá | grey | 有華七枚 |
| 100 | 32 | 華 | huà | Hua | 有華七枚 |
| 101 | 32 | 華 | huá | literary talent | 有華七枚 |
| 102 | 32 | 華 | huá | literary talent | 有華七枚 |
| 103 | 32 | 華 | huá | an article; a document | 有華七枚 |
| 104 | 32 | 華 | huá | flower; puṣpa | 有華七枚 |
| 105 | 28 | 欲 | yù | desire | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 106 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 107 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 108 | 28 | 欲 | yù | lust | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 109 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 110 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以華上之 |
| 111 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以華上之 |
| 112 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 我當以華上之 |
| 113 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以華上之 |
| 114 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以華上之 |
| 115 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以華上之 |
| 116 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以華上之 |
| 117 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 我當以華上之 |
| 118 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 我當以華上之 |
| 119 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以華上之 |
| 120 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 因問道中行者言 |
| 121 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 因問道中行者言 |
| 122 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 因問道中行者言 |
| 123 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 因問道中行者言 |
| 124 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 因問道中行者言 |
| 125 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 因問道中行者言 |
| 126 | 26 | 言 | yán | to regard as | 因問道中行者言 |
| 127 | 26 | 言 | yán | to act as | 因問道中行者言 |
| 128 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 因問道中行者言 |
| 129 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 因問道中行者言 |
| 130 | 25 | 五 | wǔ | five | 便以優鉢華五枚與之 |
| 131 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 便以優鉢華五枚與之 |
| 132 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 便以優鉢華五枚與之 |
| 133 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 便以優鉢華五枚與之 |
| 134 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 便以優鉢華五枚與之 |
| 135 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦當如我作佛 |
| 136 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 菩薩隨而呼之曰 |
| 137 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 菩薩隨而呼之曰 |
| 138 | 25 | 而 | néng | can; able | 菩薩隨而呼之曰 |
| 139 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 菩薩隨而呼之曰 |
| 140 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 菩薩隨而呼之曰 |
| 141 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 142 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 143 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 144 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 145 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 146 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 147 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 148 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾子生不與人同 |
| 149 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不者 |
| 150 | 22 | 一 | yī | one | 異出菩薩本起經一卷 |
| 151 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 異出菩薩本起經一卷 |
| 152 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 異出菩薩本起經一卷 |
| 153 | 22 | 一 | yī | first | 異出菩薩本起經一卷 |
| 154 | 22 | 一 | yī | the same | 異出菩薩本起經一卷 |
| 155 | 22 | 一 | yī | sole; single | 異出菩薩本起經一卷 |
| 156 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 異出菩薩本起經一卷 |
| 157 | 22 | 一 | yī | Yi | 異出菩薩本起經一卷 |
| 158 | 22 | 一 | yī | other | 異出菩薩本起經一卷 |
| 159 | 22 | 一 | yī | to unify | 異出菩薩本起經一卷 |
| 160 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 異出菩薩本起經一卷 |
| 161 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 異出菩薩本起經一卷 |
| 162 | 22 | 一 | yī | one; eka | 異出菩薩本起經一卷 |
| 163 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 我當以華上之 |
| 164 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我當以華上之 |
| 165 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我當以華上之 |
| 166 | 22 | 上 | shàng | shang | 我當以華上之 |
| 167 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 我當以華上之 |
| 168 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 我當以華上之 |
| 169 | 22 | 上 | shàng | advanced | 我當以華上之 |
| 170 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我當以華上之 |
| 171 | 22 | 上 | shàng | time | 我當以華上之 |
| 172 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我當以華上之 |
| 173 | 22 | 上 | shàng | far | 我當以華上之 |
| 174 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 我當以華上之 |
| 175 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我當以華上之 |
| 176 | 22 | 上 | shàng | to report | 我當以華上之 |
| 177 | 22 | 上 | shàng | to offer | 我當以華上之 |
| 178 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 我當以華上之 |
| 179 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我當以華上之 |
| 180 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 我當以華上之 |
| 181 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我當以華上之 |
| 182 | 22 | 上 | shàng | to burn | 我當以華上之 |
| 183 | 22 | 上 | shàng | to remember | 我當以華上之 |
| 184 | 22 | 上 | shàng | to add | 我當以華上之 |
| 185 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我當以華上之 |
| 186 | 22 | 上 | shàng | to meet | 我當以華上之 |
| 187 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我當以華上之 |
| 188 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我當以華上之 |
| 189 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 我當以華上之 |
| 190 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我當以華上之 |
| 191 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 菩薩還入山中 |
| 192 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 菩薩還入山中 |
| 193 | 22 | 還 | huán | to do in return | 菩薩還入山中 |
| 194 | 22 | 還 | huán | Huan | 菩薩還入山中 |
| 195 | 22 | 還 | huán | to revert | 菩薩還入山中 |
| 196 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 菩薩還入山中 |
| 197 | 22 | 還 | huán | to encircle | 菩薩還入山中 |
| 198 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 菩薩還入山中 |
| 199 | 22 | 還 | huán | since | 菩薩還入山中 |
| 200 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 菩薩還入山中 |
| 201 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 菩薩還入山中 |
| 202 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令佛知之 |
| 203 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令佛知之 |
| 204 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令佛知之 |
| 205 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令佛知之 |
| 206 | 21 | 令 | lìng | a season | 令佛知之 |
| 207 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令佛知之 |
| 208 | 21 | 令 | lìng | good | 令佛知之 |
| 209 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令佛知之 |
