Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman (Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo) 根本說一切有部百一羯磨, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻聞已棄寺他
2 125 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻聞已棄寺他
3 113 僧伽 sēngqié sangha 大德僧伽聽
4 113 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 大德僧伽聽
5 95 zuò to do 諸苾芻作白二羯
6 95 zuò to act as; to serve as 諸苾芻作白二羯
7 95 zuò to start 諸苾芻作白二羯
8 95 zuò a writing; a work 諸苾芻作白二羯
9 95 zuò to dress as; to be disguised as 諸苾芻作白二羯
10 95 zuō to create; to make 諸苾芻作白二羯
11 95 zuō a workshop 諸苾芻作白二羯
12 95 zuō to write; to compose 諸苾芻作白二羯
13 95 zuò to rise 諸苾芻作白二羯
14 95 zuò to be aroused 諸苾芻作白二羯
15 95 zuò activity; action; undertaking 諸苾芻作白二羯
16 95 zuò to regard as 諸苾芻作白二羯
17 95 zuò action; kāraṇa 諸苾芻作白二羯
18 55 zhě ca 是時長者被王拘執
19 54 bái white 五年同利養別說戒白二
20 54 bái Kangxi radical 106 五年同利養別說戒白二
21 54 bái plain 五年同利養別說戒白二
22 54 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 五年同利養別說戒白二
23 54 bái pure; clean; stainless 五年同利養別說戒白二
24 54 bái bright 五年同利養別說戒白二
25 54 bái a wrongly written character 五年同利養別說戒白二
26 54 bái clear 五年同利養別說戒白二
27 54 bái true; sincere; genuine 五年同利養別說戒白二
28 54 bái reactionary 五年同利養別說戒白二
29 54 bái a wine cup 五年同利養別說戒白二
30 54 bái a spoken part in an opera 五年同利養別說戒白二
31 54 bái a dialect 五年同利養別說戒白二
32 54 bái to understand 五年同利養別說戒白二
33 54 bái to report 五年同利養別說戒白二
34 54 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 五年同利養別說戒白二
35 54 bái empty; blank 五年同利養別說戒白二
36 54 bái free 五年同利養別說戒白二
37 54 bái to stare coldly; a scornful look 五年同利養別說戒白二
38 54 bái relating to funerals 五年同利養別說戒白二
39 54 bái Bai 五年同利養別說戒白二
40 54 bái vernacular; spoken language 五年同利養別說戒白二
41 54 bái a symbol for silver 五年同利養別說戒白二
42 54 bái clean; avadāta 五年同利養別說戒白二
43 54 bái white; śukla; pāṇḍara 五年同利養別說戒白二
44 54 shí time; a point or period of time 若僧伽時至聽者
45 54 shí a season; a quarter of a year 若僧伽時至聽者
46 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若僧伽時至聽者
47 54 shí fashionable 若僧伽時至聽者
48 54 shí fate; destiny; luck 若僧伽時至聽者
49 54 shí occasion; opportunity; chance 若僧伽時至聽者
50 54 shí tense 若僧伽時至聽者
51 54 shí particular; special 若僧伽時至聽者
52 54 shí to plant; to cultivate 若僧伽時至聽者
53 54 shí an era; a dynasty 若僧伽時至聽者
54 54 shí time [abstract] 若僧伽時至聽者
55 54 shí seasonal 若僧伽時至聽者
56 54 shí to wait upon 若僧伽時至聽者
57 54 shí hour 若僧伽時至聽者
58 54 shí appropriate; proper; timely 若僧伽時至聽者
59 54 shí Shi 若僧伽時至聽者
60 54 shí a present; currentlt 若僧伽時至聽者
61 54 shí time; kāla 若僧伽時至聽者
62 54 shí at that time; samaya 若僧伽時至聽者
63 52 tīng to listen 大德僧伽聽
64 52 tīng to obey 大德僧伽聽
65 52 tīng to understand 大德僧伽聽
66 52 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧伽聽
67 52 tìng to allow; to let something take its course 大德僧伽聽
68 52 tīng to await 大德僧伽聽
69 52 tīng to acknowledge 大德僧伽聽
70 52 tīng information 大德僧伽聽
71 52 tīng a hall 大德僧伽聽
72 52 tīng Ting 大德僧伽聽
73 52 tìng to administer; to process 大德僧伽聽
74 52 tīng to listen; śru 大德僧伽聽
75 51 Kangxi radical 49 先報彼寺知已
76 51 to bring to an end; to stop 先報彼寺知已
77 51 to complete 先報彼寺知已
78 51 to demote; to dismiss 先報彼寺知已
79 51 to recover from an illness 先報彼寺知已
80 51 former; pūrvaka 先報彼寺知已
81 50 wéi to act as; to serve 別為長
82 50 wéi to change into; to become 別為長
83 50 wéi to be; is 別為長
84 50 wéi to do 別為長
85 50 wèi to support; to help 別為長
86 50 wéi to govern 別為長
87 50 wèi to be; bhū 別為長
88 50 大德 dàdé most virtuous 大德
89 50 大德 dàdé Dade reign 大德
90 50 大德 dàdé a major festival 大德
91 50 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
92 50 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
93 48 jīn today; present; now 今此住處造寺施主某甲
94 48 jīn Jin 今此住處造寺施主某甲
95 48 jīn modern 今此住處造寺施主某甲
96 48 jīn now; adhunā 今此住處造寺施主某甲
97 47 to go; to 於某聚落有
98 47 to rely on; to depend on 於某聚落有
99 47 Yu 於某聚落有
100 47 a crow 於某聚落有
101 46 èr two 五年同利養別說戒白二
102 46 èr Kangxi radical 7 五年同利養別說戒白二
103 46 èr second 五年同利養別說戒白二
104 46 èr twice; double; di- 五年同利養別說戒白二
105 46 èr more than one kind 五年同利養別說戒白二
106 46 èr two; dvā; dvi 五年同利養別說戒白二
107 46 èr both; dvaya 五年同利養別說戒白二
108 44 to give 捨與四方僧
109 44 to accompany 捨與四方僧
110 44 to particate in 捨與四方僧
111 44 of the same kind 捨與四方僧
112 44 to help 捨與四方僧
113 44 for 捨與四方僧
114 39 Qi 由其
115 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不許者說
116 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不許者說
117 37 shuì to persuade 不許者說
118 37 shuō to teach; to recite; to explain 不許者說
119 37 shuō a doctrine; a theory 不許者說
120 37 shuō to claim; to assert 不許者說
121 37 shuō allocution 不許者說
122 37 shuō to criticize; to scold 不許者說
123 37 shuō to indicate; to refer to 不許者說
124 37 shuō speach; vāda 不許者說
125 37 shuō to speak; bhāṣate 不許者說
126 37 shuō to instruct 不許者說
127 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
128 34 self 我聞長者被官拘執
129 34 [my] dear 我聞長者被官拘執
130 34 Wo 我聞長者被官拘執
131 34 self; atman; attan 我聞長者被官拘執
132 34 ga 我聞長者被官拘執
133 33 羯磨 jiémó karma 一苾芻作白二羯磨
134 32 shì matter; thing; item 事怱遽
135 32 shì to serve 事怱遽
136 32 shì a government post 事怱遽
137 32 shì duty; post; work 事怱遽
138 32 shì occupation 事怱遽
139 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事怱遽
140 32 shì an accident 事怱遽
141 32 shì to attend 事怱遽
142 32 shì an allusion 事怱遽
143 32 shì a condition; a state; a situation 事怱遽
144 32 shì to engage in 事怱遽
145 32 shì to enslave 事怱遽
146 32 shì to pursue 事怱遽
147 32 shì to administer 事怱遽
148 32 shì to appoint 事怱遽
149 32 shì thing; phenomena 事怱遽
150 32 shì actions; karma 事怱遽
151 32 ér Kangxi radical 126 作鬪諍事非法而住
152 32 ér as if; to seem like 作鬪諍事非法而住
153 32 néng can; able 作鬪諍事非法而住
154 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作鬪諍事非法而住
155 32 ér to arrive; up to 作鬪諍事非法而住
156 31 rén person; people; a human being 說彼二人所行非法
157 31 rén Kangxi radical 9 說彼二人所行非法
158 31 rén a kind of person 說彼二人所行非法
159 31 rén everybody 說彼二人所行非法
160 31 rén adult 說彼二人所行非法
161 31 rén somebody; others 說彼二人所行非法
162 31 rén an upright person 說彼二人所行非法
163 31 rén person; manuṣya 說彼二人所行非法
164 31 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 有四種藥
165 31 yào a chemical 有四種藥
166 31 yào to cure 有四種藥
167 31 yào to poison 有四種藥
168 31 yào medicine; bhaiṣajya 有四種藥
169 29 yìng to answer; to respond 應共隨近寺
170 29 yìng to confirm; to verify 應共隨近寺
171 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應共隨近寺
172 29 yìng to accept 應共隨近寺
173 29 yìng to permit; to allow 應共隨近寺
174 29 yìng to echo 應共隨近寺
175 29 yìng to handle; to deal with 應共隨近寺
176 29 yìng Ying 應共隨近寺
177 29 infix potential marker 所行非法不
178 28 lìng to make; to cause to be; to lead 乃至令
179 28 lìng to issue a command 乃至令
180 28 lìng rules of behavior; customs 乃至令
181 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃至令
182 28 lìng a season 乃至令
183 28 lìng respected; good reputation 乃至令
184 28 lìng good 乃至令
185 28 lìng pretentious 乃至令
186 28 lìng a transcending state of existence 乃至令
187 28 lìng a commander 乃至令
188 28 lìng a commanding quality; an impressive character 乃至令
189 28 lìng lyrics 乃至令
190 28 lìng Ling 乃至令
191 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃至令
192 28 child; son 與實力子衣單白
193 28 egg; newborn 與實力子衣單白
194 28 first earthly branch 與實力子衣單白
195 28 11 p.m.-1 a.m. 與實力子衣單白
196 28 Kangxi radical 39 與實力子衣單白
197 28 pellet; something small and hard 與實力子衣單白
198 28 master 與實力子衣單白
199 28 viscount 與實力子衣單白
200 28 zi you; your honor 與實力子衣單白
201 28 masters 與實力子衣單白
202 28 person 與實力子衣單白
203 28 young 與實力子衣單白
204 28 seed 與實力子衣單白
205 28 subordinate; subsidiary 與實力子衣單白
206 28 a copper coin 與實力子衣單白
207 28 female dragonfly 與實力子衣單白
208 28 constituent 與實力子衣單白
209 28 offspring; descendants 與實力子衣單白
210 28 dear 與實力子衣單白
211 28 little one 與實力子衣單白
212 28 son; putra 與實力子衣單白
213 28 offspring; tanaya 與實力子衣單白
214 27 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
215 27 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
216 26 soil; ground; land 地二苾芻
217 26 floor 地二苾芻
218 26 the earth 地二苾芻
219 26 fields 地二苾芻
220 26 a place 地二苾芻
221 26 a situation; a position 地二苾芻
222 26 background 地二苾芻
223 26 terrain 地二苾芻
224 26 a territory; a region 地二苾芻
225 26 used after a distance measure 地二苾芻
226 26 coming from the same clan 地二苾芻
227 26 earth; pṛthivī 地二苾芻
228 26 stage; ground; level; bhumi 地二苾芻
229 26 jiàn to remonstrate; to admonish 諫破僧伽白四
230 26 jiàn to plead 諫破僧伽白四
231 26 jiàn to rectify; to correct 諫破僧伽白四
232 26 jiàn Jian 諫破僧伽白四
233 26 jiàn admonishing; avavādaka 諫破僧伽白四
234 26 jiā ka; gha; ga
235 26 jiā gha
236 26 jiā ga
237 25 huǐ to destroy 毀於梵行作婬欲事
238 25 huǐ to destroy 毀於梵行作婬欲事
239 25 huǐ to defame; to slander 毀於梵行作婬欲事
240 25 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀於梵行作婬欲事
241 25 huǐ to destroy; kṣip 毀於梵行作婬欲事
242 25 huǐ defamation; nindā 毀於梵行作婬欲事
243 25 chù a place; location; a spot; a point 處當說
244 25 chǔ to reside; to live; to dwell 處當說
245 25 chù an office; a department; a bureau 處當說
246 25 chù a part; an aspect 處當說
247 25 chǔ to be in; to be in a position of 處當說
248 25 chǔ to get along with 處當說
249 25 chǔ to deal with; to manage 處當說
250 25 chǔ to punish; to sentence 處當說
251 25 chǔ to stop; to pause 處當說
252 25 chǔ to be associated with 處當說
253 25 chǔ to situate; to fix a place for 處當說
254 25 chǔ to occupy; to control 處當說
255 25 chù circumstances; situation 處當說
256 25 chù an occasion; a time 處當說
257 25 chù position; sthāna 處當說
258 25 Ru River 汝諸苾芻應差苾芻
259 25 Ru 汝諸苾芻應差苾芻
260 24 zhī to know 知寺被賊
261 24 zhī to comprehend 知寺被賊
262 24 zhī to inform; to tell 知寺被賊
263 24 zhī to administer 知寺被賊
264 24 zhī to distinguish; to discern 知寺被賊
265 24 zhī to be close friends 知寺被賊
266 24 zhī to feel; to sense; to perceive 知寺被賊
267 24 zhī to receive; to entertain 知寺被賊
268 24 zhī knowledge 知寺被賊
269 24 zhī consciousness; perception 知寺被賊
270 24 zhī a close friend 知寺被賊
271 24 zhì wisdom 知寺被賊
272 24 zhì Zhi 知寺被賊
273 24 zhī Understanding 知寺被賊
274 24 zhī know; jña 知寺被賊
275 24 zhì Kangxi radical 133 若僧伽時至聽者
276 24 zhì to arrive 若僧伽時至聽者
277 24 zhì approach; upagama 若僧伽時至聽者
278 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 長者得
279 23 děi to want to; to need to 長者得
280 23 děi must; ought to 長者得
281 23 de 長者得
282 23 de infix potential marker 長者得
283 23 to result in 長者得
284 23 to be proper; to fit; to suit 長者得
285 23 to be satisfied 長者得
286 23 to be finished 長者得
287 23 děi satisfying 長者得
288 23 to contract 長者得
289 23 to hear 長者得
290 23 to have; there is 長者得
291 23 marks time passed 長者得
292 23 obtain; attain; prāpta 長者得
293 23 實力 shílì strength 與實力子衣單白
294 22 zào to make; to build; to manufacture 造一住處
295 22 zào to arrive; to go 造一住處
296 22 zào to pay a visit; to call on 造一住處
297 22 zào to edit; to collect; to compile 造一住處
298 22 zào to attain; to achieve 造一住處
299 22 zào an achievement 造一住處
300 22 zào a crop 造一住處
301 22 zào a time; an age 造一住處
302 22 zào fortune; destiny 造一住處
303 22 zào to educate; to train 造一住處
304 22 zào to invent 造一住處
305 22 zào a party in a lawsuit 造一住處
306 22 zào to run wild; to overspend 造一住處
307 22 zào indifferently; negligently 造一住處
308 22 zào a woman moving to her husband's home 造一住處
309 22 zào imaginary 造一住處
310 22 zào to found; to initiate 造一住處
311 22 zào to contain 造一住處
312 22 zào made; kṛta 造一住處
313 22 shòu to teach 此天授欲破和合僧伽
314 22 shòu to award; to give 此天授欲破和合僧伽
315 22 shòu to appoint 此天授欲破和合僧伽
316 22 shòu to present; prayam 此天授欲破和合僧伽
317 22 某甲 mǒujiǎ a certain person 今此住處造寺施主某甲
318 21 sān three
319 21 sān third
320 21 sān more than two
321 21 sān very few
322 21 sān San
323 21 sān three; tri
324 21 sān sa
325 21 sān three kinds; trividha
326 21 zhòng many; numerous 我得眾法
327 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 我得眾法
328 21 zhòng general; common; public 我得眾法
329 20 tiān day 此天授欲破和合僧伽
330 20 tiān heaven 此天授欲破和合僧伽
331 20 tiān nature 此天授欲破和合僧伽
332 20 tiān sky 此天授欲破和合僧伽
333 20 tiān weather 此天授欲破和合僧伽
334 20 tiān father; husband 此天授欲破和合僧伽
335 20 tiān a necessity 此天授欲破和合僧伽
336 20 tiān season 此天授欲破和合僧伽
337 20 tiān destiny 此天授欲破和合僧伽
338 20 tiān very high; sky high [prices] 此天授欲破和合僧伽
339 20 tiān a deva; a god 此天授欲破和合僧伽
340 20 tiān Heaven 此天授欲破和合僧伽
341 20 jiā ka 孤迦里迦
342 20 jiā ka 孤迦里迦
343 20 xián hatred 而為嫌毀
344 20 xián suspicious; a suspicious position 而為嫌毀
345 20 xián to detest; to hate position 而為嫌毀
346 20 xián to suspect 而為嫌毀
347 20 xián to be similar 而為嫌毀
348 20 xián hatred; vidveṣa 而為嫌毀
349 20 yǒu friend; companion 時友
350 20 yǒu fraternity 時友
351 20 yǒu friend; mitra 時友
352 20 wǎng to go (in a direction) 往諸俗家
353 20 wǎng in the past 往諸俗家
354 20 wǎng to turn toward 往諸俗家
355 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往諸俗家
356 20 wǎng to send a gift 往諸俗家
357 20 wǎng former times 往諸俗家
358 20 wǎng someone who has passed away 往諸俗家
359 20 wǎng to go; gam 往諸俗家
360 20 four 告四伴曰
361 20 note a musical scale 告四伴曰
362 20 fourth 告四伴曰
363 20 Si 告四伴曰
364 20 four; catur 告四伴曰
365 20 具壽 jùshòu friend; brother; venerable; āyuṣman 具壽鄔波離請世尊曰
366 19 one 一長者
367 19 Kangxi radical 1 一長者
368 19 pure; concentrated 一長者
369 19 first 一長者
370 19 the same 一長者
371 19 sole; single 一長者
372 19 a very small amount 一長者
373 19 Yi 一長者
374 19 other 一長者
375 19 to unify 一長者
376 19 accidentally; coincidentally 一長者
377 19 abruptly; suddenly 一長者
378 19 one; eka 一長者
379 19 非法 fēifǎ illegal 於諸俗家作諸非法
380 19 非法 fēi fǎ non-dharma 於諸俗家作諸非法
381 19 世尊 shìzūn World-Honored One 具壽鄔波離請世尊曰
382 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 具壽鄔波離請世尊曰
383 19 guǎng wide; large; vast
384 19 guǎng Kangxi radical 53
385 19 ān a hut
386 19 guǎng a large building structure with no walls
387 19 guǎng many; numerous; common
388 19 guǎng to extend; to expand
389 19 guǎng width; breadth; extent
390 19 guǎng broad-minded; generous
391 19 guǎng Guangzhou
392 19 guàng a unit of east-west distance
393 19 guàng a unit of 15 chariots
394 19 kuàng barren
395 19 guǎng Extensive
396 19 guǎng vaipulya; vast; extended
397 18 second-rate 次作羯磨
398 18 second; secondary 次作羯磨
399 18 temporary stopover; temporary lodging 次作羯磨
400 18 a sequence; an order 次作羯磨
401 18 to arrive 次作羯磨
402 18 to be next in sequence 次作羯磨
403 18 positions of the 12 Jupiter stations 次作羯磨
404 18 positions of the sun and moon on the ecliptic 次作羯磨
405 18 stage of a journey 次作羯磨
406 18 ranks 次作羯磨
407 18 an official position 次作羯磨
408 18 inside 次作羯磨
409 18 to hesitate 次作羯磨
410 18 secondary; next; tatas 次作羯磨
411 18 便 biàn convenient; handy; easy 敷座席作前方便
412 18 便 biàn advantageous 敷座席作前方便
413 18 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 敷座席作前方便
414 18 便 pián fat; obese 敷座席作前方便
415 18 便 biàn to make easy 敷座席作前方便
416 18 便 biàn an unearned advantage 敷座席作前方便
417 18 便 biàn ordinary; plain 敷座席作前方便
418 18 便 biàn in passing 敷座席作前方便
419 18 便 biàn informal 敷座席作前方便
420 18 便 biàn appropriate; suitable 敷座席作前方便
421 18 便 biàn an advantageous occasion 敷座席作前方便
422 18 便 biàn stool 敷座席作前方便
423 18 便 pián quiet; quiet and comfortable 敷座席作前方便
424 18 便 biàn proficient; skilled 敷座席作前方便
425 18 便 pián shrewd; slick; good with words 敷座席作前方便
426 17 extra; surplus; remainder 餘皆虛妄
427 17 to remain 餘皆虛妄
428 17 the time after an event 餘皆虛妄
429 17 the others; the rest 餘皆虛妄
430 17 additional; complementary 餘皆虛妄
431 17 長者 zhǎngzhě the elderly 一長者
432 17 長者 zhǎngzhě an elder 一長者
433 17 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 一長者
434 17 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 一長者
435 17 住處 zhùchù residence; dwelling 造一住處
436 17 住處 zhùchù dwelling place; sthana 造一住處
437 16 qián front 間倉庫盈溢倍勝於前
438 16 qián former; the past 間倉庫盈溢倍勝於前
439 16 qián to go forward 間倉庫盈溢倍勝於前
440 16 qián preceding 間倉庫盈溢倍勝於前
441 16 qián before; earlier; prior 間倉庫盈溢倍勝於前
442 16 qián to appear before 間倉庫盈溢倍勝於前
443 16 qián future 間倉庫盈溢倍勝於前
444 16 qián top; first 間倉庫盈溢倍勝於前
445 16 qián battlefront 間倉庫盈溢倍勝於前
446 16 qián before; former; pūrva 間倉庫盈溢倍勝於前
447 16 qián facing; mukha 間倉庫盈溢倍勝於前
448 16 俗家 sújiā layman; layperson 於諸俗家作諸非法
449 16 俗家 sújiā original home of a monk 於諸俗家作諸非法
450 16 yuē to speak; to say 具壽鄔波離請世尊曰
451 16 yuē Kangxi radical 73 具壽鄔波離請世尊曰
452 16 yuē to be called 具壽鄔波離請世尊曰
453 16 yuē said; ukta 具壽鄔波離請世尊曰
454 15 zhī to go 之時
455 15 zhī to arrive; to go 之時
456 15 zhī is 之時
457 15 zhī to use 之時
458 15 zhī Zhi 之時
459 15 míng fame; renown; reputation 道其名而作嫌毀
460 15 míng a name; personal name; designation 道其名而作嫌毀
461 15 míng rank; position 道其名而作嫌毀
462 15 míng an excuse 道其名而作嫌毀
463 15 míng life 道其名而作嫌毀
464 15 míng to name; to call 道其名而作嫌毀
465 15 míng to express; to describe 道其名而作嫌毀
466 15 míng to be called; to have the name 道其名而作嫌毀
467 15 míng to own; to possess 道其名而作嫌毀
468 15 míng famous; renowned 道其名而作嫌毀
469 15 míng moral 道其名而作嫌毀
470 15 míng name; naman 道其名而作嫌毀
471 15 míng fame; renown; yasas 道其名而作嫌毀
472 15 chí to grasp; to hold 我今如是持
473 15 chí to resist; to oppose 我今如是持
474 15 chí to uphold 我今如是持
475 15 chí to sustain; to keep; to uphold 我今如是持
476 15 chí to administer; to manage 我今如是持
477 15 chí to control 我今如是持
478 15 chí to be cautious 我今如是持
479 15 chí to remember 我今如是持
480 15 chí to assist 我今如是持
481 15 chí with; using 我今如是持
482 15 chí dhara 我今如是持
483 15 to reach 有三寶物及諸資具被賊偷去
484 15 to attain 有三寶物及諸資具被賊偷去
485 15 to understand 有三寶物及諸資具被賊偷去
486 15 able to be compared to; to catch up with 有三寶物及諸資具被賊偷去
487 15 to be involved with; to associate with 有三寶物及諸資具被賊偷去
488 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 有三寶物及諸資具被賊偷去
489 15 and; ca; api 有三寶物及諸資具被賊偷去
490 15 néng can; able 我有宗親彼能供給
491 15 néng ability; capacity 我有宗親彼能供給
492 15 néng a mythical bear-like beast 我有宗親彼能供給
493 15 néng energy 我有宗親彼能供給
494 15 néng function; use 我有宗親彼能供給
495 15 néng talent 我有宗親彼能供給
496 15 néng expert at 我有宗親彼能供給
497 15 néng to be in harmony 我有宗親彼能供給
498 15 néng to tend to; to care for 我有宗親彼能供給
499 15 néng to reach; to arrive at 我有宗親彼能供給
500 15 néng to be able; śak 我有宗親彼能供給

Frequencies of all Words

Top 957

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻聞已棄寺他
2 125 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻聞已棄寺他
3 113 僧伽 sēngqié sangha 大德僧伽聽
4 113 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 大德僧伽聽
5 95 zuò to do 諸苾芻作白二羯
6 95 zuò to act as; to serve as 諸苾芻作白二羯
7 95 zuò to start 諸苾芻作白二羯
8 95 zuò a writing; a work 諸苾芻作白二羯
9 95 zuò to dress as; to be disguised as 諸苾芻作白二羯
10 95 zuō to create; to make 諸苾芻作白二羯
11 95 zuō a workshop 諸苾芻作白二羯
12 95 zuō to write; to compose 諸苾芻作白二羯
13 95 zuò to rise 諸苾芻作白二羯
14 95 zuò to be aroused 諸苾芻作白二羯
15 95 zuò activity; action; undertaking 諸苾芻作白二羯
16 95 zuò to regard as 諸苾芻作白二羯
17 95 zuò action; kāraṇa 諸苾芻作白二羯
18 85 zhū all; many; various 有三寶物及諸資具被賊偷去
19 85 zhū Zhu 有三寶物及諸資具被賊偷去
20 85 zhū all; members of the class 有三寶物及諸資具被賊偷去
21 85 zhū interrogative particle 有三寶物及諸資具被賊偷去
22 85 zhū him; her; them; it 有三寶物及諸資具被賊偷去
23 85 zhū of; in 有三寶物及諸資具被賊偷去
24 85 zhū all; many; sarva 有三寶物及諸資具被賊偷去
25 72 this; these 今此住處造寺施主某甲
26 72 in this way 今此住處造寺施主某甲
27 72 otherwise; but; however; so 今此住處造寺施主某甲
28 72 at this time; now; here 今此住處造寺施主某甲
29 72 this; here; etad 今此住處造寺施主某甲
30 61 that; those 我有宗親彼能供給
31 61 another; the other 我有宗親彼能供給
32 61 that; tad 我有宗親彼能供給
33 55 ruò to seem; to be like; as 若不能者
34 55 ruò seemingly 若不能者
35 55 ruò if 若不能者
36 55 ruò you 若不能者
37 55 ruò this; that 若不能者
38 55 ruò and; or 若不能者
39 55 ruò as for; pertaining to 若不能者
40 55 pomegranite 若不能者
41 55 ruò to choose 若不能者
42 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不能者
43 55 ruò thus 若不能者
44 55 ruò pollia 若不能者
45 55 ruò Ruo 若不能者
46 55 ruò only then 若不能者
47 55 ja 若不能者
48 55 jñā 若不能者
49 55 ruò if; yadi 若不能者
50 55 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是時長者被王拘執
51 55 zhě that 是時長者被王拘執
52 55 zhě nominalizing function word 是時長者被王拘執
53 55 zhě used to mark a definition 是時長者被王拘執
54 55 zhě used to mark a pause 是時長者被王拘執
55 55 zhě topic marker; that; it 是時長者被王拘執
56 55 zhuó according to 是時長者被王拘執
57 55 zhě ca 是時長者被王拘執
58 54 bái white 五年同利養別說戒白二
59 54 bái Kangxi radical 106 五年同利養別說戒白二
60 54 bái plain 五年同利養別說戒白二
61 54 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 五年同利養別說戒白二
62 54 bái pure; clean; stainless 五年同利養別說戒白二
63 54 bái bright 五年同利養別說戒白二
64 54 bái a wrongly written character 五年同利養別說戒白二
65 54 bái clear 五年同利養別說戒白二
66 54 bái true; sincere; genuine 五年同利養別說戒白二
67 54 bái reactionary 五年同利養別說戒白二
68 54 bái a wine cup 五年同利養別說戒白二
69 54 bái a spoken part in an opera 五年同利養別說戒白二
70 54 bái a dialect 五年同利養別說戒白二
71 54 bái to understand 五年同利養別說戒白二
72 54 bái to report 五年同利養別說戒白二
73 54 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 五年同利養別說戒白二
74 54 bái in vain; to no purpose; for nothing 五年同利養別說戒白二
75 54 bái merely; simply; only 五年同利養別說戒白二
76 54 bái empty; blank 五年同利養別說戒白二
77 54 bái free 五年同利養別說戒白二
78 54 bái to stare coldly; a scornful look 五年同利養別說戒白二
79 54 bái relating to funerals 五年同利養別說戒白二
80 54 bái Bai 五年同利養別說戒白二
81 54 bái vernacular; spoken language 五年同利養別說戒白二
82 54 bái a symbol for silver 五年同利養別說戒白二
83 54 bái clean; avadāta 五年同利養別說戒白二
84 54 bái white; śukla; pāṇḍara 五年同利養別說戒白二
85 54 shí time; a point or period of time 若僧伽時至聽者
86 54 shí a season; a quarter of a year 若僧伽時至聽者
87 54 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若僧伽時至聽者
88 54 shí at that time 若僧伽時至聽者
89 54 shí fashionable 若僧伽時至聽者
90 54 shí fate; destiny; luck 若僧伽時至聽者
91 54 shí occasion; opportunity; chance 若僧伽時至聽者
92 54 shí tense 若僧伽時至聽者
93 54 shí particular; special 若僧伽時至聽者
94 54 shí to plant; to cultivate 若僧伽時至聽者
95 54 shí hour (measure word) 若僧伽時至聽者
96 54 shí an era; a dynasty 若僧伽時至聽者
97 54 shí time [abstract] 若僧伽時至聽者
98 54 shí seasonal 若僧伽時至聽者
99 54 shí frequently; often 若僧伽時至聽者
100 54 shí occasionally; sometimes 若僧伽時至聽者
101 54 shí on time 若僧伽時至聽者
102 54 shí this; that 若僧伽時至聽者
103 54 shí to wait upon 若僧伽時至聽者
104 54 shí hour 若僧伽時至聽者
105 54 shí appropriate; proper; timely 若僧伽時至聽者
106 54 shí Shi 若僧伽時至聽者
107 54 shí a present; currentlt 若僧伽時至聽者
108 54 shí time; kāla 若僧伽時至聽者
109 54 shí at that time; samaya 若僧伽時至聽者
110 54 shí then; atha 若僧伽時至聽者
111 52 tīng to listen 大德僧伽聽
112 52 tīng to obey 大德僧伽聽
113 52 tīng to understand 大德僧伽聽
114 52 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧伽聽
115 52 tìng to allow; to let something take its course 大德僧伽聽
116 52 tīng to await 大德僧伽聽
117 52 tīng to acknowledge 大德僧伽聽
118 52 tīng a tin can 大德僧伽聽
119 52 tīng information 大德僧伽聽
120 52 tīng a hall 大德僧伽聽
121 52 tīng Ting 大德僧伽聽
122 52 tìng to administer; to process 大德僧伽聽
123 52 tīng to listen; śru 大德僧伽聽
124 51 already 先報彼寺知已
125 51 Kangxi radical 49 先報彼寺知已
126 51 from 先報彼寺知已
127 51 to bring to an end; to stop 先報彼寺知已
128 51 final aspectual particle 先報彼寺知已
129 51 afterwards; thereafter 先報彼寺知已
130 51 too; very; excessively 先報彼寺知已
131 51 to complete 先報彼寺知已
132 51 to demote; to dismiss 先報彼寺知已
133 51 to recover from an illness 先報彼寺知已
134 51 certainly 先報彼寺知已
135 51 an interjection of surprise 先報彼寺知已
136 51 this 先報彼寺知已
137 51 former; pūrvaka 先報彼寺知已
138 51 former; pūrvaka 先報彼寺知已
139 50 wèi for; to 別為長
140 50 wèi because of 別為長
141 50 wéi to act as; to serve 別為長
142 50 wéi to change into; to become 別為長
143 50 wéi to be; is 別為長
144 50 wéi to do 別為長
145 50 wèi for 別為長
146 50 wèi because of; for; to 別為長
147 50 wèi to 別為長
148 50 wéi in a passive construction 別為長
149 50 wéi forming a rehetorical question 別為長
150 50 wéi forming an adverb 別為長
151 50 wéi to add emphasis 別為長
152 50 wèi to support; to help 別為長
153 50 wéi to govern 別為長
154 50 wèi to be; bhū 別為長
155 50 大德 dàdé most virtuous 大德
156 50 大德 dàdé Dade reign 大德
157 50 大德 dàdé a major festival 大德
158 50 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
159 50 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
160 48 jīn today; present; now 今此住處造寺施主某甲
161 48 jīn Jin 今此住處造寺施主某甲
162 48 jīn modern 今此住處造寺施主某甲
163 48 jīn now; adhunā 今此住處造寺施主某甲
164 47 in; at 於某聚落有
165 47 in; at 於某聚落有
166 47 in; at; to; from 於某聚落有
167 47 to go; to 於某聚落有
168 47 to rely on; to depend on 於某聚落有
169 47 to go to; to arrive at 於某聚落有
170 47 from 於某聚落有
171 47 give 於某聚落有
172 47 oppposing 於某聚落有
173 47 and 於某聚落有
174 47 compared to 於某聚落有
175 47 by 於某聚落有
176 47 and; as well as 於某聚落有
177 47 for 於某聚落有
178 47 Yu 於某聚落有
179 47 a crow 於某聚落有
180 47 whew; wow 於某聚落有
181 47 near to; antike 於某聚落有
182 46 èr two 五年同利養別說戒白二
183 46 èr Kangxi radical 7 五年同利養別說戒白二
184 46 èr second 五年同利養別說戒白二
185 46 èr twice; double; di- 五年同利養別說戒白二
186 46 èr another; the other 五年同利養別說戒白二
187 46 èr more than one kind 五年同利養別說戒白二
188 46 èr two; dvā; dvi 五年同利養別說戒白二
189 46 èr both; dvaya 五年同利養別說戒白二
190 44 and 捨與四方僧
191 44 to give 捨與四方僧
192 44 together with 捨與四方僧
193 44 interrogative particle 捨與四方僧
194 44 to accompany 捨與四方僧
195 44 to particate in 捨與四方僧
196 44 of the same kind 捨與四方僧
197 44 to help 捨與四方僧
198 44 for 捨與四方僧
199 44 and; ca 捨與四方僧
200 40 shì is; are; am; to be 是時長者被王拘執
201 40 shì is exactly 是時長者被王拘執
202 40 shì is suitable; is in contrast 是時長者被王拘執
203 40 shì this; that; those 是時長者被王拘執
204 40 shì really; certainly 是時長者被王拘執
205 40 shì correct; yes; affirmative 是時長者被王拘執
206 40 shì true 是時長者被王拘執
207 40 shì is; has; exists 是時長者被王拘執
208 40 shì used between repetitions of a word 是時長者被王拘執
209 40 shì a matter; an affair 是時長者被王拘執
210 40 shì Shi 是時長者被王拘執
211 40 shì is; bhū 是時長者被王拘執
212 40 shì this; idam 是時長者被王拘執
213 39 his; hers; its; theirs 由其
214 39 to add emphasis 由其
215 39 used when asking a question in reply to a question 由其
216 39 used when making a request or giving an order 由其
217 39 he; her; it; them 由其
218 39 probably; likely 由其
219 39 will 由其
220 39 may 由其
221 39 if 由其
222 39 or 由其
223 39 Qi 由其
224 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 由其
225 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不許者說
226 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不許者說
227 37 shuì to persuade 不許者說
228 37 shuō to teach; to recite; to explain 不許者說
229 37 shuō a doctrine; a theory 不許者說
230 37 shuō to claim; to assert 不許者說
231 37 shuō allocution 不許者說
232 37 shuō to criticize; to scold 不許者說
233 37 shuō to indicate; to refer to 不許者說
234 37 shuō speach; vāda 不許者說
235 37 shuō to speak; bhāṣate 不許者說
236 37 shuō to instruct 不許者說
237 35 如是 rúshì thus; so 白如是
238 35 如是 rúshì thus, so 白如是
239 35 如是 rúshì thus; evam 白如是
240 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 白如是
241 34 I; me; my 我聞長者被官拘執
242 34 self 我聞長者被官拘執
243 34 we; our 我聞長者被官拘執
244 34 [my] dear 我聞長者被官拘執
245 34 Wo 我聞長者被官拘執
246 34 self; atman; attan 我聞長者被官拘執
247 34 ga 我聞長者被官拘執
248 34 I; aham 我聞長者被官拘執
249 33 羯磨 jiémó karma 一苾芻作白二羯磨
250 33 such as; for example; for instance
251 33 if
252 33 in accordance with
253 33 to be appropriate; should; with regard to
254 33 this
255 33 it is so; it is thus; can be compared with
256 33 to go to
257 33 to meet
258 33 to appear; to seem; to be like
259 33 at least as good as
260 33 and
261 33 or
262 33 but
263 33 then
264 33 naturally
265 33 expresses a question or doubt
266 33 you
267 33 the second lunar month
268 33 in; at
269 33 Ru
270 33 Thus
271 33 thus; tathā
272 33 like; iva
273 33 suchness; tathatā
274 32 shì matter; thing; item 事怱遽
275 32 shì to serve 事怱遽
276 32 shì a government post 事怱遽
277 32 shì duty; post; work 事怱遽
278 32 shì occupation 事怱遽
279 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事怱遽
280 32 shì an accident 事怱遽
281 32 shì to attend 事怱遽
282 32 shì an allusion 事怱遽
283 32 shì a condition; a state; a situation 事怱遽
284 32 shì to engage in 事怱遽
285 32 shì to enslave 事怱遽
286 32 shì to pursue 事怱遽
287 32 shì to administer 事怱遽
288 32 shì to appoint 事怱遽
289 32 shì a piece 事怱遽
290 32 shì thing; phenomena 事怱遽
291 32 shì actions; karma 事怱遽
292 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 作鬪諍事非法而住
293 32 ér Kangxi radical 126 作鬪諍事非法而住
294 32 ér you 作鬪諍事非法而住
295 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 作鬪諍事非法而住
296 32 ér right away; then 作鬪諍事非法而住
297 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 作鬪諍事非法而住
298 32 ér if; in case; in the event that 作鬪諍事非法而住
299 32 ér therefore; as a result; thus 作鬪諍事非法而住
300 32 ér how can it be that? 作鬪諍事非法而住
301 32 ér so as to 作鬪諍事非法而住
302 32 ér only then 作鬪諍事非法而住
303 32 ér as if; to seem like 作鬪諍事非法而住
304 32 néng can; able 作鬪諍事非法而住
305 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作鬪諍事非法而住
306 32 ér me 作鬪諍事非法而住
307 32 ér to arrive; up to 作鬪諍事非法而住
308 32 ér possessive 作鬪諍事非法而住
309 32 ér and; ca 作鬪諍事非法而住
310 31 yǒu is; are; to exist 於某聚落有
311 31 yǒu to have; to possess 於某聚落有
312 31 yǒu indicates an estimate 於某聚落有
313 31 yǒu indicates a large quantity 於某聚落有
314 31 yǒu indicates an affirmative response 於某聚落有
315 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於某聚落有
316 31 yǒu used to compare two things 於某聚落有
317 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於某聚落有
318 31 yǒu used before the names of dynasties 於某聚落有
319 31 yǒu a certain thing; what exists 於某聚落有
320 31 yǒu multiple of ten and ... 於某聚落有
321 31 yǒu abundant 於某聚落有
322 31 yǒu purposeful 於某聚落有
323 31 yǒu You 於某聚落有
324 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 於某聚落有
325 31 yǒu becoming; bhava 於某聚落有
326 31 rén person; people; a human being 說彼二人所行非法
327 31 rén Kangxi radical 9 說彼二人所行非法
328 31 rén a kind of person 說彼二人所行非法
329 31 rén everybody 說彼二人所行非法
330 31 rén adult 說彼二人所行非法
331 31 rén somebody; others 說彼二人所行非法
332 31 rén an upright person 說彼二人所行非法
333 31 rén person; manuṣya 說彼二人所行非法
334 31 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 有四種藥
335 31 yào a chemical 有四種藥
336 31 yào to cure 有四種藥
337 31 yào to poison 有四種藥
338 31 yào medicine; bhaiṣajya 有四種藥
339 29 yīng should; ought 應共隨近寺
340 29 yìng to answer; to respond 應共隨近寺
341 29 yìng to confirm; to verify 應共隨近寺
342 29 yīng soon; immediately 應共隨近寺
343 29 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應共隨近寺
344 29 yìng to accept 應共隨近寺
345 29 yīng or; either 應共隨近寺
346 29 yìng to permit; to allow 應共隨近寺
347 29 yìng to echo 應共隨近寺
348 29 yìng to handle; to deal with 應共隨近寺
349 29 yìng Ying 應共隨近寺
350 29 yīng suitable; yukta 應共隨近寺
351 29 not; no 所行非法不
352 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 所行非法不
353 29 as a correlative 所行非法不
354 29 no (answering a question) 所行非法不
355 29 forms a negative adjective from a noun 所行非法不
356 29 at the end of a sentence to form a question 所行非法不
357 29 to form a yes or no question 所行非法不
358 29 infix potential marker 所行非法不
359 29 no; na 所行非法不
360 28 lìng to make; to cause to be; to lead 乃至令
361 28 lìng to issue a command 乃至令
362 28 lìng rules of behavior; customs 乃至令
363 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 乃至令
364 28 lìng a season 乃至令
365 28 lìng respected; good reputation 乃至令
366 28 lìng good 乃至令
367 28 lìng pretentious 乃至令
368 28 lìng a transcending state of existence 乃至令
369 28 lìng a commander 乃至令
370 28 lìng a commanding quality; an impressive character 乃至令
371 28 lìng lyrics 乃至令
372 28 lìng Ling 乃至令
373 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 乃至令
374 28 child; son 與實力子衣單白
375 28 egg; newborn 與實力子衣單白
376 28 first earthly branch 與實力子衣單白
377 28 11 p.m.-1 a.m. 與實力子衣單白
378 28 Kangxi radical 39 與實力子衣單白
379 28 zi indicates that the the word is used as a noun 與實力子衣單白
380 28 pellet; something small and hard 與實力子衣單白
381 28 master 與實力子衣單白
382 28 viscount 與實力子衣單白
383 28 zi you; your honor 與實力子衣單白
384 28 masters 與實力子衣單白
385 28 person 與實力子衣單白
386 28 young 與實力子衣單白
387 28 seed 與實力子衣單白
388 28 subordinate; subsidiary 與實力子衣單白
389 28 a copper coin 與實力子衣單白
390 28 bundle 與實力子衣單白
391 28 female dragonfly 與實力子衣單白
392 28 constituent 與實力子衣單白
393 28 offspring; descendants 與實力子衣單白
394 28 dear 與實力子衣單白
395 28 little one 與實力子衣單白
396 28 son; putra 與實力子衣單白
397 28 offspring; tanaya 與實力子衣單白
398 27 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
399 27 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
400 26 soil; ground; land 地二苾芻
401 26 de subordinate particle 地二苾芻
402 26 floor 地二苾芻
403 26 the earth 地二苾芻
404 26 fields 地二苾芻
405 26 a place 地二苾芻
406 26 a situation; a position 地二苾芻
407 26 background 地二苾芻
408 26 terrain 地二苾芻
409 26 a territory; a region 地二苾芻
410 26 used after a distance measure 地二苾芻
411 26 coming from the same clan 地二苾芻
412 26 earth; pṛthivī 地二苾芻
413 26 stage; ground; level; bhumi 地二苾芻
414 26 jiàn to remonstrate; to admonish 諫破僧伽白四
415 26 jiàn to plead 諫破僧伽白四
416 26 jiàn to rectify; to correct 諫破僧伽白四
417 26 jiàn Jian 諫破僧伽白四
418 26 jiàn admonishing; avavādaka 諫破僧伽白四
419 26 jiā ka; gha; ga
420 26 jiā gha
421 26 jiā ga
422 25 huǐ to destroy 毀於梵行作婬欲事
423 25 huǐ to destroy 毀於梵行作婬欲事
424 25 huǐ to defame; to slander 毀於梵行作婬欲事
425 25 huǐ to harm one's health through excessive mourning 毀於梵行作婬欲事
426 25 huǐ to destroy; kṣip 毀於梵行作婬欲事
427 25 huǐ defamation; nindā 毀於梵行作婬欲事
428 25 chù a place; location; a spot; a point 處當說
429 25 chǔ to reside; to live; to dwell 處當說
430 25 chù location 處當說
431 25 chù an office; a department; a bureau 處當說
432 25 chù a part; an aspect 處當說
433 25 chǔ to be in; to be in a position of 處當說
434 25 chǔ to get along with 處當說
435 25 chǔ to deal with; to manage 處當說
436 25 chǔ to punish; to sentence 處當說
437 25 chǔ to stop; to pause 處當說
438 25 chǔ to be associated with 處當說
439 25 chǔ to situate; to fix a place for 處當說
440 25 chǔ to occupy; to control 處當說
441 25 chù circumstances; situation 處當說
442 25 chù an occasion; a time 處當說
443 25 chù position; sthāna 處當說
444 25 you; thou 汝諸苾芻應差苾芻
445 25 Ru River 汝諸苾芻應差苾芻
446 25 Ru 汝諸苾芻應差苾芻
447 25 you; tvam; bhavat 汝諸苾芻應差苾芻
448 24 zhī to know 知寺被賊
449 24 zhī to comprehend 知寺被賊
450 24 zhī to inform; to tell 知寺被賊
451 24 zhī to administer 知寺被賊
452 24 zhī to distinguish; to discern 知寺被賊
453 24 zhī to be close friends 知寺被賊
454 24 zhī to feel; to sense; to perceive 知寺被賊
455 24 zhī to receive; to entertain 知寺被賊
456 24 zhī knowledge 知寺被賊
457 24 zhī consciousness; perception 知寺被賊
458 24 zhī a close friend 知寺被賊
459 24 zhì wisdom 知寺被賊
460 24 zhì Zhi 知寺被賊
461 24 zhī Understanding 知寺被賊
462 24 zhī know; jña 知寺被賊
463 24 zhì to; until 若僧伽時至聽者
464 24 zhì Kangxi radical 133 若僧伽時至聽者
465 24 zhì extremely; very; most 若僧伽時至聽者
466 24 zhì to arrive 若僧伽時至聽者
467 24 zhì approach; upagama 若僧伽時至聽者
468 23 de potential marker 長者得
469 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 長者得
470 23 děi must; ought to 長者得
471 23 děi to want to; to need to 長者得
472 23 děi must; ought to 長者得
473 23 de 長者得
474 23 de infix potential marker 長者得
475 23 to result in 長者得
476 23 to be proper; to fit; to suit 長者得
477 23 to be satisfied 長者得
478 23 to be finished 長者得
479 23 de result of degree 長者得
480 23 de marks completion of an action 長者得
481 23 děi satisfying 長者得
482 23 to contract 長者得
483 23 marks permission or possibility 長者得
484 23 expressing frustration 長者得
485 23 to hear 長者得
486 23 to have; there is 長者得
487 23 marks time passed 長者得
488 23 obtain; attain; prāpta 長者得
489 23 實力 shílì strength 與實力子衣單白
490 22 zào to make; to build; to manufacture 造一住處
491 22 zào to arrive; to go 造一住處
492 22 zào to pay a visit; to call on 造一住處
493 22 zào to edit; to collect; to compile 造一住處
494 22 zào to attain; to achieve 造一住處
495 22 zào an achievement 造一住處
496 22 zào a crop 造一住處
497 22 zào a time; an age 造一住處
498 22 zào fortune; destiny 造一住處
499 22 zào suddenly 造一住處
500 22 zào to educate; to train 造一住處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
僧伽
  1. sēngqié
  2. sēngqié
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
zuò action; kāraṇa
zhū all; many; sarva
this; here; etad
that; tad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
  1. bái
  2. bái
  1. clean; avadāta
  2. white; śukla; pāṇḍara
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿若 196 Ājñāta
八步 98 Babu
北方 98 The North
波斯 66 Persia
达多 達多 100 Devadatta
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
根本说一切有部百一羯磨 根本說一切有部百一羯磨 103 Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦多衍那 106 Kātyāyana
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
那烂陀寺 那爛陀寺 110
  1. Nalanda Mahavihara
  2. Nalanda Mahavihara
南海 110
  1. South China Sea
  2. Nanhai
  3. southern waters; Southern Ocean
  4. Nanhai [lake]
  5. Nanhai [district and county]
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
唐僧 84 Tang Seng
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四 98 to confess a matter
白四羯磨 98 to confess a matter
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
地观 地觀 100 visualization of the earth
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
恶念 惡念 195 evil intentions
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
梵本 102 a Sanskrit text
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
敷具 102 a mat for sitting on
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观行 觀行 103 contemplation and action
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
羯磨 106 karma
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
两界 兩界 108 two realms
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起信 113 the awakening of faith
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三衣 115 the three robes of monk
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
水乳 115 water and milk
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
宿因 115 karma of past lives
所行 115 actions; practice
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我有 119 the illusion of the existence of self
五事 119 five dharmas; five categories
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
五法 119 five dharmas; five categories
乌昙跋罗 烏曇跋羅 119 udumbara; Indian fig tree
行乞 120 to beg; to ask for alms
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
衣单 衣單 121 tag for clothes and bowl
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应作 應作 121 a manifestation
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
诸事 諸事 122 all things; everything
资生 資生 122 the necessities of life