Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 300
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 2 | 109 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 如來所說不可思議 |
| 3 | 109 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 如來所說不可思議 |
| 4 | 96 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見山林便作是念 |
| 5 | 96 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見山林便作是念 |
| 6 | 96 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見山林便作是念 |
| 7 | 94 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
| 8 | 76 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 9 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 10 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 11 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 12 | 70 | 得 | dé | de | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 13 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 14 | 70 | 得 | dé | to result in | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 15 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 16 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 17 | 70 | 得 | dé | to be finished | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 18 | 70 | 得 | děi | satisfying | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 19 | 70 | 得 | dé | to contract | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 20 | 70 | 得 | dé | to hear | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 21 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 22 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 23 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 24 | 61 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 夢中修行般若 |
| 25 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 夢中修行般若 |
| 26 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 夢中修行般若 |
| 27 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 夢中修行般若 |
| 28 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隨汝意說 |
| 29 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隨汝意說 |
| 30 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 隨汝意說 |
| 31 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隨汝意說 |
| 32 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隨汝意說 |
| 33 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隨汝意說 |
| 34 | 60 | 說 | shuō | allocution | 隨汝意說 |
| 35 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隨汝意說 |
| 36 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隨汝意說 |
| 37 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 隨汝意說 |
| 38 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隨汝意說 |
| 39 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 隨汝意說 |
| 40 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 41 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 42 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 43 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 44 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 45 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 46 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 47 | 57 | 速 | sù | speed | 速證無上正等菩提 |
| 48 | 57 | 速 | sù | quick; fast | 速證無上正等菩提 |
| 49 | 57 | 速 | sù | urgent | 速證無上正等菩提 |
| 50 | 57 | 速 | sù | to recruit | 速證無上正等菩提 |
| 51 | 57 | 速 | sù | to urge; to invite | 速證無上正等菩提 |
| 52 | 57 | 速 | sù | quick; śīghra | 速證無上正等菩提 |
| 53 | 56 | 多時 | duō shí | long time | 漸次往趣經於多時 |
| 54 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 55 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 56 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 57 | 56 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 58 | 56 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 59 | 56 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說不可思議 |
| 60 | 55 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 61 | 54 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 不見色若增若減 |
| 62 | 54 | 減 | jiǎn | to reduce | 不見色若增若減 |
| 63 | 54 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 不見色若增若減 |
| 64 | 54 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 不見色若增若減 |
| 65 | 54 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 不見色若增若減 |
| 66 | 54 | 減 | jiǎn | subtraction | 不見色若增若減 |
| 67 | 54 | 減 | jiǎn | Jian | 不見色若增若減 |
| 68 | 54 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 不見色若增若減 |
| 69 | 54 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 不見色若增若減 |
| 70 | 54 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 不見色若增若減 |
| 71 | 54 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 不見色若增若減 |
| 72 | 54 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 不見色若增若減 |
| 73 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 74 | 45 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 75 | 45 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 76 | 45 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 77 | 45 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 78 | 44 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 如教修行 |
| 79 | 44 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 如教修行 |
| 80 | 44 | 教 | jiào | to make; to cause | 如教修行 |
| 81 | 44 | 教 | jiào | religion | 如教修行 |
| 82 | 44 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 如教修行 |
| 83 | 44 | 教 | jiào | Jiao | 如教修行 |
| 84 | 44 | 教 | jiào | a directive; an order | 如教修行 |
| 85 | 44 | 教 | jiào | to urge; to incite | 如教修行 |
| 86 | 44 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 如教修行 |
| 87 | 44 | 教 | jiào | etiquette | 如教修行 |
| 88 | 44 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 如教修行 |
| 89 | 33 | 界 | jiè | border; boundary | 不見耳界若增若減 |
| 90 | 33 | 界 | jiè | kingdom | 不見耳界若增若減 |
| 91 | 33 | 界 | jiè | territory; region | 不見耳界若增若減 |
| 92 | 33 | 界 | jiè | the world | 不見耳界若增若減 |
| 93 | 33 | 界 | jiè | scope; extent | 不見耳界若增若減 |
| 94 | 33 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不見耳界若增若減 |
| 95 | 33 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不見耳界若增若減 |
| 96 | 33 | 界 | jiè | to adjoin | 不見耳界若增若減 |
| 97 | 33 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不見耳界若增若減 |
| 98 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 99 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 100 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 101 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 102 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 103 | 30 | 自修 | zìxiū | to self-study | 自修布施 |
| 104 | 30 | 自修 | zìxiū | to self-cultivate | 自修布施 |
| 105 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 106 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 107 | 29 | 修 | xiū | to repair | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 108 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 109 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 110 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 111 | 29 | 修 | xiū | to practice | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 112 | 29 | 修 | xiū | to cut | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 113 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 114 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 115 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 116 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 117 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 118 | 29 | 修 | xiū | excellent | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 119 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 120 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 121 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 122 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 123 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 124 | 27 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 125 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 126 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 127 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 128 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 129 | 27 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 130 | 27 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 131 | 27 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 132 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 133 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 134 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 135 | 27 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 136 | 27 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 137 | 27 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 138 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 139 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 140 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 141 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 142 | 25 | 於 | yú | to go; to | 坐於道場證無上覺 |