| 210 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令佛知之 |
| 211 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令佛知之 |
| 212 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令佛知之 |
| 213 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令佛知之 |
| 214 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令佛知之 |
| 215 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令佛知之 |
| 216 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 217 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 218 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 219 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 可自更取 |
| 220 | 20 | 自 | zì | Zi | 可自更取 |
| 221 | 20 | 自 | zì | a nose | 可自更取 |
| 222 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 可自更取 |
| 223 | 20 | 自 | zì | origin | 可自更取 |
| 224 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 可自更取 |
| 225 | 20 | 自 | zì | to be | 可自更取 |
| 226 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 可自更取 |
| 227 | 20 | 其 | qí | Qi | 其乳母 |
| 228 | 20 | 俱夷 | jūyí | Kausika | 名曰俱夷 |
| 229 | 17 | 馭 | yù | to drive | 太子問其馭者 |
| 230 | 17 | 馭 | yù | to manage; to control | 太子問其馭者 |
| 231 | 17 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 太子問其馭者 |
| 232 | 17 | 馭 | yù | a coach driver | 太子問其馭者 |
| 233 | 17 | 馭 | yù | drive | 太子問其馭者 |
| 234 | 17 | 在 | zài | in; at | 在夫婁多摩國 |
| 235 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在夫婁多摩國 |
| 236 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在夫婁多摩國 |
| 237 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在夫婁多摩國 |
| 238 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在夫婁多摩國 |
| 239 | 17 | 婦 | fù | woman | 為卿作婦 |
| 240 | 17 | 婦 | fù | daughter-in-law | 為卿作婦 |
| 241 | 17 | 婦 | fù | married woman | 為卿作婦 |
| 242 | 17 | 婦 | fù | wife | 為卿作婦 |
| 243 | 17 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 為卿作婦 |
| 244 | 16 | 從 | cóng | to follow | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 245 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 246 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 247 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 248 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 249 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 250 | 16 | 從 | cóng | secondary | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 251 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 252 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 253 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 254 | 16 | 從 | zòng | to release | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 255 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 256 | 16 | 去 | qù | to go | 各自別去 |
| 257 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 各自別去 |
| 258 | 16 | 去 | qù | to be distant | 各自別去 |
| 259 | 16 | 去 | qù | to leave | 各自別去 |
| 260 | 16 | 去 | qù | to play a part | 各自別去 |
| 261 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 各自別去 |
| 262 | 16 | 去 | qù | to die | 各自別去 |
| 263 | 16 | 去 | qù | previous; past | 各自別去 |
| 264 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 各自別去 |
| 265 | 16 | 去 | qù | falling tone | 各自別去 |
| 266 | 16 | 去 | qù | to lose | 各自別去 |
| 267 | 16 | 去 | qù | Qu | 各自別去 |
| 268 | 16 | 去 | qù | go; gati | 各自別去 |
| 269 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今乃雇五百錢 |
| 270 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今乃雇五百錢 |
| 271 | 16 | 今 | jīn | modern | 今乃雇五百錢 |
| 272 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今乃雇五百錢 |
| 273 | 16 | 中 | zhōng | middle | 因問道中行者言 |
| 274 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因問道中行者言 |
| 275 | 16 | 中 | zhōng | China | 因問道中行者言 |
| 276 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因問道中行者言 |
| 277 | 16 | 中 | zhōng | midday | 因問道中行者言 |
| 278 | 16 | 中 | zhōng | inside | 因問道中行者言 |
| 279 | 16 | 中 | zhōng | during | 因問道中行者言 |
| 280 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 因問道中行者言 |
| 281 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 因問道中行者言 |
| 282 | 16 | 中 | zhōng | half | 因問道中行者言 |
| 283 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因問道中行者言 |
| 284 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因問道中行者言 |
| 285 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 因問道中行者言 |
| 286 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因問道中行者言 |
| 287 | 16 | 中 | zhōng | middle | 因問道中行者言 |
| 288 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便以優鉢華五枚與之 |
| 289 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 便以優鉢華五枚與之 |
| 290 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便以優鉢華五枚與之 |
| 291 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 便以優鉢華五枚與之 |
| 292 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 便以優鉢華五枚與之 |
| 293 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便以優鉢華五枚與之 |
| 294 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便以優鉢華五枚與之 |
| 295 | 16 | 便 | biàn | in passing | 便以優鉢華五枚與之 |
| 296 | 16 | 便 | biàn | informal | 便以優鉢華五枚與之 |
| 297 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便以優鉢華五枚與之 |
| 298 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便以優鉢華五枚與之 |
| 299 | 16 | 便 | biàn | stool | 便以優鉢華五枚與之 |
| 300 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便以優鉢華五枚與之 |
| 301 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便以優鉢華五枚與之 |
| 302 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便以優鉢華五枚與之 |
| 303 | 15 | 可 | kě | can; may; permissible | 可自更取 |
| 304 | 15 | 可 | kě | to approve; to permit | 可自更取 |
| 305 | 15 | 可 | kě | to be worth | 可自更取 |
| 306 | 15 | 可 | kě | to suit; to fit | 可自更取 |
| 307 | 15 | 可 | kè | khan | 可自更取 |
| 308 | 15 | 可 | kě | to recover | 可自更取 |
| 309 | 15 | 可 | kě | to act as | 可自更取 |
| 310 | 15 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可自更取 |
| 311 | 15 | 可 | kě | used to add emphasis | 可自更取 |
| 312 | 15 | 可 | kě | beautiful | 可自更取 |
| 313 | 15 | 可 | kě | Ke | 可自更取 |
| 314 | 15 | 可 | kě | can; may; śakta | 可自更取 |
| 315 | 15 | 龍 | lóng | dragon | 便到龍水所 |
| 316 | 15 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 便到龍水所 |
| 317 | 15 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 便到龍水所 |
| 318 | 15 | 龍 | lóng | weakened; frail | 便到龍水所 |
| 319 | 15 | 龍 | lóng | a tall horse | 便到龍水所 |
| 320 | 15 | 龍 | lóng | Long | 便到龍水所 |
| 321 | 15 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 便到龍水所 |
| 322 | 15 | 下 | xià | bottom | 從上來下 |
| 323 | 15 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從上來下 |
| 324 | 15 | 下 | xià | to announce | 從上來下 |
| 325 | 15 | 下 | xià | to do | 從上來下 |
| 326 | 15 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從上來下 |
| 327 | 15 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從上來下 |
| 328 | 15 | 下 | xià | inside | 從上來下 |
