Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 542

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 160 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲一切有情
2 160 děng to wait 善女人等教贍部洲一切有情
3 160 děng to be equal 善女人等教贍部洲一切有情
4 160 děng degree; level 善女人等教贍部洲一切有情
5 160 děng to compare 善女人等教贍部洲一切有情
6 160 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲一切有情
7 126 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
8 126 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
9 114 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲一切有情
10 114 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲一切有情
11 113 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等於深般若波羅蜜多
12 105 to go; to 於意云何
13 105 to rely on; to depend on 於意云何
14 105 Yu 於意云何
15 105 a crow 於意云何
16 92 有情 yǒuqíng having feelings for 教授教誡諸有情言
17 92 有情 yǒuqíng friends with 教授教誡諸有情言
18 92 有情 yǒuqíng having emotional appeal 教授教誡諸有情言
19 92 有情 yǒuqíng sentient being 教授教誡諸有情言
20 92 有情 yǒuqíng sentient beings 教授教誡諸有情言
21 86 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令住預流果
22 86 lìng to issue a command 皆令住預流果
23 86 lìng rules of behavior; customs 皆令住預流果
24 86 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令住預流果
25 86 lìng a season 皆令住預流果
26 86 lìng respected; good reputation 皆令住預流果
27 86 lìng good 皆令住預流果
28 86 lìng pretentious 皆令住預流果
29 86 lìng a transcending state of existence 皆令住預流果
30 86 lìng a commander 皆令住預流果
31 86 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令住預流果
32 86 lìng lyrics 皆令住預流果
33 86 lìng Ling 皆令住預流果
34 86 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令住預流果
35 77 lèi kind; type; class; category 拔濟無邊諸有情類
36 77 lèi similar; like 拔濟無邊諸有情類
37 77 lèi class in a programming language 拔濟無邊諸有情類
38 77 lèi reason; logic 拔濟無邊諸有情類
39 77 lèi example; model 拔濟無邊諸有情類
40 77 lèi Lei 拔濟無邊諸有情類
41 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人等由此因緣得福多不
42 72 děi to want to; to need to 善女人等由此因緣得福多不
43 72 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
44 72 de 善女人等由此因緣得福多不
45 72 de infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
46 72 to result in 善女人等由此因緣得福多不
47 72 to be proper; to fit; to suit 善女人等由此因緣得福多不
48 72 to be satisfied 善女人等由此因緣得福多不
49 72 to be finished 善女人等由此因緣得福多不
50 72 děi satisfying 善女人等由此因緣得福多不
51 72 to contract 善女人等由此因緣得福多不
52 72 to hear 善女人等由此因緣得福多不
53 72 to have; there is 善女人等由此因緣得福多不
54 72 marks time passed 善女人等由此因緣得福多不
55 72 obtain; attain; prāpta 善女人等由此因緣得福多不
56 70 yán to speak; to say; said 天帝釋言
57 70 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋言
58 70 yán Kangxi radical 149 天帝釋言
59 70 yán phrase; sentence 天帝釋言
60 70 yán a word; a syllable 天帝釋言
61 70 yán a theory; a doctrine 天帝釋言
62 70 yán to regard as 天帝釋言
63 70 yán to act as 天帝釋言
64 70 yán word; vacana 天帝釋言
65 70 yán speak; vad 天帝釋言
66 69 甚多 shén duō extremely many 甚多
67 69 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
68 69 néng can; able 若能精勤修學此道
69 69 néng ability; capacity 若能精勤修學此道
70 69 néng a mythical bear-like beast 若能精勤修學此道
71 69 néng energy 若能精勤修學此道
72 69 néng function; use 若能精勤修學此道
73 69 néng talent 若能精勤修學此道
74 69 néng expert at 若能精勤修學此道
75 69 néng to be in harmony 若能精勤修學此道
76 69 néng to tend to; to care for 若能精勤修學此道
77 69 néng to reach; to arrive at 若能精勤修學此道
78 69 néng to be able; śak 若能精勤修學此道
79 69 néng skilful; pravīṇa 若能精勤修學此道
80 52 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為求無上正等菩提
81 52 菩提 pútí bodhi 為求無上正等菩提
82 52 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為求無上正等菩提
83 48 證得 zhèngdé realize; prāpti 乃至證得一切智智
84 47 good fortune; happiness; luck 第四分福門品第五之二
85 47 Fujian 第四分福門品第五之二
86 47 wine and meat used in ceremonial offerings 第四分福門品第五之二
87 47 Fortune 第四分福門品第五之二
88 47 merit; blessing; punya 第四分福門品第五之二
89 47 fortune; blessing; svasti 第四分福門品第五之二
90 46 shēn deep 善女人等於深般若波羅蜜多
91 46 shēn profound; penetrating 善女人等於深般若波羅蜜多
92 46 shēn dark; deep in color 善女人等於深般若波羅蜜多
93 46 shēn remote in time 善女人等於深般若波羅蜜多
94 46 shēn depth 善女人等於深般若波羅蜜多
95 46 shēn far 善女人等於深般若波羅蜜多
96 46 shēn to withdraw; to recede 善女人等於深般若波羅蜜多
97 46 shēn thick; lush 善女人等於深般若波羅蜜多
98 46 shēn intimate; close 善女人等於深般若波羅蜜多
99 46 shēn late 善女人等於深般若波羅蜜多
100 46 shēn great 善女人等於深般若波羅蜜多
101 46 shēn grave; serious 善女人等於深般若波羅蜜多
102 46 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人等於深般若波羅蜜多
103 46 shēn to survey; to probe 善女人等於深般若波羅蜜多
104 46 shēn deep; gambhīra 善女人等於深般若波羅蜜多
105 46 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
106 41 甚深 shénshēn very profound; what is deep 汝當於此甚深般若波羅蜜多
107 40 受持 shòuchí uphold 轉施與一已發無上菩提心者受持
108 40 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 轉施與一已發無上菩提心者受持
109 40 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
110 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能修學甚深般若波羅蜜多
111 39 a grade; a level 則能修學甚深般若波羅蜜多
112 39 an example; a model 則能修學甚深般若波羅蜜多
113 39 a weighing device 則能修學甚深般若波羅蜜多
114 39 to grade; to rank 則能修學甚深般若波羅蜜多
115 39 to copy; to imitate; to follow 則能修學甚深般若波羅蜜多
116 39 to do 則能修學甚深般若波羅蜜多
117 39 koan; kōan; gong'an 則能修學甚深般若波羅蜜多
118 38 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 為求無上正等菩提
119 38 zhèng upright; straight 為求無上正等菩提
120 38 zhèng to straighten; to correct 為求無上正等菩提
121 38 zhèng main; central; primary 為求無上正等菩提
122 38 zhèng fundamental; original 為求無上正等菩提
123 38 zhèng precise; exact; accurate 為求無上正等菩提
124 38 zhèng at right angles 為求無上正等菩提
125 38 zhèng unbiased; impartial 為求無上正等菩提
126 38 zhèng true; correct; orthodox 為求無上正等菩提
127 38 zhèng unmixed; pure 為求無上正等菩提
128 38 zhèng positive (charge) 為求無上正等菩提
129 38 zhèng positive (number) 為求無上正等菩提
130 38 zhèng standard 為求無上正等菩提
131 38 zhèng chief; principal; primary 為求無上正等菩提
132 38 zhèng honest 為求無上正等菩提
133 38 zhèng to execute; to carry out 為求無上正等菩提
134 38 zhèng accepted; conventional 為求無上正等菩提
135 38 zhèng to govern 為求無上正等菩提
136 38 zhēng first month 為求無上正等菩提
137 38 zhēng center of a target 為求無上正等菩提
138 38 zhèng Righteous 為求無上正等菩提
139 38 zhèng right manner; nyāya 為求無上正等菩提
140 38 zhòng many; numerous 眾寶莊嚴供養恭敬
141 38 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶莊嚴供養恭敬
142 38 zhòng general; common; public 眾寶莊嚴供養恭敬
143 38 zhōu a continent 善女人等教贍部洲一切有情
144 38 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲一切有情
145 38 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲一切有情
146 36 idea 於意云何
147 36 Italy (abbreviation) 於意云何
148 36 a wish; a desire; intention 於意云何
149 36 mood; feeling 於意云何
150 36 will; willpower; determination 於意云何
151 36 bearing; spirit 於意云何
152 36 to think of; to long for; to miss 於意云何
153 36 to anticipate; to expect 於意云何
154 36 to doubt; to suspect 於意云何
155 36 meaning 於意云何
156 36 a suggestion; a hint 於意云何
157 36 an understanding; a point of view 於意云何
158 36 Yi 於意云何
159 36 manas; mind; mentation 於意云何
160 36 jiè border; boundary 入無餘依般涅槃界
161 36 jiè kingdom 入無餘依般涅槃界
162 36 jiè territory; region 入無餘依般涅槃界
163 36 jiè the world 入無餘依般涅槃界
164 36 jiè scope; extent 入無餘依般涅槃界
165 36 jiè erathem; stratigraphic unit 入無餘依般涅槃界
166 36 jiè to divide; to define a boundary 入無餘依般涅槃界
167 36 jiè to adjoin 入無餘依般涅槃界
168 36 jiè dhatu; realm; field; domain 入無餘依般涅槃界
169 36 jiě to loosen; to unfasten; to untie 隨此法門應正信解
170 36 jiě to explain 隨此法門應正信解
171 36 jiě to divide; to separate 隨此法門應正信解
172 36 jiě to understand 隨此法門應正信解
173 36 jiě to solve a math problem 隨此法門應正信解
174 36 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 隨此法門應正信解
175 36 jiě to cut; to disect 隨此法門應正信解
176 36 jiě to relieve oneself 隨此法門應正信解
177 36 jiě a solution 隨此法門應正信解
178 36 jiè to escort 隨此法門應正信解
179 36 xiè to understand; to be clear 隨此法門應正信解
180 36 xiè acrobatic skills 隨此法門應正信解
181 36 jiě can; able to 隨此法門應正信解
182 36 jiě a stanza 隨此法門應正信解
183 36 jiè to send off 隨此法門應正信解
184 36 xiè Xie 隨此法門應正信解
185 36 jiě exegesis 隨此法門應正信解
186 36 xiè laziness 隨此法門應正信解
187 36 jiè a government office 隨此法門應正信解
188 36 jiè to pawn 隨此法門應正信解
189 36 jiè to rent; to lease 隨此法門應正信解
190 36 jiě understanding 隨此法門應正信解
191 36 jiě to liberate 隨此法門應正信解
192 34 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 以清淨心恭敬信受
193 34 恭敬 gōngjìng Respect 以清淨心恭敬信受
194 34 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 以清淨心恭敬信受
195 34 恭敬 gōngjìng to honour 以清淨心恭敬信受
196 32 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 眾寶莊嚴供養恭敬
197 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 眾寶莊嚴供養恭敬
198 32 供養 gòngyǎng offering 眾寶莊嚴供養恭敬
199 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 眾寶莊嚴供養恭敬
200 32 qiān one thousand 善女人等教小千界一切有情
201 32 qiān many; numerous; countless 善女人等教小千界一切有情
202 32 qiān a cheat; swindler 善女人等教小千界一切有情
203 32 qiān Qian 善女人等教小千界一切有情
204 32 修學 xiūxué to study 若能精勤修學此道
205 31 disease; sickness; ailment 疾證無上正等菩提
206 31 to hate; to envy 疾證無上正等菩提
207 31 swift; rapid 疾證無上正等菩提
208 31 urgent 疾證無上正等菩提
209 31 pain 疾證無上正等菩提
210 31 to get sick 疾證無上正等菩提
211 31 to worry; to be nervous 疾證無上正等菩提
212 31 speedy; kṣipram 疾證無上正等菩提
213 30 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 眾寶莊嚴供養恭敬
214 30 莊嚴 zhuāngyán Dignity 眾寶莊嚴供養恭敬
215 30 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 眾寶莊嚴供養恭敬
216 30 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 眾寶莊嚴供養恭敬
217 30 shū book 善女人等書深般若波羅蜜多
218 30 shū document; manuscript 善女人等書深般若波羅蜜多
219 30 shū letter 善女人等書深般若波羅蜜多
220 30 Shū the Cannon of Documents 善女人等書深般若波羅蜜多
221 30 shū to write 善女人等書深般若波羅蜜多
222 30 shū writing 善女人等書深般若波羅蜜多
223 30 shū calligraphy; writing style 善女人等書深般若波羅蜜多
224 30 shū Shu 善女人等書深般若波羅蜜多
225 30 shū to record 善女人等書深般若波羅蜜多
226 30 shū book; pustaka 善女人等書深般若波羅蜜多
227 30 shū write; copy; likh 善女人等書深般若波羅蜜多
228 30 shū manuscript; lekha 善女人等書深般若波羅蜜多
229 30 shū book; pustaka 善女人等書深般若波羅蜜多
230 30 shū document; lekha 善女人等書深般若波羅蜜多
231 30 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
232 30 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
233 30 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
234 30 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
235 30 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
236 30 suǒ a few; various; some 善女人等所獲福聚甚多於前
237 30 suǒ a place; a location 善女人等所獲福聚甚多於前
238 30 suǒ indicates a passive voice 善女人等所獲福聚甚多於前
239 30 suǒ an ordinal number 善女人等所獲福聚甚多於前
240 30 suǒ meaning 善女人等所獲福聚甚多於前
241 30 suǒ garrison 善女人等所獲福聚甚多於前
242 30 suǒ place; pradeśa 善女人等所獲福聚甚多於前
243 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 令善通利
244 29 shàn happy 令善通利
245 29 shàn good 令善通利
246 29 shàn kind-hearted 令善通利
247 29 shàn to be skilled at something 令善通利
248 29 shàn familiar 令善通利
249 29 shàn to repair 令善通利
250 29 shàn to admire 令善通利
251 29 shàn to praise 令善通利
252 29 shàn Shan 令善通利
253 29 shàn wholesome; virtuous 令善通利
254 29 圓滿 yuánmǎn satisfactory 漸次圓滿一切佛法
255 29 圓滿 yuánmǎn Perfection 漸次圓滿一切佛法
256 29 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 漸次圓滿一切佛法
257 28 to go back; to return 復為解說
258 28 to resume; to restart 復為解說
259 28 to do in detail 復為解說
260 28 to restore 復為解說
261 28 to respond; to reply to 復為解說
262 28 Fu; Return 復為解說
263 28 to retaliate; to reciprocate 復為解說
264 28 to avoid forced labor or tax 復為解說
265 28 Fu 復為解說
266 28 doubled; to overlapping; folded 復為解說
267 28 a lined garment with doubled thickness 復為解說
268 28 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
269 28 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 善女人等教贍部洲一切有情
270 28 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 善女人等教贍部洲一切有情
271 28 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴供養恭敬
272 28 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴供養恭敬
273 28 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴供養恭敬
274 28 bǎo precious 眾寶莊嚴供養恭敬
275 28 bǎo noble 眾寶莊嚴供養恭敬
276 28 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴供養恭敬
277 28 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴供養恭敬
278 28 bǎo Bao 眾寶莊嚴供養恭敬
279 28 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴供養恭敬
280 28 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴供養恭敬
281 28 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
282 28 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
283 28 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
284 28 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
285 28 通利 tōng lì sharp intelligence 令善通利
286 27 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
287 27 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
288 27 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
289 27 a Buddhist text 佛告天帝釋言
290 27 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
291 27 Buddha 佛告天帝釋言
292 27 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
293 27 wéi to act as; to serve 為求無上正等菩提
294 27 wéi to change into; to become 為求無上正等菩提
295 27 wéi to be; is 為求無上正等菩提
296 27 wéi to do 為求無上正等菩提
297 27 wèi to support; to help 為求無上正等菩提
298 27 wéi to govern 為求無上正等菩提
299 27 wèi to be; bhū 為求無上正等菩提
300 26 zhì to place; to lay out 置贍部洲一切有情
301 26 zhì to establish; to set up; to install 置贍部洲一切有情
302 26 zhì to buy 置贍部洲一切有情
303 26 zhì a relay station 置贍部洲一切有情
304 26 zhì to release; to set free; to pardon 置贍部洲一切有情
305 26 zhì to discard; to abandon 置贍部洲一切有情
306 26 zhì to set aside 置贍部洲一切有情
307 26 zhì to place; nikṣepa 置贍部洲一切有情
308 26 zhōng middle 善女人等教中千界一切有情
309 26 zhōng medium; medium sized 善女人等教中千界一切有情
310 26 zhōng China 善女人等教中千界一切有情
311 26 zhòng to hit the mark 善女人等教中千界一切有情
312 26 zhōng midday 善女人等教中千界一切有情
313 26 zhōng inside 善女人等教中千界一切有情
314 26 zhōng during 善女人等教中千界一切有情
315 26 zhōng Zhong 善女人等教中千界一切有情
316 26 zhōng intermediary 善女人等教中千界一切有情
317 26 zhōng half 善女人等教中千界一切有情
318 26 zhòng to reach; to attain 善女人等教中千界一切有情
319 26 zhòng to suffer; to infect 善女人等教中千界一切有情
320 26 zhòng to obtain 善女人等教中千界一切有情
321 26 zhòng to pass an exam 善女人等教中千界一切有情
322 26 zhōng middle 善女人等教中千界一切有情
323 24 正信 zhèngxìn Right Faith 隨此法門應正信解
324 24 正信 zhèngxìn proper belief 隨此法門應正信解
325 24 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋言
326 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 則能證得一切智法
327 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 則能證得一切智法
328 24 xiū to decorate; to embellish 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
329 24 xiū to study; to cultivate 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
330 24 xiū to repair 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
331 24 xiū long; slender 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
332 24 xiū to write; to compile 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
333 24 xiū to build; to construct; to shape 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
334 24 xiū to practice 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
335 24 xiū to cut 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
336 24 xiū virtuous; wholesome 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
337 24 xiū a virtuous person 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
338 24 xiū Xiu 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
339 24 xiū to unknot 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
340 24 xiū to prepare; to put in order 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
341 24 xiū excellent 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
342 24 xiū to perform [a ceremony] 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
343 24 xiū Cultivation 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
344 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
345 24 xiū pratipanna; spiritual practice 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
346 24 爾時 ěr shí at that time 爾時
347 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
348 24 method; way 則能證得一切智法
349 24 France 則能證得一切智法
350 24 the law; rules; regulations 則能證得一切智法
351 24 the teachings of the Buddha; Dharma 則能證得一切智法
352 24 a standard; a norm 則能證得一切智法
353 24 an institution 則能證得一切智法
354 24 to emulate 則能證得一切智法
355 24 magic; a magic trick 則能證得一切智法
356 24 punishment 則能證得一切智法
357 24 Fa 則能證得一切智法
358 24 a precedent 則能證得一切智法
359 24 a classification of some kinds of Han texts 則能證得一切智法
360 24 relating to a ceremony or rite 則能證得一切智法
361 24 Dharma 則能證得一切智法
362 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則能證得一切智法
363 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則能證得一切智法
364 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則能證得一切智法
365 24 quality; characteristic 則能證得一切智法
366 24 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 佛告天帝釋言
367 24 因緣 yīnyuán chance 善女人等由此因緣得福多不
368 24 因緣 yīnyuán destiny 善女人等由此因緣得福多不
369 24 因緣 yīnyuán according to this 善女人等由此因緣得福多不
370 24 因緣 yīnyuán causes and conditions 善女人等由此因緣得福多不
371 24 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 善女人等由此因緣得福多不
372 24 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 善女人等由此因緣得福多不
373 24 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 善女人等由此因緣得福多不
374 24 huò to reap; to harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
375 24 huò to obtain; to get 善女人等所獲福聚甚多於前
376 24 huò to hunt; to capture 善女人等所獲福聚甚多於前
377 24 huò to suffer; to sustain; to be subject to 善女人等所獲福聚甚多於前
378 24 huò game (hunting) 善女人等所獲福聚甚多於前
379 24 huò a female servant 善女人等所獲福聚甚多於前
380 24 huái Huai 善女人等所獲福聚甚多於前
381 24 huò harvest 善女人等所獲福聚甚多於前
382 24 huò results 善女人等所獲福聚甚多於前
383 24 huò to obtain 善女人等所獲福聚甚多於前
384 24 huò to take; labh 善女人等所獲福聚甚多於前
385 24 由此 yóucǐ hereby; from this 善女人等由此因緣得福多不
386 23 to assemble; to meet together 善女人等所獲福聚甚多於前
387 23 to store up; to collect; to amass 善女人等所獲福聚甚多於前
388 23 to levy; to impose [a tax] 善女人等所獲福聚甚多於前
389 23 a village 善女人等所獲福聚甚多於前
390 23 a crowd 善女人等所獲福聚甚多於前
391 23 savings 善女人等所獲福聚甚多於前
392 23 aggregation; samāsa 善女人等所獲福聚甚多於前
393 23 a group of people; gaṇa 善女人等所獲福聚甚多於前
394 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 善女人等由此因緣得福多不
395 23 duó many; much 善女人等由此因緣得福多不
396 23 duō more 善女人等由此因緣得福多不
397 23 duō excessive 善女人等由此因緣得福多不
398 23 duō abundant 善女人等由此因緣得福多不
399 23 duō to multiply; to acrue 善女人等由此因緣得福多不
400 23 duō Duo 善女人等由此因緣得福多不
401 23 duō ta 善女人等由此因緣得福多不
402 23 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
403 23 告天 gàotiān to tell Heaven 佛告天帝釋言
404 23 qián front 善女人等所獲福聚甚多於前
405 23 qián former; the past 善女人等所獲福聚甚多於前
406 23 qián to go forward 善女人等所獲福聚甚多於前
407 23 qián preceding 善女人等所獲福聚甚多於前
408 23 qián before; earlier; prior 善女人等所獲福聚甚多於前
409 23 qián to appear before 善女人等所獲福聚甚多於前
410 23 qián future 善女人等所獲福聚甚多於前
411 23 qián top; first 善女人等所獲福聚甚多於前
412 23 qián battlefront 善女人等所獲福聚甚多於前
413 23 qián before; former; pūrva 善女人等所獲福聚甚多於前
414 23 qián facing; mukha 善女人等所獲福聚甚多於前
415 23 infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
416 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
417 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
418 22 shàn to supply; to provide aid 善女人等教贍部洲一切有情
419 22 shàn to assist; to aid 善女人等教贍部洲一切有情
420 22 shàn to be sufficient 善女人等教贍部洲一切有情
421 22 shàn rich [language]; elegant 善女人等教贍部洲一切有情
422 22 shàn tranquil 善女人等教贍部洲一切有情
423 22 shàn assist 善女人等教贍部洲一切有情
424 22 ministry; department 善女人等教贍部洲一切有情
425 22 section; part 善女人等教贍部洲一切有情
426 22 troops 善女人等教贍部洲一切有情
427 22 a category; a kind 善女人等教贍部洲一切有情
428 22 to command; to control 善女人等教贍部洲一切有情
429 22 radical 善女人等教贍部洲一切有情
430 22 headquarters 善女人等教贍部洲一切有情
431 22 unit 善女人等教贍部洲一切有情
432 22 to put in order; to arrange 善女人等教贍部洲一切有情
433 22 group; nikāya 善女人等教贍部洲一切有情
434 20 zuò to do 復作是言
435 20 zuò to act as; to serve as 復作是言
436 20 zuò to start 復作是言
437 20 zuò a writing; a work 復作是言
438 20 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
439 20 zuō to create; to make 復作是言
440 20 zuō a workshop 復作是言
441 20 zuō to write; to compose 復作是言
442 20 zuò to rise 復作是言
443 20 zuò to be aroused 復作是言
444 20 zuò activity; action; undertaking 復作是言
445 20 zuò to regard as 復作是言
446 20 zuò action; kāraṇa 復作是言
447 20 suí to follow 隨此法門應正信解
448 20 suí to listen to 隨此法門應正信解
449 20 suí to submit to; to comply with 隨此法門應正信解
450 20 suí to be obsequious 隨此法門應正信解
451 20 suí 17th hexagram 隨此法門應正信解
452 20 suí let somebody do what they like 隨此法門應正信解
453 20 suí to resemble; to look like 隨此法門應正信解
454 20 jiāo to teach; to educate; to instruct 善女人等教贍部洲一切有情
455 20 jiào a school of thought; a sect 善女人等教贍部洲一切有情
456 20 jiào to make; to cause 善女人等教贍部洲一切有情
457 20 jiào religion 善女人等教贍部洲一切有情
458 20 jiào instruction; a teaching 善女人等教贍部洲一切有情
459 20 jiào Jiao 善女人等教贍部洲一切有情
460 20 jiào a directive; an order 善女人等教贍部洲一切有情
461 20 jiào to urge; to incite 善女人等教贍部洲一切有情
462 20 jiào to pass on; to convey 善女人等教贍部洲一切有情
463 20 jiào etiquette 善女人等教贍部洲一切有情
464 20 jiāo teaching; śāsana 善女人等教贍部洲一切有情
465 19 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 乃至證得一切智智
466 19 yìng to answer; to respond 汝應勤修真菩薩道
467 19 yìng to confirm; to verify 汝應勤修真菩薩道
468 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應勤修真菩薩道
469 19 yìng to accept 汝應勤修真菩薩道
470 19 yìng to permit; to allow 汝應勤修真菩薩道
471 19 yìng to echo 汝應勤修真菩薩道
472 19 yìng to handle; to deal with 汝應勤修真菩薩道
473 19 yìng Ying 汝應勤修真菩薩道
474 18 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 拔濟無邊諸有情類
475 18 無邊 wúbiān boundless; ananta 拔濟無邊諸有情類
476 18 教誡 jiāojiè instruction; teaching 教授教誡諸有情言
477 18 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 皆於無上正等菩提得不退轉
478 18 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 皆於無上正等菩提得不退轉
479 18 教授 jiàoshòu professor 教授教誡諸有情言
480 18 教授 jiàoshòu to instruct; to lecture 教授教誡諸有情言
481 18 教授 jiàoshòu Jiaoshou 教授教誡諸有情言
482 18 教授 jiàoshòu Professor 教授教誡諸有情言
483 17 xīn heart [organ] 皆發無上正等覺心
484 17 xīn Kangxi radical 61 皆發無上正等覺心
485 17 xīn mind; consciousness 皆發無上正等覺心
486 17 xīn the center; the core; the middle 皆發無上正等覺心
487 17 xīn one of the 28 star constellations 皆發無上正等覺心
488 17 xīn heart 皆發無上正等覺心
489 17 xīn emotion 皆發無上正等覺心
490 17 xīn intention; consideration 皆發無上正等覺心
491 17 xīn disposition; temperament 皆發無上正等覺心
492 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 皆發無上正等覺心
493 16 大千界 dà qiān jiè a system of one thousand worlds 善女人等教大千界一切有情
494 16 one 轉施與一已發無上菩提心者受持
495 16 Kangxi radical 1 轉施與一已發無上菩提心者受持
496 16 pure; concentrated 轉施與一已發無上菩提心者受持
497 16 first 轉施與一已發無上菩提心者受持
498 16 the same 轉施與一已發無上菩提心者受持
499 16 sole; single 轉施與一已發無上菩提心者受持
500 16 a very small amount 轉施與一已發無上菩提心者受持

Frequencies of all Words

Top 778

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲一切有情
2 160 děng to wait 善女人等教贍部洲一切有情
3 160 děng degree; kind 善女人等教贍部洲一切有情
4 160 děng plural 善女人等教贍部洲一切有情
5 160 děng to be equal 善女人等教贍部洲一切有情
6 160 děng degree; level 善女人等教贍部洲一切有情
7 160 děng to compare 善女人等教贍部洲一切有情
8 160 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲一切有情
9 140 ruò to seem; to be like; as 若善男子
10 140 ruò seemingly 若善男子
11 140 ruò if 若善男子
12 140 ruò you 若善男子
13 140 ruò this; that 若善男子
14 140 ruò and; or 若善男子
15 140 ruò as for; pertaining to 若善男子
16 140 pomegranite 若善男子
17 140 ruò to choose 若善男子
18 140 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
19 140 ruò thus 若善男子
20 140 ruò pollia 若善男子
21 140 ruò Ruo 若善男子
22 140 ruò only then 若善男子
23 140 ja 若善男子
24 140 jñā 若善男子
25 140 ruò if; yadi 若善男子
26 126 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
27 126 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
28 114 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲一切有情
29 114 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲一切有情
30 113 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等於深般若波羅蜜多
31 105 in; at 於意云何
32 105 in; at 於意云何
33 105 in; at; to; from 於意云何
34 105 to go; to 於意云何
35 105 to rely on; to depend on 於意云何
36 105 to go to; to arrive at 於意云何
37 105 from 於意云何
38 105 give 於意云何
39 105 oppposing 於意云何
40 105 and 於意云何
41 105 compared to 於意云何
42 105 by 於意云何
43 105 and; as well as 於意云何
44 105 for 於意云何
45 105 Yu 於意云何
46 105 a crow 於意云何
47 105 whew; wow 於意云何
48 105 near to; antike 於意云何
49 92 有情 yǒuqíng having feelings for 教授教誡諸有情言
50 92 有情 yǒuqíng friends with 教授教誡諸有情言
51 92 有情 yǒuqíng having emotional appeal 教授教誡諸有情言
52 92 有情 yǒuqíng sentient being 教授教誡諸有情言
53 92 有情 yǒuqíng sentient beings 教授教誡諸有情言
54 87 zhū all; many; various 教授教誡諸有情言
55 87 zhū Zhu 教授教誡諸有情言
56 87 zhū all; members of the class 教授教誡諸有情言
57 87 zhū interrogative particle 教授教誡諸有情言
58 87 zhū him; her; them; it 教授教誡諸有情言
59 87 zhū of; in 教授教誡諸有情言
60 87 zhū all; many; sarva 教授教誡諸有情言
61 86 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令住預流果
62 86 lìng to issue a command 皆令住預流果
63 86 lìng rules of behavior; customs 皆令住預流果
64 86 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令住預流果
65 86 lìng a season 皆令住預流果
66 86 lìng respected; good reputation 皆令住預流果
67 86 lìng good 皆令住預流果
68 86 lìng pretentious 皆令住預流果
69 86 lìng a transcending state of existence 皆令住預流果
70 86 lìng a commander 皆令住預流果
71 86 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令住預流果
72 86 lìng lyrics 皆令住預流果
73 86 lìng Ling 皆令住預流果
74 86 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令住預流果
75 77 lèi kind; type; class; category 拔濟無邊諸有情類
76 77 lèi similar; like 拔濟無邊諸有情類
77 77 lèi kind; type; class; category 拔濟無邊諸有情類
78 77 lèi class in a programming language 拔濟無邊諸有情類
79 77 lèi reason; logic 拔濟無邊諸有情類
80 77 lèi example; model 拔濟無邊諸有情類
81 77 lèi Lei 拔濟無邊諸有情類
82 77 lèi approximately 拔濟無邊諸有情類
83 72 de potential marker 善女人等由此因緣得福多不
84 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人等由此因緣得福多不
85 72 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
86 72 děi to want to; to need to 善女人等由此因緣得福多不
87 72 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
88 72 de 善女人等由此因緣得福多不
89 72 de infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
90 72 to result in 善女人等由此因緣得福多不
91 72 to be proper; to fit; to suit 善女人等由此因緣得福多不
92 72 to be satisfied 善女人等由此因緣得福多不
93 72 to be finished 善女人等由此因緣得福多不
94 72 de result of degree 善女人等由此因緣得福多不
95 72 de marks completion of an action 善女人等由此因緣得福多不
96 72 děi satisfying 善女人等由此因緣得福多不
97 72 to contract 善女人等由此因緣得福多不
98 72 marks permission or possibility 善女人等由此因緣得福多不
99 72 expressing frustration 善女人等由此因緣得福多不
100 72 to hear 善女人等由此因緣得福多不
101 72 to have; there is 善女人等由此因緣得福多不
102 72 marks time passed 善女人等由此因緣得福多不
103 72 obtain; attain; prāpta 善女人等由此因緣得福多不
104 70 yán to speak; to say; said 天帝釋言
105 70 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋言
106 70 yán Kangxi radical 149 天帝釋言
107 70 yán a particle with no meaning 天帝釋言
108 70 yán phrase; sentence 天帝釋言
109 70 yán a word; a syllable 天帝釋言
110 70 yán a theory; a doctrine 天帝釋言
111 70 yán to regard as 天帝釋言
112 70 yán to act as 天帝釋言
113 70 yán word; vacana 天帝釋言
114 70 yán speak; vad 天帝釋言
115 69 甚多 shén duō extremely many 甚多
116 69 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
117 69 néng can; able 若能精勤修學此道
118 69 néng ability; capacity 若能精勤修學此道
119 69 néng a mythical bear-like beast 若能精勤修學此道
120 69 néng energy 若能精勤修學此道
121 69 néng function; use 若能精勤修學此道
122 69 néng may; should; permitted to 若能精勤修學此道
123 69 néng talent 若能精勤修學此道
124 69 néng expert at 若能精勤修學此道
125 69 néng to be in harmony 若能精勤修學此道
126 69 néng to tend to; to care for 若能精勤修學此道
127 69 néng to reach; to arrive at 若能精勤修學此道
128 69 néng as long as; only 若能精勤修學此道
129 69 néng even if 若能精勤修學此道
130 69 néng but 若能精勤修學此道
131 69 néng in this way 若能精勤修學此道
132 69 néng to be able; śak 若能精勤修學此道
133 69 néng skilful; pravīṇa 若能精勤修學此道
134 63 shì is; are; am; to be 是善男子
135 63 shì is exactly 是善男子
136 63 shì is suitable; is in contrast 是善男子
137 63 shì this; that; those 是善男子
138 63 shì really; certainly 是善男子
139 63 shì correct; yes; affirmative 是善男子
140 63 shì true 是善男子
141 63 shì is; has; exists 是善男子
142 63 shì used between repetitions of a word 是善男子
143 63 shì a matter; an affair 是善男子
144 63 shì Shi 是善男子
145 63 shì is; bhū 是善男子
146 63 shì this; idam 是善男子
147 52 菩提 pútí bodhi; enlightenment 為求無上正等菩提
148 52 菩提 pútí bodhi 為求無上正等菩提
149 52 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 為求無上正等菩提
150 48 證得 zhèngdé realize; prāpti 乃至證得一切智智
151 47 good fortune; happiness; luck 第四分福門品第五之二
152 47 Fujian 第四分福門品第五之二
153 47 wine and meat used in ceremonial offerings 第四分福門品第五之二
154 47 Fortune 第四分福門品第五之二
155 47 merit; blessing; punya 第四分福門品第五之二
156 47 fortune; blessing; svasti 第四分福門品第五之二
157 46 shēn deep 善女人等於深般若波羅蜜多
158 46 shēn profound; penetrating 善女人等於深般若波羅蜜多
159 46 shēn dark; deep in color 善女人等於深般若波羅蜜多
160 46 shēn remote in time 善女人等於深般若波羅蜜多
161 46 shēn depth 善女人等於深般若波羅蜜多
162 46 shēn far 善女人等於深般若波羅蜜多
163 46 shēn to withdraw; to recede 善女人等於深般若波羅蜜多
164 46 shēn thick; lush 善女人等於深般若波羅蜜多
165 46 shēn intimate; close 善女人等於深般若波羅蜜多
166 46 shēn late 善女人等於深般若波羅蜜多
167 46 shēn great 善女人等於深般若波羅蜜多
168 46 shēn grave; serious 善女人等於深般若波羅蜜多
169 46 shēn very 善女人等於深般若波羅蜜多
170 46 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 善女人等於深般若波羅蜜多
171 46 shēn to survey; to probe 善女人等於深般若波羅蜜多
172 46 shēn deep; gambhīra 善女人等於深般若波羅蜜多
173 46 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
174 41 甚深 shénshēn very profound; what is deep 汝當於此甚深般若波羅蜜多
175 40 受持 shòuchí uphold 轉施與一已發無上菩提心者受持
176 40 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 轉施與一已發無上菩提心者受持
177 40 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
178 39 otherwise; but; however 則能修學甚深般若波羅蜜多
179 39 then 則能修學甚深般若波羅蜜多
180 39 measure word for short sections of text 則能修學甚深般若波羅蜜多
181 39 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則能修學甚深般若波羅蜜多
182 39 a grade; a level 則能修學甚深般若波羅蜜多
183 39 an example; a model 則能修學甚深般若波羅蜜多
184 39 a weighing device 則能修學甚深般若波羅蜜多
185 39 to grade; to rank 則能修學甚深般若波羅蜜多
186 39 to copy; to imitate; to follow 則能修學甚深般若波羅蜜多
187 39 to do 則能修學甚深般若波羅蜜多
188 39 only 則能修學甚深般若波羅蜜多
189 39 immediately 則能修學甚深般若波羅蜜多
190 39 then; moreover; atha 則能修學甚深般若波羅蜜多
191 39 koan; kōan; gong'an 則能修學甚深般若波羅蜜多
192 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
193 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
194 38 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 為求無上正等菩提
195 38 zhèng upright; straight 為求無上正等菩提
196 38 zhèng just doing something; just now 為求無上正等菩提
197 38 zhèng to straighten; to correct 為求無上正等菩提
198 38 zhèng main; central; primary 為求無上正等菩提
199 38 zhèng fundamental; original 為求無上正等菩提
200 38 zhèng precise; exact; accurate 為求無上正等菩提
201 38 zhèng at right angles 為求無上正等菩提
202 38 zhèng unbiased; impartial 為求無上正等菩提
203 38 zhèng true; correct; orthodox 為求無上正等菩提
204 38 zhèng unmixed; pure 為求無上正等菩提
205 38 zhèng positive (charge) 為求無上正等菩提
206 38 zhèng positive (number) 為求無上正等菩提
207 38 zhèng standard 為求無上正等菩提
208 38 zhèng chief; principal; primary 為求無上正等菩提
209 38 zhèng honest 為求無上正等菩提
210 38 zhèng to execute; to carry out 為求無上正等菩提
211 38 zhèng precisely 為求無上正等菩提
212 38 zhèng accepted; conventional 為求無上正等菩提
213 38 zhèng to govern 為求無上正等菩提
214 38 zhèng only; just 為求無上正等菩提
215 38 zhēng first month 為求無上正等菩提
216 38 zhēng center of a target 為求無上正等菩提
217 38 zhèng Righteous 為求無上正等菩提
218 38 zhèng right manner; nyāya 為求無上正等菩提
219 38 zhòng many; numerous 眾寶莊嚴供養恭敬
220 38 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾寶莊嚴供養恭敬
221 38 zhòng general; common; public 眾寶莊嚴供養恭敬
222 38 zhòng many; all; sarva 眾寶莊嚴供養恭敬
223 38 zhōu a continent 善女人等教贍部洲一切有情
224 38 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲一切有情
225 38 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲一切有情
226 37 jiē all; each and every; in all cases 皆令住預流果
227 37 jiē same; equally 皆令住預流果
228 37 jiē all; sarva 皆令住預流果
229 36 idea 於意云何
230 36 Italy (abbreviation) 於意云何
231 36 a wish; a desire; intention 於意云何
232 36 mood; feeling 於意云何
233 36 will; willpower; determination 於意云何
234 36 bearing; spirit 於意云何
235 36 to think of; to long for; to miss 於意云何
236 36 to anticipate; to expect 於意云何
237 36 to doubt; to suspect 於意云何
238 36 meaning 於意云何
239 36 a suggestion; a hint 於意云何
240 36 an understanding; a point of view 於意云何
241 36 or 於意云何
242 36 Yi 於意云何
243 36 manas; mind; mentation 於意云何
244 36 jiè border; boundary 入無餘依般涅槃界
245 36 jiè kingdom 入無餘依般涅槃界
246 36 jiè circle; society 入無餘依般涅槃界
247 36 jiè territory; region 入無餘依般涅槃界
248 36 jiè the world 入無餘依般涅槃界
249 36 jiè scope; extent 入無餘依般涅槃界
250 36 jiè erathem; stratigraphic unit 入無餘依般涅槃界
251 36 jiè to divide; to define a boundary 入無餘依般涅槃界
252 36 jiè to adjoin 入無餘依般涅槃界
253 36 jiè dhatu; realm; field; domain 入無餘依般涅槃界
254 36 jiě to loosen; to unfasten; to untie 隨此法門應正信解
255 36 jiě to explain 隨此法門應正信解
256 36 jiě to divide; to separate 隨此法門應正信解
257 36 jiě to understand 隨此法門應正信解
258 36 jiě to solve a math problem 隨此法門應正信解
259 36 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 隨此法門應正信解
260 36 jiě to cut; to disect 隨此法門應正信解
261 36 jiě to relieve oneself 隨此法門應正信解
262 36 jiě a solution 隨此法門應正信解
263 36 jiè to escort 隨此法門應正信解
264 36 xiè to understand; to be clear 隨此法門應正信解
265 36 xiè acrobatic skills 隨此法門應正信解
266 36 jiě can; able to 隨此法門應正信解
267 36 jiě a stanza 隨此法門應正信解
268 36 jiè to send off 隨此法門應正信解
269 36 xiè Xie 隨此法門應正信解
270 36 jiě exegesis 隨此法門應正信解
271 36 xiè laziness 隨此法門應正信解
272 36 jiè a government office 隨此法門應正信解
273 36 jiè to pawn 隨此法門應正信解
274 36 jiè to rent; to lease 隨此法門應正信解
275 36 jiě understanding 隨此法門應正信解
276 36 jiě to liberate 隨此法門應正信解
277 36 云何 yúnhé why; how 於意云何
278 36 云何 yúnhé how; katham 於意云何
279 36 that; those 彼善男子
280 36 another; the other 彼善男子
281 36 that; tad 彼善男子
282 34 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 以清淨心恭敬信受
283 34 恭敬 gōngjìng Respect 以清淨心恭敬信受
284 34 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 以清淨心恭敬信受
285 34 恭敬 gōngjìng to honour 以清淨心恭敬信受
286 32 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 眾寶莊嚴供養恭敬
287 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 眾寶莊嚴供養恭敬
288 32 供養 gòngyǎng offering 眾寶莊嚴供養恭敬
289 32 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 眾寶莊嚴供養恭敬
290 32 qiān one thousand 善女人等教小千界一切有情
291 32 qiān many; numerous; countless 善女人等教小千界一切有情
292 32 qiān very 善女人等教小千界一切有情
293 32 qiān a cheat; swindler 善女人等教小千界一切有情
294 32 qiān Qian 善女人等教小千界一切有情
295 32 修學 xiūxué to study 若能精勤修學此道
296 31 disease; sickness; ailment 疾證無上正等菩提
297 31 to hate; to envy 疾證無上正等菩提
298 31 swift; rapid 疾證無上正等菩提
299 31 urgent 疾證無上正等菩提
300 31 pain 疾證無上正等菩提
301 31 to get sick 疾證無上正等菩提
302 31 to worry; to be nervous 疾證無上正等菩提
303 31 speedy; kṣipram 疾證無上正等菩提
304 30 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 眾寶莊嚴供養恭敬
305 30 莊嚴 zhuāngyán Dignity 眾寶莊嚴供養恭敬
306 30 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 眾寶莊嚴供養恭敬
307 30 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 眾寶莊嚴供養恭敬
308 30 shū book 善女人等書深般若波羅蜜多
309 30 shū document; manuscript 善女人等書深般若波羅蜜多
310 30 shū letter 善女人等書深般若波羅蜜多
311 30 Shū the Cannon of Documents 善女人等書深般若波羅蜜多
312 30 shū to write 善女人等書深般若波羅蜜多
313 30 shū writing 善女人等書深般若波羅蜜多
314 30 shū calligraphy; writing style 善女人等書深般若波羅蜜多
315 30 shū Shu 善女人等書深般若波羅蜜多
316 30 shū to record 善女人等書深般若波羅蜜多
317 30 shū book; pustaka 善女人等書深般若波羅蜜多
318 30 shū write; copy; likh 善女人等書深般若波羅蜜多
319 30 shū manuscript; lekha 善女人等書深般若波羅蜜多
320 30 shū book; pustaka 善女人等書深般若波羅蜜多
321 30 shū document; lekha 善女人等書深般若波羅蜜多
322 30 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重讚歎
323 30 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重讚歎
324 30 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重讚歎
325 30 尊重 zūnzhòng respect 尊重讚歎
326 30 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
327 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 善女人等所獲福聚甚多於前
328 30 suǒ an office; an institute 善女人等所獲福聚甚多於前
329 30 suǒ introduces a relative clause 善女人等所獲福聚甚多於前
330 30 suǒ it 善女人等所獲福聚甚多於前
331 30 suǒ if; supposing 善女人等所獲福聚甚多於前
332 30 suǒ a few; various; some 善女人等所獲福聚甚多於前
333 30 suǒ a place; a location 善女人等所獲福聚甚多於前
334 30 suǒ indicates a passive voice 善女人等所獲福聚甚多於前
335 30 suǒ that which 善女人等所獲福聚甚多於前
336 30 suǒ an ordinal number 善女人等所獲福聚甚多於前
337 30 suǒ meaning 善女人等所獲福聚甚多於前
338 30 suǒ garrison 善女人等所獲福聚甚多於前
339 30 suǒ place; pradeśa 善女人等所獲福聚甚多於前
340 30 suǒ that which; yad 善女人等所獲福聚甚多於前
341 29 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 令善通利
342 29 shàn happy 令善通利
343 29 shàn good 令善通利
344 29 shàn kind-hearted 令善通利
345 29 shàn to be skilled at something 令善通利
346 29 shàn familiar 令善通利
347 29 shàn to repair 令善通利
348 29 shàn to admire 令善通利
349 29 shàn to praise 令善通利
350 29 shàn numerous; frequent; easy 令善通利
351 29 shàn Shan 令善通利
352 29 shàn wholesome; virtuous 令善通利
353 29 圓滿 yuánmǎn satisfactory 漸次圓滿一切佛法
354 29 圓滿 yuánmǎn Perfection 漸次圓滿一切佛法
355 29 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 漸次圓滿一切佛法
356 28 again; more; repeatedly 復為解說
357 28 to go back; to return 復為解說
358 28 to resume; to restart 復為解說
359 28 to do in detail 復為解說
360 28 to restore 復為解說
361 28 to respond; to reply to 復為解說
362 28 after all; and then 復為解說
363 28 even if; although 復為解說
364 28 Fu; Return 復為解說
365 28 to retaliate; to reciprocate 復為解說
366 28 to avoid forced labor or tax 復為解說
367 28 particle without meaing 復為解說
368 28 Fu 復為解說
369 28 repeated; again 復為解說
370 28 doubled; to overlapping; folded 復為解說
371 28 a lined garment with doubled thickness 復為解說
372 28 again; punar 復為解說
373 28 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
374 28 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 善女人等教贍部洲一切有情
375 28 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 善女人等教贍部洲一切有情
376 28 bǎo a treasure; a valuable item 眾寶莊嚴供養恭敬
377 28 bǎo treasured; cherished 眾寶莊嚴供養恭敬
378 28 bǎo a jewel; gem 眾寶莊嚴供養恭敬
379 28 bǎo precious 眾寶莊嚴供養恭敬
380 28 bǎo noble 眾寶莊嚴供養恭敬
381 28 bǎo an imperial seal 眾寶莊嚴供養恭敬
382 28 bǎo a unit of currency 眾寶莊嚴供養恭敬
383 28 bǎo Bao 眾寶莊嚴供養恭敬
384 28 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 眾寶莊嚴供養恭敬
385 28 bǎo jewel; gem; mani 眾寶莊嚴供養恭敬
386 28 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
387 28 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
388 28 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
389 28 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
390 28 通利 tōng lì sharp intelligence 令善通利
391 27 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
392 27 relating to Buddhism 佛告天帝釋言
393 27 a statue or image of a Buddha 佛告天帝釋言
394 27 a Buddhist text 佛告天帝釋言
395 27 to touch; to stroke 佛告天帝釋言
396 27 Buddha 佛告天帝釋言
397 27 Buddha; Awakened One 佛告天帝釋言
398 27 wèi for; to 為求無上正等菩提
399 27 wèi because of 為求無上正等菩提
400 27 wéi to act as; to serve 為求無上正等菩提
401 27 wéi to change into; to become 為求無上正等菩提
402 27 wéi to be; is 為求無上正等菩提
403 27 wéi to do 為求無上正等菩提
404 27 wèi for 為求無上正等菩提
405 27 wèi because of; for; to 為求無上正等菩提
406 27 wèi to 為求無上正等菩提
407 27 wéi in a passive construction 為求無上正等菩提
408 27 wéi forming a rehetorical question 為求無上正等菩提
409 27 wéi forming an adverb 為求無上正等菩提
410 27 wéi to add emphasis 為求無上正等菩提
411 27 wèi to support; to help 為求無上正等菩提
412 27 wéi to govern 為求無上正等菩提
413 27 wèi to be; bhū 為求無上正等菩提
414 26 zhì to place; to lay out 置贍部洲一切有情
415 26 zhì to establish; to set up; to install 置贍部洲一切有情
416 26 zhì to buy 置贍部洲一切有情
417 26 zhì a relay station 置贍部洲一切有情
418 26 zhì to release; to set free; to pardon 置贍部洲一切有情
419 26 zhì to discard; to abandon 置贍部洲一切有情
420 26 zhì to set aside 置贍部洲一切有情
421 26 zhì to place; nikṣepa 置贍部洲一切有情
422 26 zhōng middle 善女人等教中千界一切有情
423 26 zhōng medium; medium sized 善女人等教中千界一切有情
424 26 zhōng China 善女人等教中千界一切有情
425 26 zhòng to hit the mark 善女人等教中千界一切有情
426 26 zhōng in; amongst 善女人等教中千界一切有情
427 26 zhōng midday 善女人等教中千界一切有情
428 26 zhōng inside 善女人等教中千界一切有情
429 26 zhōng during 善女人等教中千界一切有情
430 26 zhōng Zhong 善女人等教中千界一切有情
431 26 zhōng intermediary 善女人等教中千界一切有情
432 26 zhōng half 善女人等教中千界一切有情
433 26 zhōng just right; suitably 善女人等教中千界一切有情
434 26 zhōng while 善女人等教中千界一切有情
435 26 zhòng to reach; to attain 善女人等教中千界一切有情
436 26 zhòng to suffer; to infect 善女人等教中千界一切有情
437 26 zhòng to obtain 善女人等教中千界一切有情
438 26 zhòng to pass an exam 善女人等教中千界一切有情
439 26 zhōng middle 善女人等教中千界一切有情
440 26 乃至 nǎizhì and even 乃至證得一切智智
441 26 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至證得一切智智
442 25 yǒu is; are; to exist 有善男子
443 25 yǒu to have; to possess 有善男子
444 25 yǒu indicates an estimate 有善男子
445 25 yǒu indicates a large quantity 有善男子
446 25 yǒu indicates an affirmative response 有善男子
447 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有善男子
448 25 yǒu used to compare two things 有善男子
449 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有善男子
450 25 yǒu used before the names of dynasties 有善男子
451 25 yǒu a certain thing; what exists 有善男子
452 25 yǒu multiple of ten and ... 有善男子
453 25 yǒu abundant 有善男子
454 25 yǒu purposeful 有善男子
455 25 yǒu You 有善男子
456 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 有善男子
457 25 yǒu becoming; bhava 有善男子
458 24 正信 zhèngxìn Right Faith 隨此法門應正信解
459 24 正信 zhèngxìn proper belief 隨此法門應正信解
460 24 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋言
461 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 則能證得一切智法
462 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 則能證得一切智法
463 24 xiū to decorate; to embellish 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
464 24 xiū to study; to cultivate 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
465 24 xiū to repair 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
466 24 xiū long; slender 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
467 24 xiū to write; to compile 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
468 24 xiū to build; to construct; to shape 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
469 24 xiū to practice 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
470 24 xiū to cut 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
471 24 xiū virtuous; wholesome 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
472 24 xiū a virtuous person 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
473 24 xiū Xiu 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
474 24 xiū to unknot 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
475 24 xiū to prepare; to put in order 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
476 24 xiū excellent 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
477 24 xiū to perform [a ceremony] 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
478 24 xiū Cultivation 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
479 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
480 24 xiū pratipanna; spiritual practice 則修般若波羅蜜多疾得圓滿
481 24 爾時 ěr shí at that time 爾時
482 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
483 24 method; way 則能證得一切智法
484 24 France 則能證得一切智法
485 24 the law; rules; regulations 則能證得一切智法
486 24 the teachings of the Buddha; Dharma 則能證得一切智法
487 24 a standard; a norm 則能證得一切智法
488 24 an institution 則能證得一切智法
489 24 to emulate 則能證得一切智法
490 24 magic; a magic trick 則能證得一切智法
491 24 punishment 則能證得一切智法
492 24 Fa 則能證得一切智法
493 24 a precedent 則能證得一切智法
494 24 a classification of some kinds of Han texts 則能證得一切智法
495 24 relating to a ceremony or rite 則能證得一切智法
496 24 Dharma 則能證得一切智法
497 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 則能證得一切智法
498 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 則能證得一切智法
499 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 則能證得一切智法
500 24 quality; characteristic 則能證得一切智法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
děng same; equal; sama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
near to; antike
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
zhū all; many; sarva
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 70.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
大千界 100 a system of one thousand worlds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
教诫 教誡 106 instruction; teaching
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
卷第五 106 scroll 5
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
所以者何 115 Why is that?
通利 116 sharp intelligence
无量门 無量門 119 boundless gate
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
信受 120 to believe and accept
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
作佛 122 to become a Buddha