| 143 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 坐於道場證無上覺 |
| 144 | 25 | 於 | yú | Yu | 坐於道場證無上覺 |
| 145 | 25 | 於 | wū | a crow | 坐於道場證無上覺 |
| 146 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 147 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 148 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 149 | 25 | 為 | wéi | to do | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 150 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 151 | 25 | 為 | wéi | to govern | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 152 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 153 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 154 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 155 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 156 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 157 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 158 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 159 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 160 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 161 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 162 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 163 | 24 | 起 | qǐ | to start | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 164 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 165 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 166 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 167 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 168 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 169 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 170 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 171 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 172 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 173 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 174 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 175 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 176 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 177 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 178 | 23 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 179 | 23 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 180 | 23 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 181 | 23 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 182 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 183 | 22 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於色不起不思議想 |
| 184 | 22 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於色不起不思議想 |
| 185 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 186 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 187 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 188 | 18 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 189 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 190 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 191 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 192 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 193 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 194 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 195 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 196 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 197 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 198 | 18 | 自 | zì | Zi | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 199 | 18 | 自 | zì | a nose | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 200 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 201 | 18 | 自 | zì | origin | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 202 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 203 | 18 | 自 | zì | to be | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 204 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 205 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 206 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 207 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 208 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 209 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 210 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 211 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 212 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 213 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 214 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 215 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 216 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 217 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 218 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如住大乘諸善男子 |
| 219 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如住大乘諸善男子 |
| 220 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如住大乘諸善男子 |
| 221 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如住大乘諸善男子 |
| 222 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 如住大乘諸善男子 |
| 223 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如住大乘諸善男子 |
| 224 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 225 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 226 | 16 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 227 | 16 | 無 | wú | to not have | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 228 | 16 | 無 | wú | Wu | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 229 | 16 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 230 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 231 | 14 | 行 | xíng | to walk | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 232 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 233 | 14 | 行 | háng | profession | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 234 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 235 | 14 | 行 | xíng | to travel | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 236 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 237 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 238 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 239 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 240 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 241 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 242 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 243 | 14 | 行 | xíng | to move | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 244 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 245 | 14 | 行 | xíng | travel | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 246 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 247 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 248 | 14 | 行 | xíng | temporary | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 249 | 14 | 行 | háng | rank; order | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 250 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 251 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 252 | 14 | 行 | xíng | to experience | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 253 | 14 | 行 | xíng | path; way | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 254 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 255 | 14 | 行 | xíng | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 | |
| 256 | 14 | 行 | xíng | Practice | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 257 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 258 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 259 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 260 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 261 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 作是念已身意泰然 |
| 262 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 作是念已身意泰然 |
| 263 | 13 | 身 | shēn | self | 作是念已身意泰然 |
| 264 | 13 | 身 | shēn | life | 作是念已身意泰然 |
| 265 | 13 | 身 | shēn | an object | 作是念已身意泰然 |
| 266 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 作是念已身意泰然 |
| 267 | 13 | 身 | shēn | moral character | 作是念已身意泰然 |
| 268 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 作是念已身意泰然 |
| 269 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 作是念已身意泰然 |
| 270 | 13 | 身 | juān | India | 作是念已身意泰然 |
| 271 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 作是念已身意泰然 |
| 272 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 見諸城邑王都前相 |
| 273 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 見諸城邑王都前相 |
| 274 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 見諸城邑王都前相 |
| 275 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 見諸城邑王都前相 |
| 276 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 見諸城邑王都前相 |
| 277 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 見諸城邑王都前相 |
| 278 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 見諸城邑王都前相 |
| 279 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 見諸城邑王都前相 |
| 280 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 見諸城邑王都前相 |
| 281 | 13 | 相 | xiāng | to express | 見諸城邑王都前相 |
| 282 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 見諸城邑王都前相 |
| 283 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 見諸城邑王都前相 |
| 284 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 見諸城邑王都前相 |
| 285 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 見諸城邑王都前相 |
| 286 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 見諸城邑王都前相 |
| 287 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 見諸城邑王都前相 |
| 288 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 見諸城邑王都前相 |
| 289 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 見諸城邑王都前相 |
| 290 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 見諸城邑王都前相 |
| 291 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 見諸城邑王都前相 |
| 292 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 見諸城邑王都前相 |
| 293 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 見諸城邑王都前相 |
| 294 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 見諸城邑王都前相 |
| 295 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 見諸城邑王都前相 |
| 296 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 見諸城邑王都前相 |
| 297 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 見諸城邑王都前相 |
| 298 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 見諸城邑王都前相 |
| 299 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 300 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 301 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 302 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 303 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 304 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 305 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 306 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 307 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 308 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 309 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 310 | 13 | 正 | zhèng | standard | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 311 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 312 | 13 | 正 | zhèng | honest | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 313 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 314 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 315 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 316 | 13 | 正 | zhēng | first month | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 317 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 318 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 319 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 320 | 12 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 321 | 12 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 322 | 12 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 323 | 12 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 324 | 12 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 325 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 326 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 327 | 12 | 耳 | ěr | ear | 不見耳 |
| 328 | 12 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不見耳 |
| 329 | 12 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不見耳 |
| 330 | 12 | 耳 | ěr | on both sides | 不見耳 |
| 331 | 12 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不見耳 |
| 332 | 12 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不見耳 |
| 333 | 12 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 334 | 12 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 335 | 12 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 336 | 12 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 337 | 12 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 338 | 12 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 339 | 12 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 340 | 12 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 341 | 12 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 342 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 343 | 11 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 344 | 11 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 345 | 11 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 346 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 347 | 11 | 意 | yì | idea | 隨汝意說 |
| 348 | 11 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨汝意說 |
| 349 | 11 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨汝意說 |
| 350 | 11 | 意 | yì | mood; feeling | 隨汝意說 |
| 351 | 11 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨汝意說 |
| 352 | 11 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨汝意說 |
| 353 | 11 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨汝意說 |
| 354 | 11 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨汝意說 |
| 355 | 11 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨汝意說 |
| 356 | 11 | 意 | yì | meaning | 隨汝意說 |
| 357 | 11 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨汝意說 |
| 358 | 11 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨汝意說 |
| 359 | 11 | 意 | yì | Yi | 隨汝意說 |
| 360 | 11 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨汝意說 |
| 361 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
| 362 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
| 363 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
| 364 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
| 365 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
| 366 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
| 367 | 11 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
| 368 | 11 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
| 369 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
| 370 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
| 371 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 372 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 373 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 374 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 375 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 376 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 377 | 10 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 378 | 10 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 379 | 10 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 380 | 10 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 381 | 10 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 382 | 10 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 383 | 10 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 384 | 10 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 385 | 9 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 386 | 9 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 387 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信解 |