| 329 | 15 | 下 | xià | an aspect | 從上來下 |
| 330 | 15 | 下 | xià | a certain time | 從上來下 |
| 331 | 15 | 下 | xià | to capture; to take | 從上來下 |
| 332 | 15 | 下 | xià | to put in | 從上來下 |
| 333 | 15 | 下 | xià | to enter | 從上來下 |
| 334 | 15 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從上來下 |
| 335 | 15 | 下 | xià | to finish work or school | 從上來下 |
| 336 | 15 | 下 | xià | to go | 從上來下 |
| 337 | 15 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從上來下 |
| 338 | 15 | 下 | xià | to modestly decline | 從上來下 |
| 339 | 15 | 下 | xià | to produce | 從上來下 |
| 340 | 15 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從上來下 |
| 341 | 15 | 下 | xià | to decide | 從上來下 |
| 342 | 15 | 下 | xià | to be less than | 從上來下 |
| 343 | 15 | 下 | xià | humble; lowly | 從上來下 |
| 344 | 15 | 下 | xià | below; adhara | 從上來下 |
| 345 | 15 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從上來下 |
| 346 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前世宿命為人時 |
| 347 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前世宿命為人時 |
| 348 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前世宿命為人時 |
| 349 | 14 | 時 | shí | fashionable | 前世宿命為人時 |
| 350 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前世宿命為人時 |
| 351 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前世宿命為人時 |
| 352 | 14 | 時 | shí | tense | 前世宿命為人時 |
| 353 | 14 | 時 | shí | particular; special | 前世宿命為人時 |
| 354 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前世宿命為人時 |
| 355 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前世宿命為人時 |
| 356 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 前世宿命為人時 |
| 357 | 14 | 時 | shí | seasonal | 前世宿命為人時 |
| 358 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 前世宿命為人時 |
| 359 | 14 | 時 | shí | hour | 前世宿命為人時 |
| 360 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前世宿命為人時 |
| 361 | 14 | 時 | shí | Shi | 前世宿命為人時 |
| 362 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 前世宿命為人時 |
| 363 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 前世宿命為人時 |
| 364 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 前世宿命為人時 |
| 365 | 14 | 於 | yú | to go; to | 故立於佛前踊躍 |
| 366 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故立於佛前踊躍 |
| 367 | 14 | 於 | yú | Yu | 故立於佛前踊躍 |
| 368 | 14 | 於 | wū | a crow | 故立於佛前踊躍 |
| 369 | 14 | 行 | xíng | to walk | 行七步之中 |
| 370 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 行七步之中 |
| 371 | 14 | 行 | háng | profession | 行七步之中 |
| 372 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行七步之中 |
| 373 | 14 | 行 | xíng | to travel | 行七步之中 |
| 374 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 行七步之中 |
| 375 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行七步之中 |
| 376 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行七步之中 |
| 377 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 行七步之中 |
| 378 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 行七步之中 |
| 379 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 行七步之中 |
| 380 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行七步之中 |
| 381 | 14 | 行 | xíng | to move | 行七步之中 |
| 382 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行七步之中 |
| 383 | 14 | 行 | xíng | travel | 行七步之中 |
| 384 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 行七步之中 |
| 385 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 行七步之中 |
| 386 | 14 | 行 | xíng | temporary | 行七步之中 |
| 387 | 14 | 行 | háng | rank; order | 行七步之中 |
| 388 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 行七步之中 |
| 389 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行七步之中 |
| 390 | 14 | 行 | xíng | to experience | 行七步之中 |
| 391 | 14 | 行 | xíng | path; way | 行七步之中 |
| 392 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 行七步之中 |
| 393 | 14 | 行 | xíng | 行七步之中 | |
| 394 | 14 | 行 | xíng | Practice | 行七步之中 |
| 395 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行七步之中 |
| 396 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行七步之中 |
| 397 | 14 | 前 | qián | front | 婦人不能得前 |
| 398 | 14 | 前 | qián | former; the past | 婦人不能得前 |
| 399 | 14 | 前 | qián | to go forward | 婦人不能得前 |
| 400 | 14 | 前 | qián | preceding | 婦人不能得前 |
| 401 | 14 | 前 | qián | before; earlier; prior | 婦人不能得前 |
| 402 | 14 | 前 | qián | to appear before | 婦人不能得前 |
| 403 | 14 | 前 | qián | future | 婦人不能得前 |
| 404 | 14 | 前 | qián | top; first | 婦人不能得前 |
| 405 | 14 | 前 | qián | battlefront | 婦人不能得前 |
| 406 | 14 | 前 | qián | before; former; pūrva | 婦人不能得前 |
| 407 | 14 | 前 | qián | facing; mukha | 婦人不能得前 |
| 408 | 14 | 卿 | qīng | minister; high officer | 卿以誠告我 |
| 409 | 14 | 卿 | qīng | Qing | 卿以誠告我 |
| 410 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如根生不墮地 |
| 411 | 14 | 生 | shēng | to live | 如根生不墮地 |
| 412 | 14 | 生 | shēng | raw | 如根生不墮地 |
| 413 | 14 | 生 | shēng | a student | 如根生不墮地 |
| 414 | 14 | 生 | shēng | life | 如根生不墮地 |
| 415 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如根生不墮地 |
| 416 | 14 | 生 | shēng | alive | 如根生不墮地 |
| 417 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 如根生不墮地 |
| 418 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如根生不墮地 |
| 419 | 14 | 生 | shēng | to grow | 如根生不墮地 |
| 420 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 如根生不墮地 |
| 421 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 如根生不墮地 |
| 422 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如根生不墮地 |
| 423 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如根生不墮地 |
| 424 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如根生不墮地 |
| 425 | 14 | 生 | shēng | gender | 如根生不墮地 |
| 426 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如根生不墮地 |
| 427 | 14 | 生 | shēng | to set up | 如根生不墮地 |
| 428 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 如根生不墮地 |
| 429 | 14 | 生 | shēng | a captive | 如根生不墮地 |
| 430 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 如根生不墮地 |
| 431 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如根生不墮地 |
| 432 | 14 | 生 | shēng | unripe | 如根生不墮地 |
| 433 | 14 | 生 | shēng | nature | 如根生不墮地 |
| 434 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如根生不墮地 |
| 435 | 14 | 生 | shēng | destiny | 如根生不墮地 |
| 436 | 14 | 生 | shēng | birth | 如根生不墮地 |
| 437 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如根生不墮地 |
| 438 | 14 | 與 | yǔ | to give | 便以優鉢華五枚與之 |
| 439 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 便以優鉢華五枚與之 |
| 440 | 14 | 與 | yù | to particate in | 便以優鉢華五枚與之 |
| 441 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 便以優鉢華五枚與之 |
| 442 | 14 | 與 | yù | to help | 便以優鉢華五枚與之 |
| 443 | 14 | 與 | yǔ | for | 便以優鉢華五枚與之 |
| 444 | 13 | 出遊 | chūyóu | to go on a tour; to have an outing | 未曾出遊 |
| 445 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 446 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 447 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 448 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 449 | 12 | 道 | dào | to think | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 450 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 451 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 452 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 453 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 454 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 455 | 12 | 道 | dào | a skill | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 456 | 12 | 道 | dào | a sect | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 457 | 12 | 道 | dào | a line | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 458 | 12 | 道 | dào | Way | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 459 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 勿令病人諸不淨潔在道傍 |
| 460 | 12 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 飲食不節 |
| 461 | 12 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 飲食不節 |
| 462 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 吾子生不與人同 |
| 463 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 吾子生不與人同 |
| 464 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 吾子生不與人同 |
| 465 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 吾子生不與人同 |
| 466 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 吾子生不與人同 |
| 467 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 吾子生不與人同 |
| 468 | 12 | 子 | zǐ | master | 吾子生不與人同 |
| 469 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 吾子生不與人同 |
| 470 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 吾子生不與人同 |
| 471 | 12 | 子 | zǐ | masters | 吾子生不與人同 |
| 472 | 12 | 子 | zǐ | person | 吾子生不與人同 |
| 473 | 12 | 子 | zǐ | young | 吾子生不與人同 |
| 474 | 12 | 子 | zǐ | seed | 吾子生不與人同 |
| 475 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 吾子生不與人同 |
| 476 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 吾子生不與人同 |
| 477 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 吾子生不與人同 |
| 478 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 吾子生不與人同 |
| 479 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 吾子生不與人同 |
| 480 | 12 | 子 | zǐ | dear | 吾子生不與人同 |
| 481 | 12 | 子 | zǐ | little one | 吾子生不與人同 |
| 482 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 吾子生不與人同 |
| 483 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 吾子生不與人同 |
| 484 | 12 | 大王 | dàwáng | king | 大王在浴室 |
| 485 | 12 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王在浴室 |
| 486 | 12 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王在浴室 |
| 487 | 12 | 見 | jiàn | to see | 菩薩見城中怱怱 |
| 488 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 菩薩見城中怱怱 |
| 489 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 菩薩見城中怱怱 |
| 490 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 菩薩見城中怱怱 |
| 491 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 菩薩見城中怱怱 |
| 492 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 菩薩見城中怱怱 |
| 493 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 菩薩見城中怱怱 |
| 494 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 菩薩見城中怱怱 |
| 495 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 菩薩見城中怱怱 |
| 496 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 菩薩見城中怱怱 |
| 497 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 菩薩見城中怱怱 |
| 498 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 菩薩見城中怱怱 |
| 499 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 菩薩見城中怱怱 |
| 500 | 12 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持應水瓶 |
Frequencies of all Words
Top 1171
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 太子從腹中見外人 |
| 2 | 115 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 太子從腹中見外人 |
| 3 | 65 | 人 | rén | person; people; a human being | 此道人 |
| 4 | 65 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此道人 |
| 5 | 65 | 人 | rén | a kind of person | 此道人 |
| 6 | 65 | 人 | rén | everybody | 此道人 |
| 7 | 65 | 人 | rén | adult | 此道人 |
| 8 | 65 | 人 | rén | somebody; others | 此道人 |
| 9 | 65 | 人 | rén | an upright person | 此道人 |
| 10 | 65 | 人 | rén | person; manuṣya | 此道人 |
| 11 | 58 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩隨而呼之曰 |
| 12 | 58 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩隨而呼之曰 |
| 13 | 58 | 之 | zhī | to go | 菩薩隨而呼之曰 |
| 14 | 58 | 之 | zhī | this; that | 菩薩隨而呼之曰 |
| 15 | 58 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩隨而呼之曰 |
| 16 | 58 | 之 | zhī | it | 菩薩隨而呼之曰 |
| 17 | 58 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩隨而呼之曰 |
| 18 | 58 | 之 | zhī | all | 菩薩隨而呼之曰 |
| 19 | 58 | 之 | zhī | and | 菩薩隨而呼之曰 |
| 20 | 58 | 之 | zhī | however | 菩薩隨而呼之曰 |
| 21 | 58 | 之 | zhī | if | 菩薩隨而呼之曰 |
| 22 | 58 | 之 | zhī | then | 菩薩隨而呼之曰 |
| 23 | 58 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩隨而呼之曰 |
| 24 | 58 | 之 | zhī | is | 菩薩隨而呼之曰 |
| 25 | 58 | 之 | zhī | to use | 菩薩隨而呼之曰 |
| 26 | 58 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩隨而呼之曰 |
| 27 | 58 | 之 | zhī | winding | 菩薩隨而呼之曰 |
| 28 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 29 | 56 | 我 | wǒ | self | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 30 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 31 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 32 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 33 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 34 | 56 | 我 | wǒ | ga | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 35 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 36 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 37 | 55 | 者 | zhě | that | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 38 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 39 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 40 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 41 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 42 | 55 | 者 | zhuó | according to | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 43 | 55 | 者 | zhě | ca | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 44 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 菩薩隨而呼之曰 |
| 45 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 菩薩隨而呼之曰 |
| 46 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 菩薩隨而呼之曰 |
| 47 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 菩薩隨而呼之曰 |
| 48 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 菩薩隨而呼之曰 |
| 49 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無數世乃得為佛 |
| 50 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無數世乃得為佛 |
| 51 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無數世乃得為佛 |
| 52 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無數世乃得為佛 |
| 53 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無數世乃得為佛 |
| 54 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 無數世乃得為佛 |
| 55 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無數世乃得為佛 |
| 56 | 51 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 菩薩復言 |
| 57 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 菩薩復言 |
| 58 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 菩薩復言 |
| 59 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 菩薩復言 |
| 60 | 51 | 復 | fù | to restore | 菩薩復言 |
| 61 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 菩薩復言 |
| 62 | 51 | 復 | fù | after all; and then | 菩薩復言 |
| 63 | 51 | 復 | fù | even if; although | 菩薩復言 |
| 64 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 菩薩復言 |
| 65 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 菩薩復言 |
| 66 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 菩薩復言 |
| 67 | 51 | 復 | fù | particle without meaing | 菩薩復言 |
| 68 | 51 | 復 | fù | Fu | 菩薩復言 |
| 69 | 51 | 復 | fù | repeated; again | 菩薩復言 |
| 70 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 菩薩復言 |
| 71 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 菩薩復言 |
| 72 | 51 | 復 | fù | again; punar | 菩薩復言 |
| 73 | 46 | 為 | wèi | for; to | 世世為善 |
| 74 | 46 | 為 | wèi | because of | 世世為善 |
| 75 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世世為善 |
| 76 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 世世為善 |
| 77 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 世世為善 |
| 78 | 46 | 為 | wéi | to do | 世世為善 |
| 79 | 46 | 為 | wèi | for | 世世為善 |
| 80 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 世世為善 |
| 81 | 46 | 為 | wèi | to | 世世為善 |
| 82 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 世世為善 |
| 83 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世世為善 |
| 84 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 世世為善 |
| 85 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 世世為善 |
| 86 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 世世為善 |
| 87 | 46 | 為 | wéi | to govern | 世世為善 |
| 88 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 世世為善 |
| 89 | 40 | 王 | wáng | Wang | 王名耆耶 |
| 90 | 40 | 王 | wáng | a king | 王名耆耶 |
| 91 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王名耆耶 |
| 92 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王名耆耶 |
| 93 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王名耆耶 |
| 94 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 王名耆耶 |
| 95 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王名耆耶 |
| 96 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王名耆耶 |
| 97 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王名耆耶 |
| 98 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王名耆耶 |
| 99 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王名耆耶 |
| 100 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 俱夷即止待之 |
| 101 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 俱夷即止待之 |
| 102 | 34 | 即 | jí | at that time | 俱夷即止待之 |
| 103 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 俱夷即止待之 |
| 104 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 俱夷即止待之 |
| 105 | 34 | 即 | jí | if; but | 俱夷即止待之 |
| 106 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 俱夷即止待之 |
| 107 | 34 | 即 | jí | then; following | 俱夷即止待之 |
| 108 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 俱夷即止待之 |
| 109 | 34 | 得 | de | potential marker | 無數世乃得為佛 |
| 110 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無數世乃得為佛 |
| 111 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 無數世乃得為佛 |
| 112 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 無數世乃得為佛 |
| 113 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 無數世乃得為佛 |
| 114 | 34 | 得 | dé | de | 無數世乃得為佛 |
| 115 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 無數世乃得為佛 |
| 116 | 34 | 得 | dé | to result in | 無數世乃得為佛 |
| 117 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無數世乃得為佛 |
| 118 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 無數世乃得為佛 |
| 119 | 34 | 得 | dé | to be finished | 無數世乃得為佛 |
| 120 | 34 | 得 | de | result of degree | 無數世乃得為佛 |
| 121 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 無數世乃得為佛 |
| 122 | 34 | 得 | děi | satisfying | 無數世乃得為佛 |
| 123 | 34 | 得 | dé | to contract | 無數世乃得為佛 |
| 124 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無數世乃得為佛 |
| 125 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 無數世乃得為佛 |
| 126 | 34 | 得 | dé | to hear | 無數世乃得為佛 |
| 127 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 無數世乃得為佛 |
| 128 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 無數世乃得為佛 |
| 129 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無數世乃得為佛 |
| 130 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以百種雜華 |
| 131 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以百種雜華 |
| 132 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以百種雜華 |
| 133 | 32 | 華 | huá | Chinese | 有華七枚 |
| 134 | 32 | 華 | huá | illustrious; splendid | 有華七枚 |
| 135 | 32 | 華 | huā | a flower | 有華七枚 |
| 136 | 32 | 華 | huā | to flower | 有華七枚 |
| 137 | 32 | 華 | huá | China | 有華七枚 |
| 138 | 32 | 華 | huá | empty; flowery | 有華七枚 |
| 139 | 32 | 華 | huá | brilliance; luster | 有華七枚 |
| 140 | 32 | 華 | huá | elegance; beauty | 有華七枚 |
| 141 | 32 | 華 | huā | a flower | 有華七枚 |
| 142 | 32 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 有華七枚 |
| 143 | 32 | 華 | huá | makeup; face powder | 有華七枚 |
| 144 | 32 | 華 | huá | flourishing | 有華七枚 |
| 145 | 32 | 華 | huá | a corona | 有華七枚 |
| 146 | 32 | 華 | huá | years; time | 有華七枚 |
| 147 | 32 | 華 | huá | your | 有華七枚 |
| 148 | 32 | 華 | huá | essence; best part | 有華七枚 |
| 149 | 32 | 華 | huá | grey | 有華七枚 |
| 150 | 32 | 華 | huà | Hua | 有華七枚 |
| 151 | 32 | 華 | huá | literary talent | 有華七枚 |
| 152 | 32 | 華 | huá | literary talent | 有華七枚 |
| 153 | 32 | 華 | huá | an article; a document | 有華七枚 |
| 154 | 32 | 華 | huá | flower; puṣpa | 有華七枚 |
| 155 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當以華上之 |
| 156 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當以華上之 |
| 157 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當以華上之 |
| 158 | 30 | 當 | dāng | to face | 我當以華上之 |
| 159 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當以華上之 |
| 160 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當以華上之 |
| 161 | 30 | 當 | dāng | should | 我當以華上之 |
| 162 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當以華上之 |
| 163 | 30 | 當 | dǎng | to think | 我當以華上之 |
| 164 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當以華上之 |
| 165 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 我當以華上之 |
| 166 | 30 | 當 | dàng | that | 我當以華上之 |
| 167 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 我當以華上之 |
| 168 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當以華上之 |
| 169 | 30 | 當 | dāng | to judge | 我當以華上之 |
| 170 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當以華上之 |
| 171 | 30 | 當 | dàng | the same | 我當以華上之 |
| 172 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 我當以華上之 |
| 173 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當以華上之 |
| 174 | 30 | 當 | dàng | a trap | 我當以華上之 |
| 175 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 我當以華上之 |
| 176 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當以華上之 |
| 177 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 須臾有一女人 |
| 178 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 須臾有一女人 |
| 179 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 須臾有一女人 |
| 180 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 須臾有一女人 |
| 181 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 須臾有一女人 |
| 182 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 須臾有一女人 |
| 183 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 須臾有一女人 |
| 184 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 須臾有一女人 |
| 185 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 須臾有一女人 |
| 186 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 須臾有一女人 |
| 187 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 須臾有一女人 |
| 188 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 須臾有一女人 |
| 189 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 須臾有一女人 |
| 190 | 28 | 有 | yǒu | You | 須臾有一女人 |
| 191 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 須臾有一女人 |
| 192 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 須臾有一女人 |
| 193 | 28 | 欲 | yù | desire | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 194 | 28 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 195 | 28 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 196 | 28 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 197 | 28 | 欲 | yù | lust | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 198 | 28 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 199 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我當以華上之 |
| 200 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我當以華上之 |
| 201 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我當以華上之 |
| 202 | 27 | 以 | yǐ | according to | 我當以華上之 |
| 203 | 27 | 以 | yǐ | because of | 我當以華上之 |
| 204 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 我當以華上之 |
| 205 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 我當以華上之 |
| 206 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 我當以華上之 |
| 207 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 我當以華上之 |
| 208 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 我當以華上之 |
| 209 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 我當以華上之 |
| 210 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 我當以華上之 |
| 211 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 我當以華上之 |
| 212 | 27 | 以 | yǐ | very | 我當以華上之 |
| 213 | 27 | 以 | yǐ | already | 我當以華上之 |
| 214 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 我當以華上之 |
| 215 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我當以華上之 |
| 216 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 我當以華上之 |
| 217 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 我當以華上之 |
| 218 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 我當以華上之 |
| 219 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 因問道中行者言 |
| 220 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 因問道中行者言 |
| 221 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 因問道中行者言 |
| 222 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 因問道中行者言 |
| 223 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 因問道中行者言 |
| 224 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 因問道中行者言 |
| 225 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 因問道中行者言 |
| 226 | 26 | 言 | yán | to regard as | 因問道中行者言 |
| 227 | 26 | 言 | yán | to act as | 因問道中行者言 |
| 228 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 因問道中行者言 |
| 229 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 因問道中行者言 |
| 230 | 25 | 五 | wǔ | five | 便以優鉢華五枚與之 |
| 231 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 便以優鉢華五枚與之 |
| 232 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 便以優鉢華五枚與之 |
| 233 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 便以優鉢華五枚與之 |
| 234 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 便以優鉢華五枚與之 |
| 235 | 25 | 亦 | yì | also; too | 亦當如我作佛 |
| 236 | 25 | 亦 | yì | but | 亦當如我作佛 |
| 237 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 亦當如我作佛 |
| 238 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 亦當如我作佛 |
| 239 | 25 | 亦 | yì | already | 亦當如我作佛 |
| 240 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦當如我作佛 |
| 241 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦當如我作佛 |
| 242 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 菩薩隨而呼之曰 |
| 243 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 菩薩隨而呼之曰 |
| 244 | 25 | 而 | ér | you | 菩薩隨而呼之曰 |
| 245 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 菩薩隨而呼之曰 |
| 246 | 25 | 而 | ér | right away; then | 菩薩隨而呼之曰 |
| 247 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 菩薩隨而呼之曰 |
| 248 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 菩薩隨而呼之曰 |
| 249 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 菩薩隨而呼之曰 |
| 250 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 菩薩隨而呼之曰 |
| 251 | 25 | 而 | ér | so as to | 菩薩隨而呼之曰 |
| 252 | 25 | 而 | ér | only then | 菩薩隨而呼之曰 |
| 253 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 菩薩隨而呼之曰 |
| 254 | 25 | 而 | néng | can; able | 菩薩隨而呼之曰 |
| 255 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 菩薩隨而呼之曰 |
| 256 | 25 | 而 | ér | me | 菩薩隨而呼之曰 |
| 257 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 菩薩隨而呼之曰 |
| 258 | 25 | 而 | ér | possessive | 菩薩隨而呼之曰 |
| 259 | 25 | 而 | ér | and; ca | 菩薩隨而呼之曰 |
| 260 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 261 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 262 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 263 | 24 | 所 | suǒ | it | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 264 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 265 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 266 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 267 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 268 | 24 | 所 | suǒ | that which | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 269 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 270 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 271 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 272 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 273 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 274 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時佛者先世佛 |
| 275 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是時佛者先世佛 |
| 276 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時佛者先世佛 |
| 277 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是時佛者先世佛 |
| 278 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是時佛者先世佛 |
| 279 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時佛者先世佛 |
| 280 | 24 | 是 | shì | true | 是時佛者先世佛 |
| 281 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是時佛者先世佛 |
| 282 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時佛者先世佛 |
| 283 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時佛者先世佛 |
| 284 | 24 | 是 | shì | Shi | 是時佛者先世佛 |
| 285 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是時佛者先世佛 |
| 286 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是時佛者先世佛 |
| 287 | 23 | 吾 | wú | I | 吾子生不與人同 |
| 288 | 23 | 吾 | wú | my | 吾子生不與人同 |
| 289 | 23 | 吾 | wú | Wu | 吾子生不與人同 |
| 290 | 23 | 吾 | wú | I; aham | 吾子生不與人同 |
| 291 | 23 | 不 | bù | not; no | 不者 |
| 292 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不者 |
| 293 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 不者 |
| 294 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 不者 |
| 295 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不者 |
| 296 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不者 |
| 297 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不者 |
| 298 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 不者 |
| 299 | 23 | 不 | bù | no; na | 不者 |
| 300 | 22 | 一 | yī | one | 異出菩薩本起經一卷 |
| 301 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 異出菩薩本起經一卷 |
| 302 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 異出菩薩本起經一卷 |
| 303 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 異出菩薩本起經一卷 |
| 304 | 22 | 一 | yì | whole; all | 異出菩薩本起經一卷 |
| 305 | 22 | 一 | yī | first | 異出菩薩本起經一卷 |
| 306 | 22 | 一 | yī | the same | 異出菩薩本起經一卷 |
| 307 | 22 | 一 | yī | each | 異出菩薩本起經一卷 |
| 308 | 22 | 一 | yī | certain | 異出菩薩本起經一卷 |
| 309 | 22 | 一 | yī | throughout | 異出菩薩本起經一卷 |
| 310 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 異出菩薩本起經一卷 |
| 311 | 22 | 一 | yī | sole; single | 異出菩薩本起經一卷 |
| 312 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 異出菩薩本起經一卷 |
| 313 | 22 | 一 | yī | Yi | 異出菩薩本起經一卷 |
| 314 | 22 | 一 | yī | other | 異出菩薩本起經一卷 |
| 315 | 22 | 一 | yī | to unify | 異出菩薩本起經一卷 |
| 316 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 異出菩薩本起經一卷 |
| 317 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 異出菩薩本起經一卷 |
| 318 | 22 | 一 | yī | or | 異出菩薩本起經一卷 |
| 319 | 22 | 一 | yī | one; eka | 異出菩薩本起經一卷 |
| 320 | 22 | 上 | shàng | top; a high position | 我當以華上之 |
| 321 | 22 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我當以華上之 |
| 322 | 22 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我當以華上之 |
| 323 | 22 | 上 | shàng | shang | 我當以華上之 |
| 324 | 22 | 上 | shàng | previous; last | 我當以華上之 |
| 325 | 22 | 上 | shàng | high; higher | 我當以華上之 |
| 326 | 22 | 上 | shàng | advanced | 我當以華上之 |
| 327 | 22 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我當以華上之 |
| 328 | 22 | 上 | shàng | time | 我當以華上之 |
| 329 | 22 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我當以華上之 |
| 330 | 22 | 上 | shàng | far | 我當以華上之 |
| 331 | 22 | 上 | shàng | big; as big as | 我當以華上之 |
| 332 | 22 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我當以華上之 |
| 333 | 22 | 上 | shàng | to report | 我當以華上之 |
| 334 | 22 | 上 | shàng | to offer | 我當以華上之 |
| 335 | 22 | 上 | shàng | to go on stage | 我當以華上之 |
| 336 | 22 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我當以華上之 |
| 337 | 22 | 上 | shàng | to install; to erect | 我當以華上之 |
| 338 | 22 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我當以華上之 |
| 339 | 22 | 上 | shàng | to burn | 我當以華上之 |
| 340 | 22 | 上 | shàng | to remember | 我當以華上之 |
| 341 | 22 | 上 | shang | on; in | 我當以華上之 |
| 342 | 22 | 上 | shàng | upward | 我當以華上之 |
| 343 | 22 | 上 | shàng | to add | 我當以華上之 |
| 344 | 22 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我當以華上之 |
| 345 | 22 | 上 | shàng | to meet | 我當以華上之 |
| 346 | 22 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我當以華上之 |
| 347 | 22 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我當以華上之 |
| 348 | 22 | 上 | shàng | a musical note | 我當以華上之 |
| 349 | 22 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我當以華上之 |
| 350 | 22 | 還 | hái | also; in addition; more | 菩薩還入山中 |
| 351 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 菩薩還入山中 |
| 352 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 菩薩還入山中 |
| 353 | 22 | 還 | hái | yet; still | 菩薩還入山中 |
| 354 | 22 | 還 | hái | still more; even more | 菩薩還入山中 |
| 355 | 22 | 還 | hái | fairly | 菩薩還入山中 |
| 356 | 22 | 還 | huán | to do in return | 菩薩還入山中 |
| 357 | 22 | 還 | huán | Huan | 菩薩還入山中 |
| 358 | 22 | 還 | huán | to revert | 菩薩還入山中 |
| 359 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 菩薩還入山中 |
| 360 | 22 | 還 | huán | to encircle | 菩薩還入山中 |
| 361 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 菩薩還入山中 |
| 362 | 22 | 還 | huán | since | 菩薩還入山中 |
| 363 | 22 | 還 | hái | however | 菩薩還入山中 |
| 364 | 22 | 還 | hái | already | 菩薩還入山中 |
| 365 | 22 | 還 | hái | already | 菩薩還入山中 |
| 366 | 22 | 還 | hái | or | 菩薩還入山中 |
| 367 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 菩薩還入山中 |
| 368 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 菩薩還入山中 |
| 369 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令佛知之 |
| 370 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令佛知之 |
| 371 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令佛知之 |
| 372 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令佛知之 |
| 373 | 21 | 令 | lìng | a season | 令佛知之 |
| 374 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令佛知之 |
| 375 | 21 | 令 | lìng | good | 令佛知之 |
| 376 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令佛知之 |
| 377 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令佛知之 |
| 378 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令佛知之 |
| 379 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令佛知之 |
| 380 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令佛知之 |
| 381 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令佛知之 |
| 382 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令佛知之 |
| 383 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 384 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 385 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 佛為菩薩時 |
| 386 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 可自更取 |
| 387 | 20 | 自 | zì | from; since | 可自更取 |
| 388 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 可自更取 |
| 389 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 可自更取 |
| 390 | 20 | 自 | zì | Zi | 可自更取 |
| 391 | 20 | 自 | zì | a nose | 可自更取 |
| 392 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 可自更取 |
| 393 | 20 | 自 | zì | origin | 可自更取 |
| 394 | 20 | 自 | zì | originally | 可自更取 |
| 395 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 可自更取 |
| 396 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 可自更取 |
| 397 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 可自更取 |
| 398 | 20 | 自 | zì | if; even if | 可自更取 |
| 399 | 20 | 自 | zì | but | 可自更取 |
| 400 | 20 | 自 | zì | because | 可自更取 |
| 401 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 可自更取 |
| 402 | 20 | 自 | zì | to be | 可自更取 |
| 403 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 可自更取 |
| 404 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 可自更取 |
| 405 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其乳母 |
| 406 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 其乳母 |
| 407 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其乳母 |
| 408 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其乳母 |
| 409 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 其乳母 |
| 410 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 其乳母 |
| 411 | 20 | 其 | qí | will | 其乳母 |
| 412 | 20 | 其 | qí | may | 其乳母 |
| 413 | 20 | 其 | qí | if | 其乳母 |
| 414 | 20 | 其 | qí | or | 其乳母 |
| 415 | 20 | 其 | qí | Qi | 其乳母 |
| 416 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其乳母 |
| 417 | 20 | 俱夷 | jūyí | Kausika | 名曰俱夷 |
| 418 | 17 | 馭 | yù | to drive | 太子問其馭者 |
| 419 | 17 | 馭 | yù | to manage; to control | 太子問其馭者 |
| 420 | 17 | 馭 | yù | to ride [in a carriage] | 太子問其馭者 |
| 421 | 17 | 馭 | yù | a coach driver | 太子問其馭者 |
| 422 | 17 | 馭 | yù | drive | 太子問其馭者 |
| 423 | 17 | 在 | zài | in; at | 在夫婁多摩國 |
| 424 | 17 | 在 | zài | at | 在夫婁多摩國 |
| 425 | 17 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在夫婁多摩國 |
| 426 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 在夫婁多摩國 |
| 427 | 17 | 在 | zài | to consist of | 在夫婁多摩國 |
| 428 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 在夫婁多摩國 |
| 429 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 在夫婁多摩國 |
| 430 | 17 | 婦 | fù | woman | 為卿作婦 |
| 431 | 17 | 婦 | fù | daughter-in-law | 為卿作婦 |
| 432 | 17 | 婦 | fù | married woman | 為卿作婦 |
| 433 | 17 | 婦 | fù | wife | 為卿作婦 |
| 434 | 17 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 為卿作婦 |
| 435 | 16 | 從 | cóng | from | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 436 | 16 | 從 | cóng | to follow | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 437 | 16 | 從 | cóng | past; through | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 438 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 439 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 440 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 441 | 16 | 從 | cóng | usually | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 442 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 443 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 444 | 16 | 從 | cóng | secondary | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 445 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 446 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 447 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 448 | 16 | 從 | zòng | to release | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 449 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 450 | 16 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 欲從佛求我心中所欲願者 |
| 451 | 16 | 去 | qù | to go | 各自別去 |
| 452 | 16 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 各自別去 |
| 453 | 16 | 去 | qù | to be distant | 各自別去 |
| 454 | 16 | 去 | qù | to leave | 各自別去 |
| 455 | 16 | 去 | qù | to play a part | 各自別去 |
| 456 | 16 | 去 | qù | to abandon; to give up | 各自別去 |
| 457 | 16 | 去 | qù | to die | 各自別去 |
| 458 | 16 | 去 | qù | previous; past | 各自別去 |
| 459 | 16 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 各自別去 |
| 460 | 16 | 去 | qù | expresses a tendency | 各自別去 |
| 461 | 16 | 去 | qù | falling tone | 各自別去 |
| 462 | 16 | 去 | qù | to lose | 各自別去 |
| 463 | 16 | 去 | qù | Qu | 各自別去 |
| 464 | 16 | 去 | qù | go; gati | 各自別去 |
| 465 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今乃雇五百錢 |
| 466 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今乃雇五百錢 |
| 467 | 16 | 今 | jīn | modern | 今乃雇五百錢 |
| 468 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今乃雇五百錢 |
| 469 | 16 | 中 | zhōng | middle | 因問道中行者言 |
| 470 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因問道中行者言 |
| 471 | 16 | 中 | zhōng | China | 因問道中行者言 |
| 472 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因問道中行者言 |
| 473 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 因問道中行者言 |
| 474 | 16 | 中 | zhōng | midday | 因問道中行者言 |
| 475 | 16 | 中 | zhōng | inside | 因問道中行者言 |
| 476 | 16 | 中 | zhōng | during | 因問道中行者言 |
| 477 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 因問道中行者言 |
| 478 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 因問道中行者言 |
| 479 | 16 | 中 | zhōng | half | 因問道中行者言 |
| 480 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因問道中行者言 |
| 481 | 16 | 中 | zhōng | while | 因問道中行者言 |
| 482 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因問道中行者言 |
| 483 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因問道中行者言 |
| 484 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 因問道中行者言 |
| 485 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因問道中行者言 |
| 486 | 16 | 中 | zhōng | middle | 因問道中行者言 |
| 487 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便以優鉢華五枚與之 |
| 488 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 便以優鉢華五枚與之 |
| 489 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便以優鉢華五枚與之 |
| 490 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 便以優鉢華五枚與之 |
| 491 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 便以優鉢華五枚與之 |
| 492 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便以優鉢華五枚與之 |
| 493 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便以優鉢華五枚與之 |
| 494 | 16 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便以優鉢華五枚與之 |
| 495 | 16 | 便 | biàn | in passing | 便以優鉢華五枚與之 |
| 496 | 16 | 便 | biàn | informal | 便以優鉢華五枚與之 |
| 497 | 16 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便以優鉢華五枚與之 |
| 498 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便以優鉢華五枚與之 |
| 499 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便以優鉢華五枚與之 |
| 500 | 16 | 便 | biàn | stool | 便以優鉢華五枚與之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 佛 |
|
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 禅七 | 禪七 | 99 | meditation retreat |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东城 | 東城 | 100 | Dongcheng |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 俱夷 | 106 | Kausika | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 那竭国 | 那竭國 | 110 | Kingdom of Nagarahara |
| 南城 | 110 | Nancheng | |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 田中 | 116 |
|
|
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Another Story about a Previous Life of the Bodhisattva; Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 中视 | 中視 | 122 | China TV |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 阿夷 | 196 | asita; dark-coloured; black | |
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |