Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 43

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 有比丘尼名斯那
2 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 有比丘尼名斯那
3 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 有比丘尼名斯那
4 150 yán to speak; to say; said 白王言
5 150 yán language; talk; words; utterance; speech 白王言
6 150 yán Kangxi radical 149 白王言
7 150 yán phrase; sentence 白王言
8 150 yán a word; a syllable 白王言
9 150 yán a theory; a doctrine 白王言
10 150 yán to regard as 白王言
11 150 yán to act as 白王言
12 150 yán word; vacana 白王言
13 150 yán speak; vad 白王言
14 146 zhě ca 汝等作兩分者
15 113 zuò to do 裂破其身作兩分
16 113 zuò to act as; to serve as 裂破其身作兩分
17 113 zuò to start 裂破其身作兩分
18 113 zuò a writing; a work 裂破其身作兩分
19 113 zuò to dress as; to be disguised as 裂破其身作兩分
20 113 zuō to create; to make 裂破其身作兩分
21 113 zuō a workshop 裂破其身作兩分
22 113 zuō to write; to compose 裂破其身作兩分
23 113 zuò to rise 裂破其身作兩分
24 113 zuò to be aroused 裂破其身作兩分
25 113 zuò activity; action; undertaking 裂破其身作兩分
26 113 zuò to regard as 裂破其身作兩分
27 113 zuò action; kāraṇa 裂破其身作兩分
28 111 clothes; clothing 是剎利婦獨著垢衣
29 111 Kangxi radical 145 是剎利婦獨著垢衣
30 111 to wear (clothes); to put on 是剎利婦獨著垢衣
31 111 a cover; a coating 是剎利婦獨著垢衣
32 111 uppergarment; robe 是剎利婦獨著垢衣
33 111 to cover 是剎利婦獨著垢衣
34 111 lichen; moss 是剎利婦獨著垢衣
35 111 peel; skin 是剎利婦獨著垢衣
36 111 Yi 是剎利婦獨著垢衣
37 111 to depend on 是剎利婦獨著垢衣
38 111 robe; cīvara 是剎利婦獨著垢衣
39 111 clothes; attire; vastra 是剎利婦獨著垢衣
40 109 bhiksuni; a nun 尼律第二
41 109 Confucius; Father 尼律第二
42 109 Ni 尼律第二
43 109 ni 尼律第二
44 109 to obstruct 尼律第二
45 109 near to 尼律第二
46 109 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼律第二
47 94 sēng a Buddhist monk 將走詣尼僧
48 94 sēng a person with dark skin 將走詣尼僧
49 94 sēng Seng 將走詣尼僧
50 94 sēng Sangha; monastic community 將走詣尼僧
51 88 shì matter; thing; item 我等不宜橫作惡事
52 88 shì to serve 我等不宜橫作惡事
53 88 shì a government post 我等不宜橫作惡事
54 88 shì duty; post; work 我等不宜橫作惡事
55 88 shì occupation 我等不宜橫作惡事
56 88 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我等不宜橫作惡事
57 88 shì an accident 我等不宜橫作惡事
58 88 shì to attend 我等不宜橫作惡事
59 88 shì an allusion 我等不宜橫作惡事
60 88 shì a condition; a state; a situation 我等不宜橫作惡事
61 88 shì to engage in 我等不宜橫作惡事
62 88 shì to enslave 我等不宜橫作惡事
63 88 shì to pursue 我等不宜橫作惡事
64 88 shì to administer 我等不宜橫作惡事
65 88 shì to appoint 我等不宜橫作惡事
66 88 shì thing; phenomena 我等不宜橫作惡事
67 88 shì actions; karma 我等不宜橫作惡事
68 85 to give 與汝
69 85 to accompany 與汝
70 85 to particate in 與汝
71 85 of the same kind 與汝
72 85 to help 與汝
73 85 for 與汝
74 85 self 我當
75 85 [my] dear 我當
76 85 Wo 我當
77 85 self; atman; attan 我當
78 85 ga 我當
79 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
80 74 relating to Buddhism 佛在舍衛國
81 74 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
82 74 a Buddhist text 佛在舍衛國
83 74 to touch; to stroke 佛在舍衛國
84 74 Buddha 佛在舍衛國
85 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
86 71 Ru River 汝欲何願
87 71 Ru 汝欲何願
88 70 infix potential marker 不隨我意
89 65 xíng to walk 作不善行
90 65 xíng capable; competent 作不善行
91 65 háng profession 作不善行
92 65 xíng Kangxi radical 144 作不善行
93 65 xíng to travel 作不善行
94 65 xìng actions; conduct 作不善行
95 65 xíng to do; to act; to practice 作不善行
96 65 xíng all right; OK; okay 作不善行
97 65 háng horizontal line 作不善行
98 65 héng virtuous deeds 作不善行
99 65 hàng a line of trees 作不善行
100 65 hàng bold; steadfast 作不善行
101 65 xíng to move 作不善行
102 65 xíng to put into effect; to implement 作不善行
103 65 xíng travel 作不善行
104 65 xíng to circulate 作不善行
105 65 xíng running script; running script 作不善行
106 65 xíng temporary 作不善行
107 65 háng rank; order 作不善行
108 65 háng a business; a shop 作不善行
109 65 xíng to depart; to leave 作不善行
110 65 xíng to experience 作不善行
111 65 xíng path; way 作不善行
112 65 xíng xing; ballad 作不善行
113 65 xíng Xing 作不善行
114 65 xíng Practice 作不善行
115 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 作不善行
116 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 作不善行
117 64 yìng to answer; to respond 皆應以牛舌刀破
118 64 yìng to confirm; to verify 皆應以牛舌刀破
119 64 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆應以牛舌刀破
120 64 yìng to accept 皆應以牛舌刀破
121 64 yìng to permit; to allow 皆應以牛舌刀破
122 64 yìng to echo 皆應以牛舌刀破
123 64 yìng to handle; to deal with 皆應以牛舌刀破
124 64 yìng Ying 皆應以牛舌刀破
125 58 shě to give 我捨佛
126 58 shě to give up; to abandon 我捨佛
127 58 shě a house; a home; an abode 我捨佛
128 58 shè my 我捨佛
129 58 shě equanimity 我捨佛
130 58 shè my house 我捨佛
131 58 shě to to shoot; to fire; to launch 我捨佛
132 58 shè to leave 我捨佛
133 58 shě She 我捨佛
134 58 shè disciple 我捨佛
135 58 shè a barn; a pen 我捨佛
136 58 shè to reside 我捨佛
137 58 shè to stop; to halt; to cease 我捨佛
138 58 shè to find a place for; to arrange 我捨佛
139 58 shě Give 我捨佛
140 58 shě abandoning; prahāṇa 我捨佛
141 58 shě house; gṛha 我捨佛
142 58 shě equanimity; upeksa 我捨佛
143 56 因緣 yīnyuán chance 佛以種種因緣呵責言
144 56 因緣 yīnyuán destiny 佛以種種因緣呵責言
145 56 因緣 yīnyuán according to this 佛以種種因緣呵責言
146 56 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛以種種因緣呵責言
147 56 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛以種種因緣呵責言
148 56 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛以種種因緣呵責言
149 56 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛以種種因緣呵責言
150 55 suí to follow 不隨我意
151 55 suí to listen to 不隨我意
152 55 suí to submit to; to comply with 不隨我意
153 55 suí to be obsequious 不隨我意
154 55 suí 17th hexagram 不隨我意
155 55 suí let somebody do what they like 不隨我意
156 55 suí to resemble; to look like 不隨我意
157 55 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 佛以種種因緣呵責言
158 55 種種 zhǒng zhǒng various forms 佛以種種因緣呵責言
159 53 míng fame; renown; reputation 一部名伊舍羅
160 53 míng a name; personal name; designation 一部名伊舍羅
161 53 míng rank; position 一部名伊舍羅
162 53 míng an excuse 一部名伊舍羅
163 53 míng life 一部名伊舍羅
164 53 míng to name; to call 一部名伊舍羅
165 53 míng to express; to describe 一部名伊舍羅
166 53 míng to be called; to have the name 一部名伊舍羅
167 53 míng to own; to possess 一部名伊舍羅
168 53 míng famous; renowned 一部名伊舍羅
169 53 míng moral 一部名伊舍羅
170 53 míng name; naman 一部名伊舍羅
171 53 míng fame; renown; yasas 一部名伊舍羅
172 53 to carry 逸提
173 53 a flick up and rightwards in a character 逸提
174 53 to lift; to raise 逸提
175 53 to move forward [in time] 逸提
176 53 to get; to fetch 逸提
177 53 to mention; to raise [in discussion] 逸提
178 53 to cheer up 逸提
179 53 to be on guard 逸提
180 53 a ladle 逸提
181 53 Ti 逸提
182 53 to to hurl; to pass 逸提
183 53 to bring; cud 逸提
184 53 undulations 得波
185 53 waves; breakers 得波
186 53 wavelength 得波
187 53 pa 得波
188 53 wave; taraṅga 得波
189 48 to use; to grasp 至七日以牛舌刀破裂其身
190 48 to rely on 至七日以牛舌刀破裂其身
191 48 to regard 至七日以牛舌刀破裂其身
192 48 to be able to 至七日以牛舌刀破裂其身
193 48 to order; to command 至七日以牛舌刀破裂其身
194 48 used after a verb 至七日以牛舌刀破裂其身
195 48 a reason; a cause 至七日以牛舌刀破裂其身
196 48 Israel 至七日以牛舌刀破裂其身
197 48 Yi 至七日以牛舌刀破裂其身
198 48 use; yogena 至七日以牛舌刀破裂其身
199 48 fàn to commit a crime; to violate 是中犯
200 48 fàn to attack; to invade 是中犯
201 48 fàn to transgress 是中犯
202 48 fàn conjunction of a star 是中犯
203 48 fàn to conquer 是中犯
204 48 fàn to occur 是中犯
205 48 fàn to face danger 是中犯
206 48 fàn to fall 是中犯
207 48 fàn a criminal 是中犯
208 48 fàn to commit a transgression; āpatti 是中犯
209 47 shí time; a point or period of time
210 47 shí a season; a quarter of a year
211 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day
212 47 shí fashionable
213 47 shí fate; destiny; luck
214 47 shí occasion; opportunity; chance
215 47 shí tense
216 47 shí particular; special
217 47 shí to plant; to cultivate
218 47 shí an era; a dynasty
219 47 shí time [abstract]
220 47 shí seasonal
221 47 shí to wait upon
222 47 shí hour
223 47 shí appropriate; proper; timely
224 47 shí Shi
225 47 shí a present; currentlt
226 47 shí time; kāla
227 47 shí at that time; samaya
228 46 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼
229 45 chì imperial decree 約勅千鬪
230 45 chì Daoist magic 約勅千鬪
231 44 yuē approximately 約勅千鬪
232 44 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約勅千鬪
233 44 yuē to arrange; to make an appointment 約勅千鬪
234 44 yuē vague; indistinct 約勅千鬪
235 44 yuē to invite 約勅千鬪
236 44 yuē to reduce a fraction 約勅千鬪
237 44 yuē to restrain; to restrict; to control 約勅千鬪
238 44 yuē frugal; economical; thrifty 約勅千鬪
239 44 yuē brief; simple 約勅千鬪
240 44 yuē an appointment 約勅千鬪
241 44 yuē to envelop; to shroud 約勅千鬪
242 44 yuē a rope 約勅千鬪
243 44 yuē to tie up 約勅千鬪
244 44 yuē crooked 約勅千鬪
245 44 yuē to prevent; to block 約勅千鬪
246 44 yuē destitute; poverty stricken 約勅千鬪
247 44 yuē base; low 約勅千鬪
248 44 yuē to prepare 約勅千鬪
249 44 yuē to plunder 約勅千鬪
250 44 yuē to envelop; to shroud 約勅千鬪
251 44 yāo to weigh 約勅千鬪
252 44 yāo crucial point; key point 約勅千鬪
253 44 yuē agreement; samaya 約勅千鬪
254 44 zhī to know 汝等知是賊女應死
255 44 zhī to comprehend 汝等知是賊女應死
256 44 zhī to inform; to tell 汝等知是賊女應死
257 44 zhī to administer 汝等知是賊女應死
258 44 zhī to distinguish; to discern 汝等知是賊女應死
259 44 zhī to be close friends 汝等知是賊女應死
260 44 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等知是賊女應死
261 44 zhī to receive; to entertain 汝等知是賊女應死
262 44 zhī knowledge 汝等知是賊女應死
263 44 zhī consciousness; perception 汝等知是賊女應死
264 44 zhī a close friend 汝等知是賊女應死
265 44 zhì wisdom 汝等知是賊女應死
266 44 zhì Zhi 汝等知是賊女應死
267 44 zhī Understanding 汝等知是賊女應死
268 44 zhī know; jña 汝等知是賊女應死
269 43 Kangxi radical 49 剎利眾集已
270 43 to bring to an end; to stop 剎利眾集已
271 43 to complete 剎利眾集已
272 43 to demote; to dismiss 剎利眾集已
273 43 to recover from an illness 剎利眾集已
274 43 former; pūrvaka 剎利眾集已
275 40 dialect; language; speech 王即遣使語比丘尼
276 40 to speak; to tell 王即遣使語比丘尼
277 40 verse; writing 王即遣使語比丘尼
278 40 to speak; to tell 王即遣使語比丘尼
279 40 proverbs; common sayings; old expressions 王即遣使語比丘尼
280 40 a signal 王即遣使語比丘尼
281 40 to chirp; to tweet 王即遣使語比丘尼
282 40 words; discourse; vac 王即遣使語比丘尼
283 40 a person of over sixty 尼薩耆波
284 40 aged; old 尼薩耆波
285 40 rigid; strict 尼薩耆波
286 40 to adjust; to cause 尼薩耆波
287 40 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波
288 40 old; jarā 尼薩耆波
289 40 to beg; to request 乞異衣得異衣
290 40 to hope for; look forward to 乞異衣得異衣
291 40 a beggar 乞異衣得異衣
292 40 Qi 乞異衣得異衣
293 40 to give 乞異衣得異衣
294 40 destitute; needy 乞異衣得異衣
295 40 to beg; yācñā 乞異衣得異衣
296 40 Sa 尼薩耆波
297 40 sa; sat 尼薩耆波
298 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等得
299 40 děi to want to; to need to 我等得
300 40 děi must; ought to 我等得
301 40 de 我等得
302 40 de infix potential marker 我等得
303 40 to result in 我等得
304 40 to be proper; to fit; to suit 我等得
305 40 to be satisfied 我等得
306 40 to be finished 我等得
307 40 děi satisfying 我等得
308 40 to contract 我等得
309 40 to hear 我等得
310 40 to have; there is 我等得
311 40 marks time passed 我等得
312 40 obtain; attain; prāpta 我等得
313 38 grandmother 伽婆尸沙可悔過
314 38 old woman 伽婆尸沙可悔過
315 38 bha 伽婆尸沙可悔過
316 37 night 丘尼畜長鉢乃至一夜
317 37 dark 丘尼畜長鉢乃至一夜
318 37 by night 丘尼畜長鉢乃至一夜
319 37 ya 丘尼畜長鉢乃至一夜
320 37 night; rajanī 丘尼畜長鉢乃至一夜
321 37 呵責 hēzé to abuse; to berate 佛以種種因緣呵責言
322 36 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 是摩那居士女
323 36 居士 jūshì householder 是摩那居士女
324 36 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 是摩那居士女
325 36 gòng to share 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
326 36 gòng Communist 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
327 36 gòng to connect; to join; to combine 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
328 36 gòng to include 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
329 36 gòng same; in common 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
330 36 gǒng to cup one fist in the other hand 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
331 36 gǒng to surround; to circle 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
332 36 gōng to provide 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
333 36 gōng respectfully 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
334 36 gōng Gong 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
335 35 jìng to end; to finish 第八事竟
336 35 jìng all; entire 第八事竟
337 35 jìng to investigate 第八事竟
338 35 jìng conclusion; avasāna 第八事竟
339 35 shā sand; gravel; pebbles 伽婆尸沙可悔過
340 35 shā Sha 伽婆尸沙可悔過
341 35 shā beach 伽婆尸沙可悔過
342 35 shā granulated 伽婆尸沙可悔過
343 35 shā granules; powder 伽婆尸沙可悔過
344 35 shā sha 伽婆尸沙可悔過
345 35 shā sa 伽婆尸沙可悔過
346 35 shā sand; vālukā 伽婆尸沙可悔過
347 35 zhōng middle 十七僧殘中不共戒有十之餘
348 35 zhōng medium; medium sized 十七僧殘中不共戒有十之餘
349 35 zhōng China 十七僧殘中不共戒有十之餘
350 35 zhòng to hit the mark 十七僧殘中不共戒有十之餘
351 35 zhōng midday 十七僧殘中不共戒有十之餘
352 35 zhōng inside 十七僧殘中不共戒有十之餘
353 35 zhōng during 十七僧殘中不共戒有十之餘
354 35 zhōng Zhong 十七僧殘中不共戒有十之餘
355 35 zhōng intermediary 十七僧殘中不共戒有十之餘
356 35 zhōng half 十七僧殘中不共戒有十之餘
357 35 zhòng to reach; to attain 十七僧殘中不共戒有十之餘
358 35 zhòng to suffer; to infect 十七僧殘中不共戒有十之餘
359 35 zhòng to obtain 十七僧殘中不共戒有十之餘
360 35 zhòng to pass an exam 十七僧殘中不共戒有十之餘
361 35 zhōng middle 十七僧殘中不共戒有十之餘
362 33 shí real; true 汝實作是事不
363 33 shí nut; seed; fruit 汝實作是事不
364 33 shí substance; content; material 汝實作是事不
365 33 shí honest; sincere 汝實作是事不
366 33 shí vast; extensive 汝實作是事不
367 33 shí solid 汝實作是事不
368 33 shí abundant; prosperous 汝實作是事不
369 33 shí reality; a fact; an event 汝實作是事不
370 33 shí wealth; property 汝實作是事不
371 33 shí effect; result 汝實作是事不
372 33 shí an honest person 汝實作是事不
373 33 shí to fill 汝實作是事不
374 33 shí complete 汝實作是事不
375 33 shí to strengthen 汝實作是事不
376 33 shí to practice 汝實作是事不
377 33 shí namely 汝實作是事不
378 33 shí to verify; to check; to confirm 汝實作是事不
379 33 shí full; at capacity 汝實作是事不
380 33 shí supplies; goods 汝實作是事不
381 33 shí Shichen 汝實作是事不
382 33 shí Real 汝實作是事不
383 33 shí truth; reality; tattva 汝實作是事不
384 31 jīn today; present; now 今受六日死飲
385 31 jīn Jin 今受六日死飲
386 31 jīn modern 今受六日死飲
387 31 jīn now; adhunā 今受六日死飲
388 31 one 爾時一剎利將婦不隨夫意
389 31 Kangxi radical 1 爾時一剎利將婦不隨夫意
390 31 pure; concentrated 爾時一剎利將婦不隨夫意
391 31 first 爾時一剎利將婦不隨夫意
392 31 the same 爾時一剎利將婦不隨夫意
393 31 sole; single 爾時一剎利將婦不隨夫意
394 31 a very small amount 爾時一剎利將婦不隨夫意
395 31 Yi 爾時一剎利將婦不隨夫意
396 31 other 爾時一剎利將婦不隨夫意
397 31 to unify 爾時一剎利將婦不隨夫意
398 31 accidentally; coincidentally 爾時一剎利將婦不隨夫意
399 31 abruptly; suddenly 爾時一剎利將婦不隨夫意
400 31 one; eka 爾時一剎利將婦不隨夫意
401 31 答言 dá yán to reply 答言
402 29 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等小
403 29 比丘尼僧 bìqiūní sēng bhikṣuni community 遶王園比丘尼僧坊
404 28 method; way
405 28 France
406 28 the law; rules; regulations
407 28 the teachings of the Buddha; Dharma
408 28 a standard; a norm
409 28 an institution
410 28 to emulate
411 28 magic; a magic trick
412 28 punishment
413 28 Fa
414 28 a precedent
415 28 a classification of some kinds of Han texts
416 28 relating to a ceremony or rite
417 28 Dharma
418 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
419 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
420 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
421 28 quality; characteristic
422 28 shī corpse 伽婆尸沙可悔過
423 28 shī Kangxi radical 44 伽婆尸沙可悔過
424 28 shī shi 伽婆尸沙可悔過
425 28 shī sila; commitment to not doing harm 伽婆尸沙可悔過
426 28 shī corpse; kuṇapa 伽婆尸沙可悔過
427 28 cóng to follow 從今是戒應
428 28 cóng to comply; to submit; to defer 從今是戒應
429 28 cóng to participate in something 從今是戒應
430 28 cóng to use a certain method or principle 從今是戒應
431 28 cóng something secondary 從今是戒應
432 28 cóng remote relatives 從今是戒應
433 28 cóng secondary 從今是戒應
434 28 cóng to go on; to advance 從今是戒應
435 28 cōng at ease; informal 從今是戒應
436 28 zòng a follower; a supporter 從今是戒應
437 28 zòng to release 從今是戒應
438 28 zòng perpendicular; longitudinal 從今是戒應
439 28 sān three 是法乃至三諫
440 28 sān third 是法乃至三諫
441 28 sān more than two 是法乃至三諫
442 28 sān very few 是法乃至三諫
443 28 sān San 是法乃至三諫
444 28 sān three; tri 是法乃至三諫
445 28 sān sa 是法乃至三諫
446 28 sān three kinds; trividha 是法乃至三諫
447 27 jiāo to teach; to educate; to instruct 王有所勅當隨王教
448 27 jiào a school of thought; a sect 王有所勅當隨王教
449 27 jiào to make; to cause 王有所勅當隨王教
450 27 jiào religion 王有所勅當隨王教
451 27 jiào instruction; a teaching 王有所勅當隨王教
452 27 jiào Jiao 王有所勅當隨王教
453 27 jiào a directive; an order 王有所勅當隨王教
454 27 jiào to urge; to incite 王有所勅當隨王教
455 27 jiào to pass on; to convey 王有所勅當隨王教
456 27 jiào etiquette 王有所勅當隨王教
457 27 jiāo teaching; śāsana 王有所勅當隨王教
458 26 qiū Confucius 丘尼
459 26 qiū Qiu 丘尼
460 26 qiū a hill 丘尼
461 26 qiū an elder 丘尼
462 26 qiū a steep bank or shore; prapata 丘尼
463 26 he 種種因緣呵已
464 26 to scold 種種因緣呵已
465 26 a yawn 種種因緣呵已
466 26 ha 種種因緣呵已
467 26 yawn; vijṛmbhā 種種因緣呵已
468 26 la 種種因緣呵已
469 25 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 若不捨
470 25 zuì crime; offense; sin; vice 作罪應死
471 25 zuì fault; error 作罪應死
472 25 zuì hardship; suffering 作罪應死
473 25 zuì to blame; to accuse 作罪應死
474 25 zuì punishment 作罪應死
475 25 zuì transgression; āpatti 作罪應死
476 25 zuì sin; agha 作罪應死
477 24 to associate with; be near 有斯那比
478 24 to compare; to contrast 有斯那比
479 24 Kangxi radical 81 有斯那比
480 24 to gesture (with hands) 有斯那比
481 24 to make an analogy 有斯那比
482 24 an analogy 有斯那比
483 24 an example 有斯那比
484 24 comparison; upamā 有斯那比
485 24 wéi to act as; to serve 諸比丘尼欲為
486 24 wéi to change into; to become 諸比丘尼欲為
487 24 wéi to be; is 諸比丘尼欲為
488 24 wéi to do 諸比丘尼欲為
489 24 wèi to support; to help 諸比丘尼欲為
490 24 wéi to govern 諸比丘尼欲為
491 24 wèi to be; bhū 諸比丘尼欲為
492 24 Kangxi radical 132 賊女自說
493 24 Zi 賊女自說
494 24 a nose 賊女自說
495 24 the beginning; the start 賊女自說
496 24 origin 賊女自說
497 24 to employ; to use 賊女自說
498 24 to be 賊女自說
499 24 self; soul; ātman 賊女自說
500 24 別離 biélí to leave 汝等莫別離行

Frequencies of all Words

Top 984

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 269 shì is; are; am; to be 是婦
2 269 shì is exactly 是婦
3 269 shì is suitable; is in contrast 是婦
4 269 shì this; that; those 是婦
5 269 shì really; certainly 是婦
6 269 shì correct; yes; affirmative 是婦
7 269 shì true 是婦
8 269 shì is; has; exists 是婦
9 269 shì used between repetitions of a word 是婦
10 269 shì a matter; an affair 是婦
11 269 shì Shi 是婦
12 269 shì is; bhū 是婦
13 269 shì this; idam 是婦
14 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 有比丘尼名斯那
15 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 有比丘尼名斯那
16 187 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 有比丘尼名斯那
17 150 yán to speak; to say; said 白王言
18 150 yán language; talk; words; utterance; speech 白王言
19 150 yán Kangxi radical 149 白王言
20 150 yán a particle with no meaning 白王言
21 150 yán phrase; sentence 白王言
22 150 yán a word; a syllable 白王言
23 150 yán a theory; a doctrine 白王言
24 150 yán to regard as 白王言
25 150 yán to act as 白王言
26 150 yán word; vacana 白王言
27 150 yán speak; vad 白王言
28 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝等作兩分者
29 146 zhě that 汝等作兩分者
30 146 zhě nominalizing function word 汝等作兩分者
31 146 zhě used to mark a definition 汝等作兩分者
32 146 zhě used to mark a pause 汝等作兩分者
33 146 zhě topic marker; that; it 汝等作兩分者
34 146 zhuó according to 汝等作兩分者
35 146 zhě ca 汝等作兩分者
36 136 ruò to seem; to be like; as 諸剎利若破
37 136 ruò seemingly 諸剎利若破
38 136 ruò if 諸剎利若破
39 136 ruò you 諸剎利若破
40 136 ruò this; that 諸剎利若破
41 136 ruò and; or 諸剎利若破
42 136 ruò as for; pertaining to 諸剎利若破
43 136 pomegranite 諸剎利若破
44 136 ruò to choose 諸剎利若破
45 136 ruò to agree; to accord with; to conform to 諸剎利若破
46 136 ruò thus 諸剎利若破
47 136 ruò pollia 諸剎利若破
48 136 ruò Ruo 諸剎利若破
49 136 ruò only then 諸剎利若破
50 136 ja 諸剎利若破
51 136 jñā 諸剎利若破
52 136 ruò if; yadi 諸剎利若破
53 113 zuò to do 裂破其身作兩分
54 113 zuò to act as; to serve as 裂破其身作兩分
55 113 zuò to start 裂破其身作兩分
56 113 zuò a writing; a work 裂破其身作兩分
57 113 zuò to dress as; to be disguised as 裂破其身作兩分
58 113 zuō to create; to make 裂破其身作兩分
59 113 zuō a workshop 裂破其身作兩分
60 113 zuō to write; to compose 裂破其身作兩分
61 113 zuò to rise 裂破其身作兩分
62 113 zuò to be aroused 裂破其身作兩分
63 113 zuò activity; action; undertaking 裂破其身作兩分
64 113 zuò to regard as 裂破其身作兩分
65 113 zuò action; kāraṇa 裂破其身作兩分
66 111 clothes; clothing 是剎利婦獨著垢衣
67 111 Kangxi radical 145 是剎利婦獨著垢衣
68 111 to wear (clothes); to put on 是剎利婦獨著垢衣
69 111 a cover; a coating 是剎利婦獨著垢衣
70 111 uppergarment; robe 是剎利婦獨著垢衣
71 111 to cover 是剎利婦獨著垢衣
72 111 lichen; moss 是剎利婦獨著垢衣
73 111 peel; skin 是剎利婦獨著垢衣
74 111 Yi 是剎利婦獨著垢衣
75 111 to depend on 是剎利婦獨著垢衣
76 111 robe; cīvara 是剎利婦獨著垢衣
77 111 clothes; attire; vastra 是剎利婦獨著垢衣
78 109 bhiksuni; a nun 尼律第二
79 109 Confucius; Father 尼律第二
80 109 Ni 尼律第二
81 109 ni 尼律第二
82 109 to obstruct 尼律第二
83 109 near to 尼律第二
84 109 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 尼律第二
85 94 sēng a Buddhist monk 將走詣尼僧
86 94 sēng a person with dark skin 將走詣尼僧
87 94 sēng Seng 將走詣尼僧
88 94 sēng Sangha; monastic community 將走詣尼僧
89 88 shì matter; thing; item 我等不宜橫作惡事
90 88 shì to serve 我等不宜橫作惡事
91 88 shì a government post 我等不宜橫作惡事
92 88 shì duty; post; work 我等不宜橫作惡事
93 88 shì occupation 我等不宜橫作惡事
94 88 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我等不宜橫作惡事
95 88 shì an accident 我等不宜橫作惡事
96 88 shì to attend 我等不宜橫作惡事
97 88 shì an allusion 我等不宜橫作惡事
98 88 shì a condition; a state; a situation 我等不宜橫作惡事
99 88 shì to engage in 我等不宜橫作惡事
100 88 shì to enslave 我等不宜橫作惡事
101 88 shì to pursue 我等不宜橫作惡事
102 88 shì to administer 我等不宜橫作惡事
103 88 shì to appoint 我等不宜橫作惡事
104 88 shì a piece 我等不宜橫作惡事
105 88 shì thing; phenomena 我等不宜橫作惡事
106 88 shì actions; karma 我等不宜橫作惡事
107 85 and 與汝
108 85 to give 與汝
109 85 together with 與汝
110 85 interrogative particle 與汝
111 85 to accompany 與汝
112 85 to particate in 與汝
113 85 of the same kind 與汝
114 85 to help 與汝
115 85 for 與汝
116 85 and; ca 與汝
117 85 I; me; my 我當
118 85 self 我當
119 85 we; our 我當
120 85 [my] dear 我當
121 85 Wo 我當
122 85 self; atman; attan 我當
123 85 ga 我當
124 85 I; aham 我當
125 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
126 74 relating to Buddhism 佛在舍衛國
127 74 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
128 74 a Buddhist text 佛在舍衛國
129 74 to touch; to stroke 佛在舍衛國
130 74 Buddha 佛在舍衛國
131 74 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
132 71 you; thou 汝欲何願
133 71 Ru River 汝欲何願
134 71 Ru 汝欲何願
135 71 you; tvam; bhavat 汝欲何願
136 70 not; no 不隨我意
137 70 expresses that a certain condition cannot be acheived 不隨我意
138 70 as a correlative 不隨我意
139 70 no (answering a question) 不隨我意
140 70 forms a negative adjective from a noun 不隨我意
141 70 at the end of a sentence to form a question 不隨我意
142 70 to form a yes or no question 不隨我意
143 70 infix potential marker 不隨我意
144 70 no; na 不隨我意
145 65 xíng to walk 作不善行
146 65 xíng capable; competent 作不善行
147 65 háng profession 作不善行
148 65 háng line; row 作不善行
149 65 xíng Kangxi radical 144 作不善行
150 65 xíng to travel 作不善行
151 65 xìng actions; conduct 作不善行
152 65 xíng to do; to act; to practice 作不善行
153 65 xíng all right; OK; okay 作不善行
154 65 háng horizontal line 作不善行
155 65 héng virtuous deeds 作不善行
156 65 hàng a line of trees 作不善行
157 65 hàng bold; steadfast 作不善行
158 65 xíng to move 作不善行
159 65 xíng to put into effect; to implement 作不善行
160 65 xíng travel 作不善行
161 65 xíng to circulate 作不善行
162 65 xíng running script; running script 作不善行
163 65 xíng temporary 作不善行
164 65 xíng soon 作不善行
165 65 háng rank; order 作不善行
166 65 háng a business; a shop 作不善行
167 65 xíng to depart; to leave 作不善行
168 65 xíng to experience 作不善行
169 65 xíng path; way 作不善行
170 65 xíng xing; ballad 作不善行
171 65 xíng a round [of drinks] 作不善行
172 65 xíng Xing 作不善行
173 65 xíng moreover; also 作不善行
174 65 xíng Practice 作不善行
175 65 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 作不善行
176 65 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 作不善行
177 64 yīng should; ought 皆應以牛舌刀破
178 64 yìng to answer; to respond 皆應以牛舌刀破
179 64 yìng to confirm; to verify 皆應以牛舌刀破
180 64 yīng soon; immediately 皆應以牛舌刀破
181 64 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 皆應以牛舌刀破
182 64 yìng to accept 皆應以牛舌刀破
183 64 yīng or; either 皆應以牛舌刀破
184 64 yìng to permit; to allow 皆應以牛舌刀破
185 64 yìng to echo 皆應以牛舌刀破
186 64 yìng to handle; to deal with 皆應以牛舌刀破
187 64 yìng Ying 皆應以牛舌刀破
188 64 yīng suitable; yukta 皆應以牛舌刀破
189 58 shě to give 我捨佛
190 58 shě to give up; to abandon 我捨佛
191 58 shě a house; a home; an abode 我捨佛
192 58 shè my 我捨佛
193 58 shè a unit of length equal to 30 li 我捨佛
194 58 shě equanimity 我捨佛
195 58 shè my house 我捨佛
196 58 shě to to shoot; to fire; to launch 我捨佛
197 58 shè to leave 我捨佛
198 58 shě She 我捨佛
199 58 shè disciple 我捨佛
200 58 shè a barn; a pen 我捨佛
201 58 shè to reside 我捨佛
202 58 shè to stop; to halt; to cease 我捨佛
203 58 shè to find a place for; to arrange 我捨佛
204 58 shě Give 我捨佛
205 58 shě abandoning; prahāṇa 我捨佛
206 58 shě house; gṛha 我捨佛
207 58 shě equanimity; upeksa 我捨佛
208 56 因緣 yīnyuán chance 佛以種種因緣呵責言
209 56 因緣 yīnyuán destiny 佛以種種因緣呵責言
210 56 因緣 yīnyuán according to this 佛以種種因緣呵責言
211 56 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛以種種因緣呵責言
212 56 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛以種種因緣呵責言
213 56 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛以種種因緣呵責言
214 56 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛以種種因緣呵責言
215 55 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 先知故於殿上坐
216 55 old; ancient; former; past 先知故於殿上坐
217 55 reason; cause; purpose 先知故於殿上坐
218 55 to die 先知故於殿上坐
219 55 so; therefore; hence 先知故於殿上坐
220 55 original 先知故於殿上坐
221 55 accident; happening; instance 先知故於殿上坐
222 55 a friend; an acquaintance; friendship 先知故於殿上坐
223 55 something in the past 先知故於殿上坐
224 55 deceased; dead 先知故於殿上坐
225 55 still; yet 先知故於殿上坐
226 55 therefore; tasmāt 先知故於殿上坐
227 55 suí to follow 不隨我意
228 55 suí to listen to 不隨我意
229 55 suí to submit to; to comply with 不隨我意
230 55 suí with; to accompany 不隨我意
231 55 suí in due course; subsequently; then 不隨我意
232 55 suí to the extent that 不隨我意
233 55 suí to be obsequious 不隨我意
234 55 suí everywhere 不隨我意
235 55 suí 17th hexagram 不隨我意
236 55 suí in passing 不隨我意
237 55 suí let somebody do what they like 不隨我意
238 55 suí to resemble; to look like 不隨我意
239 55 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 佛以種種因緣呵責言
240 55 種種 zhǒng zhǒng various forms 佛以種種因緣呵責言
241 53 míng measure word for people 一部名伊舍羅
242 53 míng fame; renown; reputation 一部名伊舍羅
243 53 míng a name; personal name; designation 一部名伊舍羅
244 53 míng rank; position 一部名伊舍羅
245 53 míng an excuse 一部名伊舍羅
246 53 míng life 一部名伊舍羅
247 53 míng to name; to call 一部名伊舍羅
248 53 míng to express; to describe 一部名伊舍羅
249 53 míng to be called; to have the name 一部名伊舍羅
250 53 míng to own; to possess 一部名伊舍羅
251 53 míng famous; renowned 一部名伊舍羅
252 53 míng moral 一部名伊舍羅
253 53 míng name; naman 一部名伊舍羅
254 53 míng fame; renown; yasas 一部名伊舍羅
255 53 to carry 逸提
256 53 a flick up and rightwards in a character 逸提
257 53 to lift; to raise 逸提
258 53 to move forward [in time] 逸提
259 53 to get; to fetch 逸提
260 53 to mention; to raise [in discussion] 逸提
261 53 to cheer up 逸提
262 53 to be on guard 逸提
263 53 a ladle 逸提
264 53 Ti 逸提
265 53 to to hurl; to pass 逸提
266 53 to bring; cud 逸提
267 53 undulations 得波
268 53 waves; breakers 得波
269 53 wavelength 得波
270 53 pa 得波
271 53 wave; taraṅga 得波
272 48 so as to; in order to 至七日以牛舌刀破裂其身
273 48 to use; to regard as 至七日以牛舌刀破裂其身
274 48 to use; to grasp 至七日以牛舌刀破裂其身
275 48 according to 至七日以牛舌刀破裂其身
276 48 because of 至七日以牛舌刀破裂其身
277 48 on a certain date 至七日以牛舌刀破裂其身
278 48 and; as well as 至七日以牛舌刀破裂其身
279 48 to rely on 至七日以牛舌刀破裂其身
280 48 to regard 至七日以牛舌刀破裂其身
281 48 to be able to 至七日以牛舌刀破裂其身
282 48 to order; to command 至七日以牛舌刀破裂其身
283 48 further; moreover 至七日以牛舌刀破裂其身
284 48 used after a verb 至七日以牛舌刀破裂其身
285 48 very 至七日以牛舌刀破裂其身
286 48 already 至七日以牛舌刀破裂其身
287 48 increasingly 至七日以牛舌刀破裂其身
288 48 a reason; a cause 至七日以牛舌刀破裂其身
289 48 Israel 至七日以牛舌刀破裂其身
290 48 Yi 至七日以牛舌刀破裂其身
291 48 use; yogena 至七日以牛舌刀破裂其身
292 48 fàn to commit a crime; to violate 是中犯
293 48 fàn to attack; to invade 是中犯
294 48 fàn to transgress 是中犯
295 48 fàn conjunction of a star 是中犯
296 48 fàn to conquer 是中犯
297 48 fàn to occur 是中犯
298 48 fàn to face danger 是中犯
299 48 fàn to fall 是中犯
300 48 fàn to be worth; to deserve 是中犯
301 48 fàn a criminal 是中犯
302 48 fàn to commit a transgression; āpatti 是中犯
303 47 shí time; a point or period of time
304 47 shí a season; a quarter of a year
305 47 shí one of the 12 two-hour periods of the day
306 47 shí at that time
307 47 shí fashionable
308 47 shí fate; destiny; luck
309 47 shí occasion; opportunity; chance
310 47 shí tense
311 47 shí particular; special
312 47 shí to plant; to cultivate
313 47 shí hour (measure word)
314 47 shí an era; a dynasty
315 47 shí time [abstract]
316 47 shí seasonal
317 47 shí frequently; often
318 47 shí occasionally; sometimes
319 47 shí on time
320 47 shí this; that
321 47 shí to wait upon
322 47 shí hour
323 47 shí appropriate; proper; timely
324 47 shí Shi
325 47 shí a present; currentlt
326 47 shí time; kāla
327 47 shí at that time; samaya
328 47 shí then; atha
329 46 諸比丘尼 zhū bǐqiūní nuns 諸比丘尼
330 45 chì imperial decree 約勅千鬪
331 45 chì Daoist magic 約勅千鬪
332 44 yǒu is; are; to exist 十七僧殘中不共戒有十之餘
333 44 yǒu to have; to possess 十七僧殘中不共戒有十之餘
334 44 yǒu indicates an estimate 十七僧殘中不共戒有十之餘
335 44 yǒu indicates a large quantity 十七僧殘中不共戒有十之餘
336 44 yǒu indicates an affirmative response 十七僧殘中不共戒有十之餘
337 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 十七僧殘中不共戒有十之餘
338 44 yǒu used to compare two things 十七僧殘中不共戒有十之餘
339 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 十七僧殘中不共戒有十之餘
340 44 yǒu used before the names of dynasties 十七僧殘中不共戒有十之餘
341 44 yǒu a certain thing; what exists 十七僧殘中不共戒有十之餘
342 44 yǒu multiple of ten and ... 十七僧殘中不共戒有十之餘
343 44 yǒu abundant 十七僧殘中不共戒有十之餘
344 44 yǒu purposeful 十七僧殘中不共戒有十之餘
345 44 yǒu You 十七僧殘中不共戒有十之餘
346 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 十七僧殘中不共戒有十之餘
347 44 yǒu becoming; bhava 十七僧殘中不共戒有十之餘
348 44 yuē approximately 約勅千鬪
349 44 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約勅千鬪
350 44 yuē to arrange; to make an appointment 約勅千鬪
351 44 yuē vague; indistinct 約勅千鬪
352 44 yuē to invite 約勅千鬪
353 44 yuē to reduce a fraction 約勅千鬪
354 44 yuē to restrain; to restrict; to control 約勅千鬪
355 44 yuē frugal; economical; thrifty 約勅千鬪
356 44 yuē brief; simple 約勅千鬪
357 44 yuē an appointment 約勅千鬪
358 44 yuē to envelop; to shroud 約勅千鬪
359 44 yuē a rope 約勅千鬪
360 44 yuē to tie up 約勅千鬪
361 44 yuē crooked 約勅千鬪
362 44 yuē to prevent; to block 約勅千鬪
363 44 yuē destitute; poverty stricken 約勅千鬪
364 44 yuē base; low 約勅千鬪
365 44 yuē to prepare 約勅千鬪
366 44 yuē to plunder 約勅千鬪
367 44 yuē to envelop; to shroud 約勅千鬪
368 44 yāo to weigh 約勅千鬪
369 44 yāo crucial point; key point 約勅千鬪
370 44 yuē agreement; samaya 約勅千鬪
371 44 zhī to know 汝等知是賊女應死
372 44 zhī to comprehend 汝等知是賊女應死
373 44 zhī to inform; to tell 汝等知是賊女應死
374 44 zhī to administer 汝等知是賊女應死
375 44 zhī to distinguish; to discern 汝等知是賊女應死
376 44 zhī to be close friends 汝等知是賊女應死
377 44 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等知是賊女應死
378 44 zhī to receive; to entertain 汝等知是賊女應死
379 44 zhī knowledge 汝等知是賊女應死
380 44 zhī consciousness; perception 汝等知是賊女應死
381 44 zhī a close friend 汝等知是賊女應死
382 44 zhì wisdom 汝等知是賊女應死
383 44 zhì Zhi 汝等知是賊女應死
384 44 zhī Understanding 汝等知是賊女應死
385 44 zhī know; jña 汝等知是賊女應死
386 43 already 剎利眾集已
387 43 Kangxi radical 49 剎利眾集已
388 43 from 剎利眾集已
389 43 to bring to an end; to stop 剎利眾集已
390 43 final aspectual particle 剎利眾集已
391 43 afterwards; thereafter 剎利眾集已
392 43 too; very; excessively 剎利眾集已
393 43 to complete 剎利眾集已
394 43 to demote; to dismiss 剎利眾集已
395 43 to recover from an illness 剎利眾集已
396 43 certainly 剎利眾集已
397 43 an interjection of surprise 剎利眾集已
398 43 this 剎利眾集已
399 43 former; pūrvaka 剎利眾集已
400 43 former; pūrvaka 剎利眾集已
401 40 dialect; language; speech 王即遣使語比丘尼
402 40 to speak; to tell 王即遣使語比丘尼
403 40 verse; writing 王即遣使語比丘尼
404 40 to speak; to tell 王即遣使語比丘尼
405 40 proverbs; common sayings; old expressions 王即遣使語比丘尼
406 40 a signal 王即遣使語比丘尼
407 40 to chirp; to tweet 王即遣使語比丘尼
408 40 words; discourse; vac 王即遣使語比丘尼
409 40 a person of over sixty 尼薩耆波
410 40 aged; old 尼薩耆波
411 40 rigid; strict 尼薩耆波
412 40 to adjust; to cause 尼薩耆波
413 40 bullying; punishing; tyrannical 尼薩耆波
414 40 old; jarā 尼薩耆波
415 40 to beg; to request 乞異衣得異衣
416 40 to hope for; look forward to 乞異衣得異衣
417 40 a beggar 乞異衣得異衣
418 40 Qi 乞異衣得異衣
419 40 to give 乞異衣得異衣
420 40 destitute; needy 乞異衣得異衣
421 40 to beg; yācñā 乞異衣得異衣
422 40 Sa 尼薩耆波
423 40 sadhu; excellent 尼薩耆波
424 40 sa; sat 尼薩耆波
425 40 de potential marker 我等得
426 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我等得
427 40 děi must; ought to 我等得
428 40 děi to want to; to need to 我等得
429 40 děi must; ought to 我等得
430 40 de 我等得
431 40 de infix potential marker 我等得
432 40 to result in 我等得
433 40 to be proper; to fit; to suit 我等得
434 40 to be satisfied 我等得
435 40 to be finished 我等得
436 40 de result of degree 我等得
437 40 de marks completion of an action 我等得
438 40 děi satisfying 我等得
439 40 to contract 我等得
440 40 marks permission or possibility 我等得
441 40 expressing frustration 我等得
442 40 to hear 我等得
443 40 to have; there is 我等得
444 40 marks time passed 我等得
445 40 obtain; attain; prāpta 我等得
446 38 grandmother 伽婆尸沙可悔過
447 38 old woman 伽婆尸沙可悔過
448 38 bha 伽婆尸沙可悔過
449 37 night 丘尼畜長鉢乃至一夜
450 37 dark 丘尼畜長鉢乃至一夜
451 37 by night 丘尼畜長鉢乃至一夜
452 37 ya 丘尼畜長鉢乃至一夜
453 37 night; rajanī 丘尼畜長鉢乃至一夜
454 37 呵責 hēzé to abuse; to berate 佛以種種因緣呵責言
455 36 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 是摩那居士女
456 36 居士 jūshì householder 是摩那居士女
457 36 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 是摩那居士女
458 36 gòng together 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
459 36 gòng to share 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
460 36 gòng Communist 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
461 36 gòng to connect; to join; to combine 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
462 36 gòng to include 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
463 36 gòng all together; in total 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
464 36 gòng same; in common 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
465 36 gòng and 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
466 36 gǒng to cup one fist in the other hand 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
467 36 gǒng to surround; to circle 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
468 36 gōng to provide 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
469 36 gōng respectfully 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
470 36 gōng Gong 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
471 36 gòng together; saha 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯
472 35 jìng actually; in the end 第八事竟
473 35 jìng unexpectedly; to go so far as to 第八事竟
474 35 jìng to end; to finish 第八事竟
475 35 jìng all; entire 第八事竟
476 35 jìng directly 第八事竟
477 35 jìng to investigate 第八事竟
478 35 jìng conclusion; avasāna 第八事竟
479 35 shā sand; gravel; pebbles 伽婆尸沙可悔過
480 35 shā Sha 伽婆尸沙可悔過
481 35 shā beach 伽婆尸沙可悔過
482 35 shā granulated 伽婆尸沙可悔過
483 35 shā granules; powder 伽婆尸沙可悔過
484 35 shā sha 伽婆尸沙可悔過
485 35 shā a; ya 伽婆尸沙可悔過
486 35 shā sa 伽婆尸沙可悔過
487 35 shā sand; vālukā 伽婆尸沙可悔過
488 35 zhōng middle 十七僧殘中不共戒有十之餘
489 35 zhōng medium; medium sized 十七僧殘中不共戒有十之餘
490 35 zhōng China 十七僧殘中不共戒有十之餘
491 35 zhòng to hit the mark 十七僧殘中不共戒有十之餘
492 35 zhōng in; amongst 十七僧殘中不共戒有十之餘
493 35 zhōng midday 十七僧殘中不共戒有十之餘
494 35 zhōng inside 十七僧殘中不共戒有十之餘
495 35 zhōng during 十七僧殘中不共戒有十之餘
496 35 zhōng Zhong 十七僧殘中不共戒有十之餘
497 35 zhōng intermediary 十七僧殘中不共戒有十之餘
498 35 zhōng half 十七僧殘中不共戒有十之餘
499 35 zhōng just right; suitably 十七僧殘中不共戒有十之餘
500 35 zhōng while 十七僧殘中不共戒有十之餘

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
比丘尼
  1. bǐqiūní
  2. bǐqiūní
  1. bhiksuni
  2. bhiksuni; nun; bhikkhuni
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zuò action; kāraṇa
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
sēng Sangha; monastic community
  1. shì
  2. shì
  1. thing; phenomena
  2. actions; karma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北印度 98 North India
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
达多 達多 100 Devadatta
达摩 達摩 68 Bodhidharma
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
弗若多罗 弗若多羅 102 Punyatāra
后秦 後秦 72 Later Qin
伽耶山 106 Gayā
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
必当 必當 98 must
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛图 佛圖 102 Buddha land
广说 廣說 103 to explain; to teach
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
和上 104 an abbot; a monk
何似 104 Comparison to what?
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
俱舍 106 kosa; container
乐修 樂修 108 joyful cultivation
罗门 羅門 108 Brahman
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
末利 109 jasmine; mallika
念言 110 words from memory
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善说 善說 115 well expounded
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
时到 時到 115 timely arrival
十利 115 ten benefits
施物 115 gift
事用 115 matter and functions
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
受者 115 recipient
四事 115 the four necessities
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
贪着 貪著 116 attachment to desire
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五事 119 five dharmas; five categories
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心作 120 karmic activity of the mind
行乞 120 to beg; to ask for alms
心行 120 mental activity
异法 異法 121 a counter example
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
澡浴 122 to wash
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
自言 122 to admit by oneself
罪福 122 offense and merit