| 388 | 9 | 生 | shēng | to live | 深生信解 |
| 389 | 9 | 生 | shēng | raw | 深生信解 |
| 390 | 9 | 生 | shēng | a student | 深生信解 |
| 391 | 9 | 生 | shēng | life | 深生信解 |
| 392 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信解 |
| 393 | 9 | 生 | shēng | alive | 深生信解 |
| 394 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信解 |
| 395 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信解 |
| 396 | 9 | 生 | shēng | to grow | 深生信解 |
| 397 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信解 |
| 398 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 深生信解 |
| 399 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信解 |
| 400 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信解 |
| 401 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信解 |
| 402 | 9 | 生 | shēng | gender | 深生信解 |
| 403 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信解 |
| 404 | 9 | 生 | shēng | to set up | 深生信解 |
| 405 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信解 |
| 406 | 9 | 生 | shēng | a captive | 深生信解 |
| 407 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信解 |
| 408 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信解 |
| 409 | 9 | 生 | shēng | unripe | 深生信解 |
| 410 | 9 | 生 | shēng | nature | 深生信解 |
| 411 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信解 |
| 412 | 9 | 生 | shēng | destiny | 深生信解 |
| 413 | 9 | 生 | shēng | birth | 深生信解 |
| 414 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信解 |
| 415 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 416 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 417 | 9 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 418 | 9 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 419 | 9 | 證 | zhèng | proof | 坐於道場證無上覺 |
| 420 | 9 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 坐於道場證無上覺 |
| 421 | 9 | 證 | zhèng | to advise against | 坐於道場證無上覺 |
| 422 | 9 | 證 | zhèng | certificate | 坐於道場證無上覺 |
| 423 | 9 | 證 | zhèng | an illness | 坐於道場證無上覺 |
| 424 | 9 | 證 | zhèng | to accuse | 坐於道場證無上覺 |
| 425 | 9 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 坐於道場證無上覺 |
| 426 | 9 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 坐於道場證無上覺 |
| 427 | 9 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 428 | 9 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 429 | 9 | 眼 | yǎn | eye | 不見眼處若增若減 |
| 430 | 9 | 眼 | yǎn | eyeball | 不見眼處若增若減 |
| 431 | 9 | 眼 | yǎn | sight | 不見眼處若增若減 |
| 432 | 9 | 眼 | yǎn | the present moment | 不見眼處若增若減 |
| 433 | 9 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不見眼處若增若減 |
| 434 | 9 | 眼 | yǎn | a trap | 不見眼處若增若減 |
| 435 | 9 | 眼 | yǎn | insight | 不見眼處若增若減 |
| 436 | 9 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不見眼處若增若減 |
| 437 | 9 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不見眼處若增若減 |
| 438 | 9 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不見眼處若增若減 |
| 439 | 9 | 眼 | yǎn | to see proof | 不見眼處若增若減 |
| 440 | 9 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不見眼處若增若減 |
| 441 | 8 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
| 442 | 8 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 443 | 8 | 具 | jù | to possess; to have | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 444 | 8 | 具 | jù | to prepare | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 445 | 8 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 446 | 8 | 具 | jù | Ju | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 447 | 8 | 具 | jù | talent; ability | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 448 | 8 | 具 | jù | a feast; food | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 449 | 8 | 具 | jù | to arrange; to provide | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 450 | 8 | 具 | jù | furnishings | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 451 | 8 | 具 | jù | to understand | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 452 | 8 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 自具無礙辯亦勸彼具無礙辯 |
| 453 | 8 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 是菩薩摩訶薩不久當坐菩提樹下 |
| 454 | 8 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 自住法界 |
| 455 | 8 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 自住法界 |
| 456 | 8 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 自住法界 |
| 457 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為多有情得利樂故 |
| 458 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為多有情得利樂故 |
| 459 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為多有情得利樂故 |
| 460 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為多有情得利樂故 |
| 461 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為多有情得利樂故 |
| 462 | 8 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 463 | 8 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 464 | 8 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 465 | 8 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 466 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不速成無上正覺 |
| 467 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不速成無上正覺 |
| 468 | 7 | 而 | néng | can; able | 而不速成無上正覺 |
| 469 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不速成無上正覺 |
| 470 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不速成無上正覺 |
| 471 | 7 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 472 | 7 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 473 | 7 | 門 | mén | phylum; division | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 474 | 7 | 門 | mén | sect; school | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 475 | 7 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 476 | 7 | 門 | mén | a door-like object | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 477 | 7 | 門 | mén | an opening | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 478 | 7 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 479 | 7 | 門 | mén | a household; a clan | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 480 | 7 | 門 | mén | a kind; a category | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 481 | 7 | 門 | mén | to guard a gate | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 482 | 7 | 門 | mén | Men | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 483 | 7 | 門 | mén | a turning point | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 484 | 7 | 門 | mén | a method | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 485 | 7 | 門 | mén | a sense organ | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 486 | 7 | 門 | mén | door; gate; dvara | 自修三摩地門亦勸彼修三摩地門 |
| 487 | 7 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 488 | 7 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 489 | 7 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 490 | 7 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 491 | 7 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第三百 |
| 492 | 7 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第三百 |
| 493 | 7 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第三百 |
| 494 | 7 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第三百 |
| 495 | 7 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第三百 |
| 496 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 轉妙法輪度無量眾 |
| 497 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 轉妙法輪度無量眾 |
| 498 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 轉妙法輪度無量眾 |
| 499 | 7 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
| 500 | 7 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
Frequencies of all Words
Top 795
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 2 | 172 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 3 | 172 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 4 | 172 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 5 | 172 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 6 | 172 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 7 | 172 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 8 | 172 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 9 | 172 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 10 | 172 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 11 | 172 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 12 | 172 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 13 | 172 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 14 | 172 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 15 | 172 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 16 | 172 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 17 | 172 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 18 | 123 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 19 | 109 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 如來所說不可思議 |
| 20 | 109 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 如來所說不可思議 |
| 21 | 96 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見山林便作是念 |
| 22 | 96 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見山林便作是念 |
| 23 | 96 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見山林便作是念 |
| 24 | 94 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
| 25 | 81 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是善男子 |
| 26 | 81 | 是 | shì | is exactly | 當知是善男子 |
| 27 | 81 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是善男子 |
| 28 | 81 | 是 | shì | this; that; those | 當知是善男子 |
| 29 | 81 | 是 | shì | really; certainly | 當知是善男子 |
| 30 | 81 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是善男子 |
| 31 | 81 | 是 | shì | true | 當知是善男子 |
| 32 | 81 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是善男子 |
| 33 | 81 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是善男子 |
| 34 | 81 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是善男子 |
| 35 | 81 | 是 | shì | Shi | 當知是善男子 |
| 36 | 81 | 是 | shì | is; bhū | 當知是善男子 |
| 37 | 81 | 是 | shì | this; idam | 當知是善男子 |
| 38 | 76 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 39 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 40 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 41 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 42 | 73 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 43 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 44 | 73 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 45 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 46 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 47 | 73 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 48 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 49 | 73 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 50 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 51 | 70 | 得 | de | potential marker | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 52 | 70 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 53 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 54 | 70 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 55 | 70 | 得 | děi | must; ought to | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 56 | 70 | 得 | dé | de | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 57 | 70 | 得 | de | infix potential marker | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 58 | 70 | 得 | dé | to result in | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 59 | 70 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 60 | 70 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 61 | 70 | 得 | dé | to be finished | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 62 | 70 | 得 | de | result of degree | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 63 | 70 | 得 | de | marks completion of an action | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 64 | 70 | 得 | děi | satisfying | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 65 | 70 | 得 | dé | to contract | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 66 | 70 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 67 | 70 | 得 | dé | expressing frustration | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 68 | 70 | 得 | dé | to hear | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 69 | 70 | 得 | dé | to have; there is | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 70 | 70 | 得 | dé | marks time passed | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 71 | 70 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 72 | 61 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 夢中修行般若 |
| 73 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 夢中修行般若 |
| 74 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 夢中修行般若 |
| 75 | 61 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 夢中修行般若 |
| 76 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 隨汝意說 |
| 77 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 隨汝意說 |
| 78 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 隨汝意說 |
| 79 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 隨汝意說 |
| 80 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 隨汝意說 |
| 81 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 隨汝意說 |
| 82 | 60 | 說 | shuō | allocution | 隨汝意說 |
| 83 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 隨汝意說 |
| 84 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 隨汝意說 |
| 85 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 隨汝意說 |
| 86 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 隨汝意說 |
| 87 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 隨汝意說 |
| 88 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如汝所說 |
| 89 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如汝所說 |
| 90 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如汝所說 |
| 91 | 59 | 所 | suǒ | it | 如汝所說 |
| 92 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 如汝所說 |
| 93 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如汝所說 |
| 94 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 如汝所說 |
| 95 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如汝所說 |
| 96 | 59 | 所 | suǒ | that which | 如汝所說 |
| 97 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如汝所說 |
| 98 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 如汝所說 |
| 99 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 如汝所說 |
| 100 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如汝所說 |
| 101 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 如汝所說 |
| 102 | 57 | 速 | sù | speed | 速證無上正等菩提 |
| 103 | 57 | 速 | sù | quick; fast | 速證無上正等菩提 |
| 104 | 57 | 速 | sù | urgent | 速證無上正等菩提 |
| 105 | 57 | 速 | sù | to recruit | 速證無上正等菩提 |
| 106 | 57 | 速 | sù | to urge; to invite | 速證無上正等菩提 |
| 107 | 57 | 速 | sù | quick; śīghra | 速證無上正等菩提 |
| 108 | 56 | 多時 | duō shí | long time | 漸次往趣經於多時 |
| 109 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 110 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 111 | 56 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 112 | 56 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 113 | 56 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 114 | 56 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說不可思議 |
| 115 | 55 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
| 116 | 54 | 減 | jiǎn | to deduct; to subtract | 不見色若增若減 |
| 117 | 54 | 減 | jiǎn | to reduce | 不見色若增若減 |
| 118 | 54 | 減 | jiǎn | to be less than; to be not as good as | 不見色若增若減 |
| 119 | 54 | 減 | jiǎn | to mitigate; to relieve | 不見色若增若減 |
| 120 | 54 | 減 | jiǎn | to contribute; to donate | 不見色若增若減 |
| 121 | 54 | 減 | jiǎn | approximately; nearly | 不見色若增若減 |
| 122 | 54 | 減 | jiǎn | subtraction | 不見色若增若減 |
| 123 | 54 | 減 | jiǎn | Jian | 不見色若增若減 |
| 124 | 54 | 減 | jiǎn | diminish; apakarṣa | 不見色若增若減 |
| 125 | 54 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 不見色若增若減 |
| 126 | 54 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 不見色若增若減 |
| 127 | 54 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 不見色若增若減 |
| 128 | 54 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 不見色若增若減 |
| 129 | 51 | 亦 | yì | also; too | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 130 | 51 | 亦 | yì | but | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 131 | 51 | 亦 | yì | this; he; she | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 132 | 51 | 亦 | yì | although; even though | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 133 | 51 | 亦 | yì | already | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 134 | 51 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 135 | 51 | 亦 | yì | Yi | 亦安立彼令勤修習十善業道 |
| 136 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼人爾時雖未見海 |
| 137 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼人爾時雖未見海 |
| 138 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼人爾時雖未見海 |
| 139 | 45 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 140 | 45 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 141 | 45 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 142 | 45 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 143 | 44 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 如教修行 |
| 144 | 44 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 如教修行 |
| 145 | 44 | 教 | jiào | to make; to cause | 如教修行 |
| 146 | 44 | 教 | jiào | religion | 如教修行 |
| 147 | 44 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 如教修行 |
| 148 | 44 | 教 | jiào | Jiao | 如教修行 |
| 149 | 44 | 教 | jiào | a directive; an order | 如教修行 |
| 150 | 44 | 教 | jiào | to urge; to incite | 如教修行 |
| 151 | 44 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 如教修行 |
| 152 | 44 | 教 | jiào | etiquette | 如教修行 |
| 153 | 44 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 如教修行 |
| 154 | 33 | 界 | jiè | border; boundary | 不見耳界若增若減 |
| 155 | 33 | 界 | jiè | kingdom | 不見耳界若增若減 |
| 156 | 33 | 界 | jiè | circle; society | 不見耳界若增若減 |
| 157 | 33 | 界 | jiè | territory; region | 不見耳界若增若減 |
| 158 | 33 | 界 | jiè | the world | 不見耳界若增若減 |
| 159 | 33 | 界 | jiè | scope; extent | 不見耳界若增若減 |
| 160 | 33 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不見耳界若增若減 |
| 161 | 33 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不見耳界若增若減 |
| 162 | 33 | 界 | jiè | to adjoin | 不見耳界若增若減 |
| 163 | 33 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不見耳界若增若減 |
| 164 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 165 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 166 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 167 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 168 | 31 | 受 | shòu | suitably | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 169 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 善女人等或已得受大菩提記 |
| 170 | 30 | 自修 | zìxiū | to self-study | 自修布施 |
| 171 | 30 | 自修 | zìxiū | to self-cultivate | 自修布施 |
| 172 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 173 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 174 | 29 | 修 | xiū | to repair | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 175 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 176 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 177 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 178 | 29 | 修 | xiū | to practice | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 179 | 29 | 修 | xiū | to cut | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 180 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 181 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 182 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 183 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 184 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 185 | 29 | 修 | xiū | excellent | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 186 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 187 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 188 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 189 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 190 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 191 | 27 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 192 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 193 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 194 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 195 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 196 | 27 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 197 | 27 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 198 | 27 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 199 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 200 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 201 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 202 | 27 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 203 | 27 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 204 | 27 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 205 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 206 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 207 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 208 | 26 | 不 | bù | not; no | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 209 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 210 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 211 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 212 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 213 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 214 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 215 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 216 | 26 | 不 | bù | no; na | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 217 | 25 | 於 | yú | in; at | 坐於道場證無上覺 |
| 218 | 25 | 於 | yú | in; at | 坐於道場證無上覺 |
| 219 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 坐於道場證無上覺 |
| 220 | 25 | 於 | yú | to go; to | 坐於道場證無上覺 |
| 221 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 坐於道場證無上覺 |
| 222 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 坐於道場證無上覺 |
| 223 | 25 | 於 | yú | from | 坐於道場證無上覺 |
| 224 | 25 | 於 | yú | give | 坐於道場證無上覺 |
| 225 | 25 | 於 | yú | oppposing | 坐於道場證無上覺 |
| 226 | 25 | 於 | yú | and | 坐於道場證無上覺 |
| 227 | 25 | 於 | yú | compared to | 坐於道場證無上覺 |
| 228 | 25 | 於 | yú | by | 坐於道場證無上覺 |
| 229 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 坐於道場證無上覺 |
| 230 | 25 | 於 | yú | for | 坐於道場證無上覺 |
| 231 | 25 | 於 | yú | Yu | 坐於道場證無上覺 |
| 232 | 25 | 於 | wū | a crow | 坐於道場證無上覺 |
| 233 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 坐於道場證無上覺 |
| 234 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 坐於道場證無上覺 |
| 235 | 25 | 為 | wèi | for; to | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 236 | 25 | 為 | wèi | because of | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 237 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 238 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 239 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 240 | 25 | 為 | wéi | to do | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 241 | 25 | 為 | wèi | for | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 242 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 243 | 25 | 為 | wèi | to | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 244 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 245 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 246 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 247 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 248 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 249 | 25 | 為 | wéi | to govern | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 250 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 何況菩薩摩訶薩為求無上正等菩提 |
| 251 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 252 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 253 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 254 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 255 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 256 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 257 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 258 | 24 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 259 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 260 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 261 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 262 | 24 | 起 | qǐ | to start | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 263 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 264 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 265 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 266 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 267 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 268 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 269 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 270 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 271 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 272 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 273 | 24 | 起 | qǐ | from | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 274 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 275 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 276 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 自起菩薩神通亦勸彼起菩薩神通 |
| 277 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 278 | 23 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 279 | 23 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 280 | 23 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 281 | 23 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 282 | 23 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 283 | 23 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 284 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 285 | 22 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於色不起不思議想 |
| 286 | 22 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 於色不起不思議想 |
| 287 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 如住大乘諸善男子 |
| 288 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 如住大乘諸善男子 |
| 289 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如住大乘諸善男子 |
| 290 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如住大乘諸善男子 |
| 291 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如住大乘諸善男子 |
| 292 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 如住大乘諸善男子 |
| 293 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如住大乘諸善男子 |
| 294 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 295 | 21 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 296 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 297 | 18 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 298 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 299 | 18 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 300 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 301 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 302 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 303 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 304 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 305 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 306 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 307 | 18 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 308 | 18 | 自 | zì | from; since | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 309 | 18 | 自 | zì | self; oneself; itself | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 310 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 311 | 18 | 自 | zì | Zi | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 312 | 18 | 自 | zì | a nose | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 313 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 314 | 18 | 自 | zì | origin | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 315 | 18 | 自 | zì | originally | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 316 | 18 | 自 | zì | still; to remain | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 317 | 18 | 自 | zì | in person; personally | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 318 | 18 | 自 | zì | in addition; besides | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 319 | 18 | 自 | zì | if; even if | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 320 | 18 | 自 | zì | but | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 321 | 18 | 自 | zì | because | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 322 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 323 | 18 | 自 | zì | to be | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 324 | 18 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 325 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 雖教有情證預流果而自不證 |
| 326 | 18 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 327 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 328 | 18 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受若增若減 |
| 329 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 330 | 18 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 331 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 332 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 333 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 334 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 335 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 336 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 337 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 338 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 339 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 340 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 341 | 16 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如住大乘諸善男子 |
| 342 | 16 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如住大乘諸善男子 |
| 343 | 16 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如住大乘諸善男子 |
| 344 | 16 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如住大乘諸善男子 |
| 345 | 16 | 住 | zhù | firmly; securely | 如住大乘諸善男子 |
| 346 | 16 | 住 | zhù | verb complement | 如住大乘諸善男子 |
| 347 | 16 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如住大乘諸善男子 |
| 348 | 16 | 無 | wú | no | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 349 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 350 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 351 | 16 | 無 | wú | has not yet | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 352 | 16 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 353 | 16 | 無 | wú | do not | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 354 | 16 | 無 | wú | not; -less; un- | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 355 | 16 | 無 | wú | regardless of | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 356 | 16 | 無 | wú | to not have | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 357 | 16 | 無 | wú | um | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 358 | 16 | 無 | wú | Wu | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 359 | 16 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 360 | 16 | 無 | wú | not; non- | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 361 | 16 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無墮聲聞 |
| 362 | 14 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 363 | 14 | 行 | xíng | to walk | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 364 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 365 | 14 | 行 | háng | profession | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 366 | 14 | 行 | háng | line; row | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 367 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 368 | 14 | 行 | xíng | to travel | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 369 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 370 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 371 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 372 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 373 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 374 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 375 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 376 | 14 | 行 | xíng | to move | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 377 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 378 | 14 | 行 | xíng | travel | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 379 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 380 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 381 | 14 | 行 | xíng | temporary | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 382 | 14 | 行 | xíng | soon | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 383 | 14 | 行 | háng | rank; order | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 384 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 385 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 386 | 14 | 行 | xíng | to experience | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 387 | 14 | 行 | xíng | path; way | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 388 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 389 | 14 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 390 | 14 | 行 | xíng | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 | |
| 391 | 14 | 行 | xíng | moreover; also | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 392 | 14 | 行 | xíng | Practice | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 393 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 394 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自行四靜慮亦教他行四靜慮 |
| 395 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 396 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 397 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 398 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 399 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 400 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 自修一切陀羅尼門亦教彼修一切陀羅尼門 |
| 401 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 作是念已身意泰然 |
| 402 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 作是念已身意泰然 |
| 403 | 13 | 身 | shēn | measure word for clothes | 作是念已身意泰然 |
| 404 | 13 | 身 | shēn | self | 作是念已身意泰然 |
| 405 | 13 | 身 | shēn | life | 作是念已身意泰然 |
| 406 | 13 | 身 | shēn | an object | 作是念已身意泰然 |
| 407 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 作是念已身意泰然 |
| 408 | 13 | 身 | shēn | personally | 作是念已身意泰然 |
| 409 | 13 | 身 | shēn | moral character | 作是念已身意泰然 |
| 410 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 作是念已身意泰然 |
| 411 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 作是念已身意泰然 |
| 412 | 13 | 身 | juān | India | 作是念已身意泰然 |
| 413 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 作是念已身意泰然 |
| 414 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 見諸城邑王都前相 |
| 415 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 見諸城邑王都前相 |
| 416 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 見諸城邑王都前相 |
| 417 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 見諸城邑王都前相 |
| 418 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 見諸城邑王都前相 |
| 419 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 見諸城邑王都前相 |
| 420 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 見諸城邑王都前相 |
| 421 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 見諸城邑王都前相 |
| 422 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 見諸城邑王都前相 |
| 423 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 見諸城邑王都前相 |
| 424 | 13 | 相 | xiāng | to express | 見諸城邑王都前相 |
| 425 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 見諸城邑王都前相 |
| 426 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 見諸城邑王都前相 |
| 427 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 見諸城邑王都前相 |
| 428 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 見諸城邑王都前相 |
| 429 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 見諸城邑王都前相 |
| 430 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 見諸城邑王都前相 |
| 431 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 見諸城邑王都前相 |
| 432 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 見諸城邑王都前相 |
| 433 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 見諸城邑王都前相 |
| 434 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 見諸城邑王都前相 |
| 435 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 見諸城邑王都前相 |
| 436 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 見諸城邑王都前相 |
| 437 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 見諸城邑王都前相 |
| 438 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 見諸城邑王都前相 |
| 439 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 見諸城邑王都前相 |
| 440 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 見諸城邑王都前相 |
| 441 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 見諸城邑王都前相 |
| 442 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 443 | 13 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 444 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 445 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 446 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 447 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 448 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 449 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 450 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 451 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 452 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 453 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 454 | 13 | 正 | zhèng | standard | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 455 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 456 | 13 | 正 | zhèng | honest | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 457 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 458 | 13 | 正 | zhèng | precisely | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 459 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 460 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 461 | 13 | 正 | zhèng | only; just | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 462 | 13 | 正 | zhēng | first month | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 463 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 464 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 465 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 466 | 12 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 善女人等尚近無上正等菩提 |
| 467 | 12 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 468 | 12 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 469 | 12 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 470 | 12 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 471 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 472 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 473 | 12 | 耳 | ěr | ear | 不見耳 |
| 474 | 12 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不見耳 |
| 475 | 12 | 耳 | ěr | and that is all | 不見耳 |
| 476 | 12 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不見耳 |
| 477 | 12 | 耳 | ěr | on both sides | 不見耳 |
| 478 | 12 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不見耳 |
| 479 | 12 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不見耳 |
| 480 | 12 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 481 | 12 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 482 | 12 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 483 | 12 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 484 | 12 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 485 | 12 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 486 | 12 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 487 | 12 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 488 | 12 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 489 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 善女人等得聞如是甚深般若波羅蜜多 |
| 490 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 城邑王都去此非遠 |
| 491 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 城邑王都去此非遠 |
| 492 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 城邑王都去此非遠 |
| 493 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 城邑王都去此非遠 |
| 494 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 城邑王都去此非遠 |
| 495 | 11 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 496 | 11 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 497 | 11 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸無量百千俱胝那庾多菩薩摩訶薩修布施 |
| 498 | 11 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 499 | 11 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 500 | 11 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩亦復如是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 不可思议 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 是 |
|
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 修行 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |