Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi) 根本說一切有部毘奈耶皮革事, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻僧伽
2 116 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻僧伽
3 67 shí time; a point or period of time 若動身時
4 67 shí a season; a quarter of a year 若動身時
5 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若動身時
6 67 shí fashionable 若動身時
7 67 shí fate; destiny; luck 若動身時
8 67 shí occasion; opportunity; chance 若動身時
9 67 shí tense 若動身時
10 67 shí particular; special 若動身時
11 67 shí to plant; to cultivate 若動身時
12 67 shí an era; a dynasty 若動身時
13 67 shí time [abstract] 若動身時
14 67 shí seasonal 若動身時
15 67 shí to wait upon 若動身時
16 67 shí hour 若動身時
17 67 shí appropriate; proper; timely 若動身時
18 67 shí Shi 若動身時
19 67 shí a present; currentlt 若動身時
20 67 shí time; kāla 若動身時
21 67 shí at that time; samaya 若動身時
22 63 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 不得觸著女人身分
23 63 zhù outstanding 不得觸著女人身分
24 63 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 不得觸著女人身分
25 63 zhuó to wear (clothes) 不得觸著女人身分
26 63 zhe expresses a command 不得觸著女人身分
27 63 zháo to attach; to grasp 不得觸著女人身分
28 63 zhāo to add; to put 不得觸著女人身分
29 63 zhuó a chess move 不得觸著女人身分
30 63 zhāo a trick; a move; a method 不得觸著女人身分
31 63 zhāo OK 不得觸著女人身分
32 63 zháo to fall into [a trap] 不得觸著女人身分
33 63 zháo to ignite 不得觸著女人身分
34 63 zháo to fall asleep 不得觸著女人身分
35 63 zhuó whereabouts; end result 不得觸著女人身分
36 63 zhù to appear; to manifest 不得觸著女人身分
37 63 zhù to show 不得觸著女人身分
38 63 zhù to indicate; to be distinguished by 不得觸著女人身分
39 63 zhù to write 不得觸著女人身分
40 63 zhù to record 不得觸著女人身分
41 63 zhù a document; writings 不得觸著女人身分
42 63 zhù Zhu 不得觸著女人身分
43 63 zháo expresses that a continuing process has a result 不得觸著女人身分
44 63 zhuó to arrive 不得觸著女人身分
45 63 zhuó to result in 不得觸著女人身分
46 63 zhuó to command 不得觸著女人身分
47 63 zhuó a strategy 不得觸著女人身分
48 63 zhāo to happen; to occur 不得觸著女人身分
49 63 zhù space between main doorwary and a screen 不得觸著女人身分
50 63 zhuó somebody attached to a place; a local 不得觸著女人身分
51 63 zhe attachment to 不得觸著女人身分
52 54 self 我若不乞
53 54 [my] dear 我若不乞
54 54 Wo 我若不乞
55 54 self; atman; attan 我若不乞
56 54 ga 我若不乞
57 52 zuò to do 床便作聲
58 52 zuò to act as; to serve as 床便作聲
59 52 zuò to start 床便作聲
60 52 zuò a writing; a work 床便作聲
61 52 zuò to dress as; to be disguised as 床便作聲
62 52 zuō to create; to make 床便作聲
63 52 zuō a workshop 床便作聲
64 52 zuō to write; to compose 床便作聲
65 52 zuò to rise 床便作聲
66 52 zuò to be aroused 床便作聲
67 52 zuò activity; action; undertaking 床便作聲
68 52 zuò to regard as 床便作聲
69 52 zuò action; kāraṇa 床便作聲
70 43 sandals; slippers 我今許億耳著一重底革屣
71 43 to walk dragging shoes 我今許億耳著一重底革屣
72 43 to let go 我今許億耳著一重底革屣
73 40 Buddha; Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
74 40 relating to Buddhism 何處佛制不許臥八重敷具
75 40 a statue or image of a Buddha 何處佛制不許臥八重敷具
76 40 a Buddhist text 何處佛制不許臥八重敷具
77 40 to touch; to stroke 何處佛制不許臥八重敷具
78 40 Buddha 何處佛制不許臥八重敷具
79 40 Buddha; Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
80 40 Kangxi radical 49 鄔波難陀得已歡笑
81 40 to bring to an end; to stop 鄔波難陀得已歡笑
82 40 to complete 鄔波難陀得已歡笑
83 40 to demote; to dismiss 鄔波難陀得已歡笑
84 40 to recover from an illness 鄔波難陀得已歡笑
85 40 former; pūrvaka 鄔波難陀得已歡笑
86 38 yuē to speak; to say 即告王曰
87 38 yuē Kangxi radical 73 即告王曰
88 38 yuē to be called 即告王曰
89 38 yuē said; ukta 即告王曰
90 38 gào to tell; to say; said; told 即告王曰
91 38 gào to request 即告王曰
92 38 gào to report; to inform 即告王曰
93 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告王曰
94 38 gào to accuse; to sue 即告王曰
95 38 gào to reach 即告王曰
96 38 gào an announcement 即告王曰
97 38 gào a party 即告王曰
98 38 gào a vacation 即告王曰
99 38 gào Gao 即告王曰
100 38 gào to tell; jalp 即告王曰
101 37 yán to speak; to say; said 王言
102 37 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
103 37 yán Kangxi radical 149 王言
104 37 yán phrase; sentence 王言
105 37 yán a word; a syllable 王言
106 37 yán a theory; a doctrine 王言
107 37 yán to regard as 王言
108 37 yán to act as 王言
109 37 yán word; vacana 王言
110 37 yán speak; vad 王言
111 36 skin; hide; fur; feather 有一皮敷具
112 36 Pi 有一皮敷具
113 36 Kangxi radical 107 有一皮敷具
114 36 outer 有一皮敷具
115 36 outer layer 有一皮敷具
116 36 a sheet; a thin layer 有一皮敷具
117 36 a cover 有一皮敷具
118 36 shameless 有一皮敷具
119 36 stubborn; disobedient 有一皮敷具
120 36 flexible; elastic 有一皮敷具
121 36 skin; tvac 有一皮敷具
122 36 zhě ca 更作好床者
123 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
124 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
125 34 ér Kangxi radical 126 隨逐而
126 34 ér as if; to seem like 隨逐而
127 34 néng can; able 隨逐而
128 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨逐而
129 34 ér to arrive; up to 隨逐而
130 34 to go; to 王於何
131 34 to rely on; to depend on 王於何
132 34 Yu 王於何
133 34 a crow 王於何
134 34 infix potential marker 我若不乞
135 33 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
136 33 animal hide; leather 我今許億耳著一重底革屣
137 33 to reform; to remove; to expel 我今許億耳著一重底革屣
138 31 jiàn to see 見此床褥
139 31 jiàn opinion; view; understanding 見此床褥
140 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此床褥
141 31 jiàn refer to; for details see 見此床褥
142 31 jiàn to listen to 見此床褥
143 31 jiàn to meet 見此床褥
144 31 jiàn to receive (a guest) 見此床褥
145 31 jiàn let me; kindly 見此床褥
146 31 jiàn Jian 見此床褥
147 31 xiàn to appear 見此床褥
148 31 xiàn to introduce 見此床褥
149 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此床褥
150 31 jiàn seeing; observing; darśana 見此床褥
151 30 to use; to grasp 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
152 30 to rely on 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
153 30 to regard 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
154 30 to be able to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
155 30 to order; to command 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
156 30 used after a verb 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
157 30 a reason; a cause 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
158 30 Israel 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
159 30 Yi 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
160 30 use; yogena 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
161 30 wéi to act as; to serve
162 30 wéi to change into; to become
163 30 wéi to be; is
164 30 wéi to do
165 30 wèi to support; to help
166 30 wéi to govern
167 30 wèi to be; bhū
168 29 to be near by; to be close to 鄔波難陀即作是念
169 29 at that time 鄔波難陀即作是念
170 29 to be exactly the same as; to be thus 鄔波難陀即作是念
171 29 supposed; so-called 鄔波難陀即作是念
172 29 to arrive at; to ascend 鄔波難陀即作是念
173 28 Qi 雅合其理
174 27 Ru River 汝可合臥如是八重敷具耶
175 27 Ru 汝可合臥如是八重敷具耶
176 27 yuán fate; predestined affinity 緣在
177 27 yuán hem 緣在
178 27 yuán to revolve around 緣在
179 27 yuán to climb up 緣在
180 27 yuán cause; origin; reason 緣在
181 27 yuán along; to follow 緣在
182 27 yuán to depend on 緣在
183 27 yuán margin; edge; rim 緣在
184 27 yuán Condition 緣在
185 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣在
186 26 zhī to go 我今施之
187 26 zhī to arrive; to go 我今施之
188 26 zhī is 我今施之
189 26 zhī to use 我今施之
190 26 zhī Zhi 我今施之
191 26 one 分得一床
192 26 Kangxi radical 1 分得一床
193 26 pure; concentrated 分得一床
194 26 first 分得一床
195 26 the same 分得一床
196 26 sole; single 分得一床
197 26 a very small amount 分得一床
198 26 Yi 分得一床
199 26 other 分得一床
200 26 to unify 分得一床
201 26 accidentally; coincidentally 分得一床
202 26 abruptly; suddenly 分得一床
203 26 one; eka 分得一床
204 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
205 25 děi to want to; to need to
206 25 děi must; ought to
207 25 de
208 25 de infix potential marker
209 25 to result in
210 25 to be proper; to fit; to suit
211 25 to be satisfied
212 25 to be finished
213 25 děi satisfying
214 25 to contract
215 25 to hear
216 25 to have; there is
217 25 marks time passed
218 25 obtain; attain; prāpta
219 22 yìng to answer; to respond 王應
220 22 yìng to confirm; to verify 王應
221 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 王應
222 22 yìng to accept 王應
223 22 yìng to permit; to allow 王應
224 22 yìng to echo 王應
225 22 yìng to handle; to deal with 王應
226 22 yìng Ying 王應
227 21 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 善來聖者鄔波難陀
228 21 聖者 shèngzhě noble one 善來聖者鄔波難陀
229 21 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 時阿難陀先
230 21 jīn today; present; now 今雖出家
231 21 jīn Jin 今雖出家
232 21 jīn modern 今雖出家
233 21 jīn now; adhunā 今雖出家
234 20 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
235 20 lái to come 佛來至門
236 20 lái please 佛來至門
237 20 lái used to substitute for another verb 佛來至門
238 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛來至門
239 20 lái wheat 佛來至門
240 20 lái next; future 佛來至門
241 20 lái a simple complement of direction 佛來至門
242 20 lái to occur; to arise 佛來至門
243 20 lái to earn 佛來至門
244 20 lái to come; āgata 佛來至門
245 20 便 biàn convenient; handy; easy 床便作聲
246 20 便 biàn advantageous 床便作聲
247 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 床便作聲
248 20 便 pián fat; obese 床便作聲
249 20 便 biàn to make easy 床便作聲
250 20 便 biàn an unearned advantage 床便作聲
251 20 便 biàn ordinary; plain 床便作聲
252 20 便 biàn in passing 床便作聲
253 20 便 biàn informal 床便作聲
254 20 便 biàn appropriate; suitable 床便作聲
255 20 便 biàn an advantageous occasion 床便作聲
256 20 便 biàn stool 床便作聲
257 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 床便作聲
258 20 便 biàn proficient; skilled 床便作聲
259 20 便 pián shrewd; slick; good with words 床便作聲
260 20 to walk on; to tread 苾芻應著木履
261 20 footwear; shoes 苾芻應著木履
262 20 shoe; pādukā 苾芻應著木履
263 19 zhòng heavy 臥八重敷具
264 19 chóng to repeat 臥八重敷具
265 19 zhòng significant; serious; important 臥八重敷具
266 19 chóng layered; folded; tiered 臥八重敷具
267 19 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 臥八重敷具
268 19 zhòng sad 臥八重敷具
269 19 zhòng a weight 臥八重敷具
270 19 zhòng large in amount; valuable 臥八重敷具
271 19 zhòng thick; dense; strong 臥八重敷具
272 19 zhòng to prefer 臥八重敷具
273 19 zhòng to add 臥八重敷具
274 19 zhòng heavy; guru 臥八重敷具
275 19 shēng to be born; to give birth 彼聞是語心生瞋
276 19 shēng to live 彼聞是語心生瞋
277 19 shēng raw 彼聞是語心生瞋
278 19 shēng a student 彼聞是語心生瞋
279 19 shēng life 彼聞是語心生瞋
280 19 shēng to produce; to give rise 彼聞是語心生瞋
281 19 shēng alive 彼聞是語心生瞋
282 19 shēng a lifetime 彼聞是語心生瞋
283 19 shēng to initiate; to become 彼聞是語心生瞋
284 19 shēng to grow 彼聞是語心生瞋
285 19 shēng unfamiliar 彼聞是語心生瞋
286 19 shēng not experienced 彼聞是語心生瞋
287 19 shēng hard; stiff; strong 彼聞是語心生瞋
288 19 shēng having academic or professional knowledge 彼聞是語心生瞋
289 19 shēng a male role in traditional theatre 彼聞是語心生瞋
290 19 shēng gender 彼聞是語心生瞋
291 19 shēng to develop; to grow 彼聞是語心生瞋
292 19 shēng to set up 彼聞是語心生瞋
293 19 shēng a prostitute 彼聞是語心生瞋
294 19 shēng a captive 彼聞是語心生瞋
295 19 shēng a gentleman 彼聞是語心生瞋
296 19 shēng Kangxi radical 100 彼聞是語心生瞋
297 19 shēng unripe 彼聞是語心生瞋
298 19 shēng nature 彼聞是語心生瞋
299 19 shēng to inherit; to succeed 彼聞是語心生瞋
300 19 shēng destiny 彼聞是語心生瞋
301 19 shēng birth 彼聞是語心生瞋
302 19 wǎng to go (in a direction) 即往勝光王所
303 19 wǎng in the past 即往勝光王所
304 19 wǎng to turn toward 即往勝光王所
305 19 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即往勝光王所
306 19 wǎng to send a gift 即往勝光王所
307 19 wǎng former times 即往勝光王所
308 19 wǎng someone who has passed away 即往勝光王所
309 19 wǎng to go; gam 即往勝光王所
310 19 to allow; to permit 之許
311 19 a place 之許
312 19 to promise 之許
313 19 to betroth 之許
314 19 an approximate quantity 之許
315 19 to praise 之許
316 19 Xu [state] 之許
317 19 Xu 之許
318 19 to give 之許
319 19 to believe 之許
320 19 oh 之許
321 19 approve; pratijñā 之許
322 18 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 具壽鄔波難陀初始出家
323 18 suǒ a few; various; some 即往勝光王所
324 18 suǒ a place; a location 即往勝光王所
325 18 suǒ indicates a passive voice 即往勝光王所
326 18 suǒ an ordinal number 即往勝光王所
327 18 suǒ meaning 即往勝光王所
328 18 suǒ garrison 即往勝光王所
329 18 suǒ place; pradeśa 即往勝光王所
330 18 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
331 18 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
332 18 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
333 18 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
334 18 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
335 17 to go 任意將去
336 17 to remove; to wipe off; to eliminate 任意將去
337 17 to be distant 任意將去
338 17 to leave 任意將去
339 17 to play a part 任意將去
340 17 to abandon; to give up 任意將去
341 17 to die 任意將去
342 17 previous; past 任意將去
343 17 to send out; to issue; to drive away 任意將去
344 17 falling tone 任意將去
345 17 to lose 任意將去
346 17 Qu 任意將去
347 17 go; gati 任意將去
348 17 rén person; people; a human being 王與八人
349 17 rén Kangxi radical 9 王與八人
350 17 rén a kind of person 王與八人
351 17 rén everybody 王與八人
352 17 rén adult 王與八人
353 17 rén somebody; others 王與八人
354 17 rén an upright person 王與八人
355 17 rén person; manuṣya 王與八人
356 17 děng et cetera; and so on 路上有諸俗人婆羅門等
357 17 děng to wait 路上有諸俗人婆羅門等
358 17 děng to be equal 路上有諸俗人婆羅門等
359 17 děng degree; level 路上有諸俗人婆羅門等
360 17 děng to compare 路上有諸俗人婆羅門等
361 17 děng same; equal; sama 路上有諸俗人婆羅門等
362 16 shuǐ water 在路逢水
363 16 shuǐ Kangxi radical 85 在路逢水
364 16 shuǐ a river 在路逢水
365 16 shuǐ liquid; lotion; juice 在路逢水
366 16 shuǐ a flood 在路逢水
367 16 shuǐ to swim 在路逢水
368 16 shuǐ a body of water 在路逢水
369 16 shuǐ Shui 在路逢水
370 16 shuǐ water element 在路逢水
371 16 shuǐ water 在路逢水
372 16 chù a place; location; a spot; a point 多種有漏處
373 16 chǔ to reside; to live; to dwell 多種有漏處
374 16 chù an office; a department; a bureau 多種有漏處
375 16 chù a part; an aspect 多種有漏處
376 16 chǔ to be in; to be in a position of 多種有漏處
377 16 chǔ to get along with 多種有漏處
378 16 chǔ to deal with; to manage 多種有漏處
379 16 chǔ to punish; to sentence 多種有漏處
380 16 chǔ to stop; to pause 多種有漏處
381 16 chǔ to be associated with 多種有漏處
382 16 chǔ to situate; to fix a place for 多種有漏處
383 16 chǔ to occupy; to control 多種有漏處
384 16 chù circumstances; situation 多種有漏處
385 16 chù an occasion; a time 多種有漏處
386 16 chù position; sthāna 多種有漏處
387 16 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
388 16 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者
389 16 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者
390 16 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者
391 15 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
392 15 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
393 14 niàn to read aloud 鄔波難陀即作是念
394 14 niàn to remember; to expect 鄔波難陀即作是念
395 14 niàn to miss 鄔波難陀即作是念
396 14 niàn to consider 鄔波難陀即作是念
397 14 niàn to recite; to chant 鄔波難陀即作是念
398 14 niàn to show affection for 鄔波難陀即作是念
399 14 niàn a thought; an idea 鄔波難陀即作是念
400 14 niàn twenty 鄔波難陀即作是念
401 14 niàn memory 鄔波難陀即作是念
402 14 niàn an instant 鄔波難陀即作是念
403 14 niàn Nian 鄔波難陀即作是念
404 14 niàn mindfulness; smrti 鄔波難陀即作是念
405 14 niàn a thought; citta 鄔波難陀即作是念
406 14 jiàng a general; a high ranking officer 任意將去
407 14 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 任意將去
408 14 jiàng to command; to lead 任意將去
409 14 qiāng to request 任意將去
410 14 jiāng to bring; to take; to use; to hold 任意將去
411 14 jiāng to support; to wait upon; to take care of 任意將去
412 14 jiāng to checkmate 任意將去
413 14 jiāng to goad; to incite; to provoke 任意將去
414 14 jiāng to do; to handle 任意將去
415 14 jiàng backbone 任意將去
416 14 jiàng king 任意將去
417 14 jiāng to rest 任意將去
418 14 jiàng a senior member of an organization 任意將去
419 14 jiāng large; great 任意將去
420 14 to cross; to ferry over 不能自持衣鉢浮渡
421 14 to pass through; to surpass 不能自持衣鉢浮渡
422 14 to pass on; to hand over 不能自持衣鉢浮渡
423 14 a crossing 不能自持衣鉢浮渡
424 14 to carry out; uttārayati 不能自持衣鉢浮渡
425 14 chéng a city; a town 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
426 14 chéng a city wall 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
427 14 chéng to fortify 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
428 14 chéng a fort; a citadel 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
429 14 chéng city; nagara 爾時薄伽梵在室羅伐城逝多林給孤獨園
430 13 bào newspaper 鄔波難陀報曰
431 13 bào to announce; to inform; to report 鄔波難陀報曰
432 13 bào to repay; to reply with a gift 鄔波難陀報曰
433 13 bào to respond; to reply 鄔波難陀報曰
434 13 bào to revenge 鄔波難陀報曰
435 13 bào a cable; a telegram 鄔波難陀報曰
436 13 bào a message; information 鄔波難陀報曰
437 13 bào indirect effect; retribution; vipāka 鄔波難陀報曰
438 13 wáng Wang 王言
439 13 wáng a king 王言
440 13 wáng Kangxi radical 96 王言
441 13 wàng to be king; to rule 王言
442 13 wáng a prince; a duke 王言
443 13 wáng grand; great 王言
444 13 wáng to treat with the ceremony due to a king 王言
445 13 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王言
446 13 wáng the head of a group or gang 王言
447 13 wáng the biggest or best of a group 王言
448 13 wáng king; best of a kind; rāja 王言
449 13 白言 bái yán to say 阿難陀白言
450 13 method; way 得越法罪
451 13 France 得越法罪
452 13 the law; rules; regulations 得越法罪
453 13 the teachings of the Buddha; Dharma 得越法罪
454 13 a standard; a norm 得越法罪
455 13 an institution 得越法罪
456 13 to emulate 得越法罪
457 13 magic; a magic trick 得越法罪
458 13 punishment 得越法罪
459 13 Fa 得越法罪
460 13 a precedent 得越法罪
461 13 a classification of some kinds of Han texts 得越法罪
462 13 relating to a ceremony or rite 得越法罪
463 13 Dharma 得越法罪
464 13 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得越法罪
465 13 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得越法罪
466 13 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得越法罪
467 13 quality; characteristic 得越法罪
468 13 desire 如是行欲臥具
469 13 to desire; to wish 如是行欲臥具
470 13 to desire; to intend 如是行欲臥具
471 13 lust 如是行欲臥具
472 13 desire; intention; wish; kāma 如是行欲臥具
473 13 zhì Kangxi radical 133 至明清旦
474 13 zhì to arrive 至明清旦
475 13 zhì approach; upagama 至明清旦
476 13 tīng to listen 若白衣舍開聽
477 13 tīng to obey 若白衣舍開聽
478 13 tīng to understand 若白衣舍開聽
479 13 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 若白衣舍開聽
480 13 tìng to allow; to let something take its course 若白衣舍開聽
481 13 tīng to await 若白衣舍開聽
482 13 tīng to acknowledge 若白衣舍開聽
483 13 tīng information 若白衣舍開聽
484 13 tīng a hall 若白衣舍開聽
485 13 tīng Ting 若白衣舍開聽
486 13 tìng to administer; to process 若白衣舍開聽
487 13 tīng to listen; śru 若白衣舍開聽
488 13 jiǎo foot 女脚跌墮水
489 13 jiǎo leg; base 女脚跌墮水
490 13 jiǎo lower leg; calf 女脚跌墮水
491 13 jiǎo messenger 女脚跌墮水
492 13 jué role 女脚跌墮水
493 13 jiǎo ka 女脚跌墮水
494 13 jiǎo foot; pada 女脚跌墮水
495 12 niú an ox; a cow; a bull 勝光大王看牛之人名曰婆吒
496 12 niú Niu 勝光大王看牛之人名曰婆吒
497 12 niú Kangxi radical 93 勝光大王看牛之人名曰婆吒
498 12 niú Taurus 勝光大王看牛之人名曰婆吒
499 12 niú stubborn 勝光大王看牛之人名曰婆吒
500 12 niú cow; cattle; dhenu 勝光大王看牛之人名曰婆吒

Frequencies of all Words

Top 1013

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻僧伽
2 116 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻僧伽
3 69 zhū all; many; various 路上有諸俗人婆羅門等
4 69 zhū Zhu 路上有諸俗人婆羅門等
5 69 zhū all; members of the class 路上有諸俗人婆羅門等
6 69 zhū interrogative particle 路上有諸俗人婆羅門等
7 69 zhū him; her; them; it 路上有諸俗人婆羅門等
8 69 zhū of; in 路上有諸俗人婆羅門等
9 69 zhū all; many; sarva 路上有諸俗人婆羅門等
10 67 shí time; a point or period of time 若動身時
11 67 shí a season; a quarter of a year 若動身時
12 67 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若動身時
13 67 shí at that time 若動身時
14 67 shí fashionable 若動身時
15 67 shí fate; destiny; luck 若動身時
16 67 shí occasion; opportunity; chance 若動身時
17 67 shí tense 若動身時
18 67 shí particular; special 若動身時
19 67 shí to plant; to cultivate 若動身時
20 67 shí hour (measure word) 若動身時
21 67 shí an era; a dynasty 若動身時
22 67 shí time [abstract] 若動身時
23 67 shí seasonal 若動身時
24 67 shí frequently; often 若動身時
25 67 shí occasionally; sometimes 若動身時
26 67 shí on time 若動身時
27 67 shí this; that 若動身時
28 67 shí to wait upon 若動身時
29 67 shí hour 若動身時
30 67 shí appropriate; proper; timely 若動身時
31 67 shí Shi 若動身時
32 67 shí a present; currentlt 若動身時
33 67 shí time; kāla 若動身時
34 67 shí at that time; samaya 若動身時
35 67 shí then; atha 若動身時
36 63 zhe indicates that an action is continuing 不得觸著女人身分
37 63 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 不得觸著女人身分
38 63 zhù outstanding 不得觸著女人身分
39 63 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 不得觸著女人身分
40 63 zhuó to wear (clothes) 不得觸著女人身分
41 63 zhe expresses a command 不得觸著女人身分
42 63 zháo to attach; to grasp 不得觸著女人身分
43 63 zhe indicates an accompanying action 不得觸著女人身分
44 63 zhāo to add; to put 不得觸著女人身分
45 63 zhuó a chess move 不得觸著女人身分
46 63 zhāo a trick; a move; a method 不得觸著女人身分
47 63 zhāo OK 不得觸著女人身分
48 63 zháo to fall into [a trap] 不得觸著女人身分
49 63 zháo to ignite 不得觸著女人身分
50 63 zháo to fall asleep 不得觸著女人身分
51 63 zhuó whereabouts; end result 不得觸著女人身分
52 63 zhù to appear; to manifest 不得觸著女人身分
53 63 zhù to show 不得觸著女人身分
54 63 zhù to indicate; to be distinguished by 不得觸著女人身分
55 63 zhù to write 不得觸著女人身分
56 63 zhù to record 不得觸著女人身分
57 63 zhù a document; writings 不得觸著女人身分
58 63 zhù Zhu 不得觸著女人身分
59 63 zháo expresses that a continuing process has a result 不得觸著女人身分
60 63 zháo as it turns out; coincidentally 不得觸著女人身分
61 63 zhuó to arrive 不得觸著女人身分
62 63 zhuó to result in 不得觸著女人身分
63 63 zhuó to command 不得觸著女人身分
64 63 zhuó a strategy 不得觸著女人身分
65 63 zhāo to happen; to occur 不得觸著女人身分
66 63 zhù space between main doorwary and a screen 不得觸著女人身分
67 63 zhuó somebody attached to a place; a local 不得觸著女人身分
68 63 zhe attachment to 不得觸著女人身分
69 54 I; me; my 我若不乞
70 54 self 我若不乞
71 54 we; our 我若不乞
72 54 [my] dear 我若不乞
73 54 Wo 我若不乞
74 54 self; atman; attan 我若不乞
75 54 ga 我若不乞
76 54 I; aham 我若不乞
77 52 zuò to do 床便作聲
78 52 zuò to act as; to serve as 床便作聲
79 52 zuò to start 床便作聲
80 52 zuò a writing; a work 床便作聲
81 52 zuò to dress as; to be disguised as 床便作聲
82 52 zuō to create; to make 床便作聲
83 52 zuō a workshop 床便作聲
84 52 zuō to write; to compose 床便作聲
85 52 zuò to rise 床便作聲
86 52 zuò to be aroused 床便作聲
87 52 zuò activity; action; undertaking 床便作聲
88 52 zuò to regard as 床便作聲
89 52 zuò action; kāraṇa 床便作聲
90 43 shì is; are; am; to be 甚是破
91 43 shì is exactly 甚是破
92 43 shì is suitable; is in contrast 甚是破
93 43 shì this; that; those 甚是破
94 43 shì really; certainly 甚是破
95 43 shì correct; yes; affirmative 甚是破
96 43 shì true 甚是破
97 43 shì is; has; exists 甚是破
98 43 shì used between repetitions of a word 甚是破
99 43 shì a matter; an affair 甚是破
100 43 shì Shi 甚是破
101 43 shì is; bhū 甚是破
102 43 shì this; idam 甚是破
103 43 sandals; slippers 我今許億耳著一重底革屣
104 43 to walk dragging shoes 我今許億耳著一重底革屣
105 43 to let go 我今許億耳著一重底革屣
106 41 yǒu is; are; to exist 路上有諸俗人婆羅門等
107 41 yǒu to have; to possess 路上有諸俗人婆羅門等
108 41 yǒu indicates an estimate 路上有諸俗人婆羅門等
109 41 yǒu indicates a large quantity 路上有諸俗人婆羅門等
110 41 yǒu indicates an affirmative response 路上有諸俗人婆羅門等
111 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 路上有諸俗人婆羅門等
112 41 yǒu used to compare two things 路上有諸俗人婆羅門等
113 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 路上有諸俗人婆羅門等
114 41 yǒu used before the names of dynasties 路上有諸俗人婆羅門等
115 41 yǒu a certain thing; what exists 路上有諸俗人婆羅門等
116 41 yǒu multiple of ten and ... 路上有諸俗人婆羅門等
117 41 yǒu abundant 路上有諸俗人婆羅門等
118 41 yǒu purposeful 路上有諸俗人婆羅門等
119 41 yǒu You 路上有諸俗人婆羅門等
120 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 路上有諸俗人婆羅門等
121 41 yǒu becoming; bhava 路上有諸俗人婆羅門等
122 40 Buddha; Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
123 40 relating to Buddhism 何處佛制不許臥八重敷具
124 40 a statue or image of a Buddha 何處佛制不許臥八重敷具
125 40 a Buddhist text 何處佛制不許臥八重敷具
126 40 to touch; to stroke 何處佛制不許臥八重敷具
127 40 Buddha 何處佛制不許臥八重敷具
128 40 Buddha; Awakened One 何處佛制不許臥八重敷具
129 40 already 鄔波難陀得已歡笑
130 40 Kangxi radical 49 鄔波難陀得已歡笑
131 40 from 鄔波難陀得已歡笑
132 40 to bring to an end; to stop 鄔波難陀得已歡笑
133 40 final aspectual particle 鄔波難陀得已歡笑
134 40 afterwards; thereafter 鄔波難陀得已歡笑
135 40 too; very; excessively 鄔波難陀得已歡笑
136 40 to complete 鄔波難陀得已歡笑
137 40 to demote; to dismiss 鄔波難陀得已歡笑
138 40 to recover from an illness 鄔波難陀得已歡笑
139 40 certainly 鄔波難陀得已歡笑
140 40 an interjection of surprise 鄔波難陀得已歡笑
141 40 this 鄔波難陀得已歡笑
142 40 former; pūrvaka 鄔波難陀得已歡笑
143 40 former; pūrvaka 鄔波難陀得已歡笑
144 39 ruò to seem; to be like; as 若動身時
145 39 ruò seemingly 若動身時
146 39 ruò if 若動身時
147 39 ruò you 若動身時
148 39 ruò this; that 若動身時
149 39 ruò and; or 若動身時
150 39 ruò as for; pertaining to 若動身時
151 39 pomegranite 若動身時
152 39 ruò to choose 若動身時
153 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若動身時
154 39 ruò thus 若動身時
155 39 ruò pollia 若動身時
156 39 ruò Ruo 若動身時
157 39 ruò only then 若動身時
158 39 ja 若動身時
159 39 jñā 若動身時
160 39 ruò if; yadi 若動身時
161 38 yuē to speak; to say 即告王曰
162 38 yuē Kangxi radical 73 即告王曰
163 38 yuē to be called 即告王曰
164 38 yuē particle without meaning 即告王曰
165 38 yuē said; ukta 即告王曰
166 38 gào to tell; to say; said; told 即告王曰
167 38 gào to request 即告王曰
168 38 gào to report; to inform 即告王曰
169 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告王曰
170 38 gào to accuse; to sue 即告王曰
171 38 gào to reach 即告王曰
172 38 gào an announcement 即告王曰
173 38 gào a party 即告王曰
174 38 gào a vacation 即告王曰
175 38 gào Gao 即告王曰
176 38 gào to tell; jalp 即告王曰
177 37 yán to speak; to say; said 王言
178 37 yán language; talk; words; utterance; speech 王言
179 37 yán Kangxi radical 149 王言
180 37 yán a particle with no meaning 王言
181 37 yán phrase; sentence 王言
182 37 yán a word; a syllable 王言
183 37 yán a theory; a doctrine 王言
184 37 yán to regard as 王言
185 37 yán to act as 王言
186 37 yán word; vacana 王言
187 37 yán speak; vad 王言
188 36 skin; hide; fur; feather 有一皮敷具
189 36 Pi 有一皮敷具
190 36 Kangxi radical 107 有一皮敷具
191 36 outer 有一皮敷具
192 36 outer layer 有一皮敷具
193 36 a sheet; a thin layer 有一皮敷具
194 36 a cover 有一皮敷具
195 36 shameless 有一皮敷具
196 36 stubborn; disobedient 有一皮敷具
197 36 flexible; elastic 有一皮敷具
198 36 skin; tvac 有一皮敷具
199 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 更作好床者
200 36 zhě that 更作好床者
201 36 zhě nominalizing function word 更作好床者
202 36 zhě used to mark a definition 更作好床者
203 36 zhě used to mark a pause 更作好床者
204 36 zhě topic marker; that; it 更作好床者
205 36 zhuó according to 更作好床者
206 36 zhě ca 更作好床者
207 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
208 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
209 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨逐而
210 34 ér Kangxi radical 126 隨逐而
211 34 ér you 隨逐而
212 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨逐而
213 34 ér right away; then 隨逐而
214 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨逐而
215 34 ér if; in case; in the event that 隨逐而
216 34 ér therefore; as a result; thus 隨逐而
217 34 ér how can it be that? 隨逐而
218 34 ér so as to 隨逐而
219 34 ér only then 隨逐而
220 34 ér as if; to seem like 隨逐而
221 34 néng can; able 隨逐而
222 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨逐而
223 34 ér me 隨逐而
224 34 ér to arrive; up to 隨逐而
225 34 ér possessive 隨逐而
226 34 ér and; ca 隨逐而
227 34 in; at 王於何
228 34 in; at 王於何
229 34 in; at; to; from 王於何
230 34 to go; to 王於何
231 34 to rely on; to depend on 王於何
232 34 to go to; to arrive at 王於何
233 34 from 王於何
234 34 give 王於何
235 34 oppposing 王於何
236 34 and 王於何
237 34 compared to 王於何
238 34 by 王於何
239 34 and; as well as 王於何
240 34 for 王於何
241 34 Yu 王於何
242 34 a crow 王於何
243 34 whew; wow 王於何
244 34 near to; antike 王於何
245 34 not; no 我若不乞
246 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 我若不乞
247 34 as a correlative 我若不乞
248 34 no (answering a question) 我若不乞
249 34 forms a negative adjective from a noun 我若不乞
250 34 at the end of a sentence to form a question 我若不乞
251 34 to form a yes or no question 我若不乞
252 34 infix potential marker 我若不乞
253 34 no; na 我若不乞
254 33 this; these 見此床褥
255 33 in this way 見此床褥
256 33 otherwise; but; however; so 見此床褥
257 33 at this time; now; here 見此床褥
258 33 this; here; etad 見此床褥
259 33 Kangxi radical 177 我今許億耳著一重底革屣
260 33 animal hide; leather 我今許億耳著一重底革屣
261 33 to reform; to remove; to expel 我今許億耳著一重底革屣
262 31 jiàn to see 見此床褥
263 31 jiàn opinion; view; understanding 見此床褥
264 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此床褥
265 31 jiàn refer to; for details see 見此床褥
266 31 jiàn passive marker 見此床褥
267 31 jiàn to listen to 見此床褥
268 31 jiàn to meet 見此床褥
269 31 jiàn to receive (a guest) 見此床褥
270 31 jiàn let me; kindly 見此床褥
271 31 jiàn Jian 見此床褥
272 31 xiàn to appear 見此床褥
273 31 xiàn to introduce 見此床褥
274 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此床褥
275 31 jiàn seeing; observing; darśana 見此床褥
276 30 so as to; in order to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
277 30 to use; to regard as 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
278 30 to use; to grasp 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
279 30 according to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
280 30 because of 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
281 30 on a certain date 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
282 30 and; as well as 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
283 30 to rely on 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
284 30 to regard 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
285 30 to be able to 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
286 30 to order; to command 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
287 30 further; moreover 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
288 30 used after a verb 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
289 30 very 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
290 30 already 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
291 30 increasingly 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
292 30 a reason; a cause 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
293 30 Israel 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
294 30 Yi 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
295 30 use; yogena 鄔波難陀即以手摩犢身便生愛樂
296 30 wèi for; to
297 30 wèi because of
298 30 wéi to act as; to serve
299 30 wéi to change into; to become
300 30 wéi to be; is
301 30 wéi to do
302 30 wèi for
303 30 wèi because of; for; to
304 30 wèi to
305 30 wéi in a passive construction
306 30 wéi forming a rehetorical question
307 30 wéi forming an adverb
308 30 wéi to add emphasis
309 30 wèi to support; to help
310 30 wéi to govern
311 30 wèi to be; bhū
312 30 that; those 到彼家
313 30 another; the other 到彼家
314 30 that; tad 到彼家
315 29 promptly; right away; immediately 鄔波難陀即作是念
316 29 to be near by; to be close to 鄔波難陀即作是念
317 29 at that time 鄔波難陀即作是念
318 29 to be exactly the same as; to be thus 鄔波難陀即作是念
319 29 supposed; so-called 鄔波難陀即作是念
320 29 if; but 鄔波難陀即作是念
321 29 to arrive at; to ascend 鄔波難陀即作是念
322 29 then; following 鄔波難陀即作是念
323 29 so; just so; eva 鄔波難陀即作是念
324 28 his; hers; its; theirs 雅合其理
325 28 to add emphasis 雅合其理
326 28 used when asking a question in reply to a question 雅合其理
327 28 used when making a request or giving an order 雅合其理
328 28 he; her; it; them 雅合其理
329 28 probably; likely 雅合其理
330 28 will 雅合其理
331 28 may 雅合其理
332 28 if 雅合其理
333 28 or 雅合其理
334 28 Qi 雅合其理
335 28 he; her; it; saḥ; sā; tad 雅合其理
336 27 you; thou 汝可合臥如是八重敷具耶
337 27 Ru River 汝可合臥如是八重敷具耶
338 27 Ru 汝可合臥如是八重敷具耶
339 27 you; tvam; bhavat 汝可合臥如是八重敷具耶
340 27 yuán fate; predestined affinity 緣在
341 27 yuán hem 緣在
342 27 yuán to revolve around 緣在
343 27 yuán because 緣在
344 27 yuán to climb up 緣在
345 27 yuán cause; origin; reason 緣在
346 27 yuán along; to follow 緣在
347 27 yuán to depend on 緣在
348 27 yuán margin; edge; rim 緣在
349 27 yuán Condition 緣在
350 27 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣在
351 26 zhī him; her; them; that 我今施之
352 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我今施之
353 26 zhī to go 我今施之
354 26 zhī this; that 我今施之
355 26 zhī genetive marker 我今施之
356 26 zhī it 我今施之
357 26 zhī in 我今施之
358 26 zhī all 我今施之
359 26 zhī and 我今施之
360 26 zhī however 我今施之
361 26 zhī if 我今施之
362 26 zhī then 我今施之
363 26 zhī to arrive; to go 我今施之
364 26 zhī is 我今施之
365 26 zhī to use 我今施之
366 26 zhī Zhi 我今施之
367 26 one 分得一床
368 26 Kangxi radical 1 分得一床
369 26 as soon as; all at once 分得一床
370 26 pure; concentrated 分得一床
371 26 whole; all 分得一床
372 26 first 分得一床
373 26 the same 分得一床
374 26 each 分得一床
375 26 certain 分得一床
376 26 throughout 分得一床
377 26 used in between a reduplicated verb 分得一床
378 26 sole; single 分得一床
379 26 a very small amount 分得一床
380 26 Yi 分得一床
381 26 other 分得一床
382 26 to unify 分得一床
383 26 accidentally; coincidentally 分得一床
384 26 abruptly; suddenly 分得一床
385 26 or 分得一床
386 26 one; eka 分得一床
387 25 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而故問
388 25 old; ancient; former; past 而故問
389 25 reason; cause; purpose 而故問
390 25 to die 而故問
391 25 so; therefore; hence 而故問
392 25 original 而故問
393 25 accident; happening; instance 而故問
394 25 a friend; an acquaintance; friendship 而故問
395 25 something in the past 而故問
396 25 deceased; dead 而故問
397 25 still; yet 而故問
398 25 therefore; tasmāt 而故問
399 25 de potential marker
400 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
401 25 děi must; ought to
402 25 děi to want to; to need to
403 25 děi must; ought to
404 25 de
405 25 de infix potential marker
406 25 to result in
407 25 to be proper; to fit; to suit
408 25 to be satisfied
409 25 to be finished
410 25 de result of degree
411 25 de marks completion of an action
412 25 děi satisfying
413 25 to contract
414 25 marks permission or possibility
415 25 expressing frustration
416 25 to hear
417 25 to have; there is
418 25 marks time passed
419 25 obtain; attain; prāpta
420 22 yīng should; ought 王應
421 22 yìng to answer; to respond 王應
422 22 yìng to confirm; to verify 王應
423 22 yīng soon; immediately 王應
424 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 王應
425 22 yìng to accept 王應
426 22 yīng or; either 王應
427 22 yìng to permit; to allow 王應
428 22 yìng to echo 王應
429 22 yìng to handle; to deal with 王應
430 22 yìng Ying 王應
431 22 yīng suitable; yukta 王應
432 21 聖者 shèngzhě a holy one; a saint; worthy one 善來聖者鄔波難陀
433 21 聖者 shèngzhě noble one 善來聖者鄔波難陀
434 21 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 時阿難陀先
435 21 jīn today; present; now 今雖出家
436 21 jīn Jin 今雖出家
437 21 jīn modern 今雖出家
438 21 jīn now; adhunā 今雖出家
439 20 白佛 bái fó to address the Buddha 歡喜白佛言
440 20 lái to come 佛來至門
441 20 lái indicates an approximate quantity 佛來至門
442 20 lái please 佛來至門
443 20 lái used to substitute for another verb 佛來至門
444 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 佛來至門
445 20 lái ever since 佛來至門
446 20 lái wheat 佛來至門
447 20 lái next; future 佛來至門
448 20 lái a simple complement of direction 佛來至門
449 20 lái to occur; to arise 佛來至門
450 20 lái to earn 佛來至門
451 20 lái to come; āgata 佛來至門
452 20 便 biàn convenient; handy; easy 床便作聲
453 20 便 biàn advantageous 床便作聲
454 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 床便作聲
455 20 便 pián fat; obese 床便作聲
456 20 便 biàn to make easy 床便作聲
457 20 便 biàn an unearned advantage 床便作聲
458 20 便 biàn ordinary; plain 床便作聲
459 20 便 biàn if only; so long as; to the contrary 床便作聲
460 20 便 biàn in passing 床便作聲
461 20 便 biàn informal 床便作聲
462 20 便 biàn right away; then; right after 床便作聲
463 20 便 biàn appropriate; suitable 床便作聲
464 20 便 biàn an advantageous occasion 床便作聲
465 20 便 biàn stool 床便作聲
466 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 床便作聲
467 20 便 biàn proficient; skilled 床便作聲
468 20 便 biàn even if; even though 床便作聲
469 20 便 pián shrewd; slick; good with words 床便作聲
470 20 便 biàn then; atha 床便作聲
471 20 to walk on; to tread 苾芻應著木履
472 20 footwear; shoes 苾芻應著木履
473 20 shoe; pādukā 苾芻應著木履
474 19 zhòng heavy 臥八重敷具
475 19 chóng to repeat 臥八重敷具
476 19 chóng repetition; iteration; layer 臥八重敷具
477 19 chóng again 臥八重敷具
478 19 zhòng significant; serious; important 臥八重敷具
479 19 chóng layered; folded; tiered 臥八重敷具
480 19 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 臥八重敷具
481 19 zhòng sad 臥八重敷具
482 19 zhòng a weight 臥八重敷具
483 19 zhòng large in amount; valuable 臥八重敷具
484 19 zhòng thick; dense; strong 臥八重敷具
485 19 zhòng to prefer 臥八重敷具
486 19 zhòng to add 臥八重敷具
487 19 zhòng cautiously; prudently 臥八重敷具
488 19 zhòng heavy; guru 臥八重敷具
489 19 shēng to be born; to give birth 彼聞是語心生瞋
490 19 shēng to live 彼聞是語心生瞋
491 19 shēng raw 彼聞是語心生瞋
492 19 shēng a student 彼聞是語心生瞋
493 19 shēng life 彼聞是語心生瞋
494 19 shēng to produce; to give rise 彼聞是語心生瞋
495 19 shēng alive 彼聞是語心生瞋
496 19 shēng a lifetime 彼聞是語心生瞋
497 19 shēng to initiate; to become 彼聞是語心生瞋
498 19 shēng to grow 彼聞是語心生瞋
499 19 shēng unfamiliar 彼聞是語心生瞋
500 19 shēng not experienced 彼聞是語心生瞋

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zhe attachment to
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zuò action; kāraṇa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
八步 98 Babu
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大唐 100 Tang Dynasty
犊子 犢子 100 Vatsa
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶皮革事 根本說一切有部毘奈耶皮革事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
难陀 難陀 110 Nanda
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆吒 112 Vasiṣṭha
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
胜光王 勝光王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
逝多林 115 Jetavana
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
雪山 120 Himalayan Mountains
121 Yong; Nanning
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
床坐 99 seat; āsana
次第乞食 99 collecting alms in order
但三衣 100 Wearing only the three robes; wearing only three robes
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
地上 100 above the ground
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
高座 103 a high seat; a pulpit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
苦痛 107 the sensation of pain
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
罗门 羅門 108 Brahman
满瓶 滿瓶 109 mani vase
牧牛 109 cowherd
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
勤求 113 to diligently seek
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子之座 師子之座 115 throne
四兵 115 four divisions of troups
寺中 115 within a temple
随逐 隨逐 115 to attach and follow
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
用大 121 great in function
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
赞歎 讚歎 122 praise
正说 正說 122 proper teaching
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara