Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing 佛說苾芻五法經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 57 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 57 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 57 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 57 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 57 zhī to distinguish; to discern 知佛世尊是人天師
6 57 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 57 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 57 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 57 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 57 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 57 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 57 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 57 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 57 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
15 57 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
16 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
17 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
18 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
19 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
20 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
23 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
24 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
25 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
26 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
27 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
28 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
29 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
38 40 emperor; supreme ruler
39 40 the ruler of Heaven
40 40 a god
41 40 imperialism
42 40 lord; pārthiva
43 40 Indra
44 33 five 是新戒是減五年
45 33 fifth musical note 是新戒是減五年
46 33 Wu 是新戒是減五年
47 33 the five elements 是新戒是減五年
48 33 five; pañca 是新戒是減五年
49 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
50 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
51 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
52 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
53 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
54 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
55 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
56 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
57 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
58 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
59 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
60 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
61 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
62 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
63 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
64 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
65 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
66 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
67 27 de 利樂名稱而得最上
68 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
69 27 to result in 利樂名稱而得最上
70 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
71 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
72 27 to be finished 利樂名稱而得最上
73 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
74 27 to contract 利樂名稱而得最上
75 27 to hear 利樂名稱而得最上
76 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
77 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
78 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
79 26 xíng to walk 經行處行
80 26 xíng capable; competent 經行處行
81 26 háng profession 經行處行
82 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
83 26 xíng to travel 經行處行
84 26 xìng actions; conduct 經行處行
85 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
86 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
87 26 háng horizontal line 經行處行
88 26 héng virtuous deeds 經行處行
89 26 hàng a line of trees 經行處行
90 26 hàng bold; steadfast 經行處行
91 26 xíng to move 經行處行
92 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
93 26 xíng travel 經行處行
94 26 xíng to circulate 經行處行
95 26 xíng running script; running script 經行處行
96 26 xíng temporary 經行處行
97 26 háng rank; order 經行處行
98 26 háng a business; a shop 經行處行
99 26 xíng to depart; to leave 經行處行
100 26 xíng to experience 經行處行
101 26 xíng path; way 經行處行
102 26 xíng xing; ballad 經行處行
103 26 xíng Xing 經行處行
104 26 xíng Practice 經行處行
105 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
106 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
107 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
108 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
109 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
110 21 shā Sha 知寶沙他
111 21 shā beach 知寶沙他
112 21 shā granulated 知寶沙他
113 21 shā granules; powder 知寶沙他
114 21 shā sha 知寶沙他
115 21 shā sa 知寶沙他
116 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
117 20 nián year 是新戒是減五年
118 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
119 20 nián age 是新戒是減五年
120 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
121 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
122 20 nián a date 是新戒是減五年
123 20 nián time; years 是新戒是減五年
124 20 nián harvest 是新戒是減五年
125 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
126 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
127 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
128 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
129 16 zhù to dwell; to live; to reside
130 16 zhù to stop; to halt
131 16 zhù to retain; to remain
132 16 zhù to lodge at [temporarily]
133 16 zhù verb complement
134 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
135 16 undulations 此苾芻不知波
136 16 waves; breakers 此苾芻不知波
137 16 wavelength 此苾芻不知波
138 16 pa 此苾芻不知波
139 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
140 15 to flee; to escape 波逸提戒
141 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
142 15 leisurely; idle 波逸提戒
143 15 to excell; to surpass 波逸提戒
144 15 to lose 波逸提戒
145 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
146 15 to run 波逸提戒
147 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
148 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
149 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
150 15 cozy; snug 波逸提戒
151 15 a hermit 波逸提戒
152 15 a defect; a fault 波逸提戒
153 15 mistake; pramāda 波逸提戒
154 15 method; way 種法
155 15 France 種法
156 15 the law; rules; regulations 種法
157 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
158 15 a standard; a norm 種法
159 15 an institution 種法
160 15 to emulate 種法
161 15 magic; a magic trick 種法
162 15 punishment 種法
163 15 Fa 種法
164 15 a precedent 種法
165 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
166 15 relating to a ceremony or rite 種法
167 15 Dharma 種法
168 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
169 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
170 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
171 15 quality; characteristic 種法
172 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
173 15 wèi to call 謂行
174 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
175 15 wèi to speak to; to address 謂行
176 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
177 15 wèi introducing a condition situation 謂行
178 15 wèi to speak to; to address 謂行
179 15 wèi to think 謂行
180 15 wèi for; is to be 謂行
181 15 wèi to make; to cause 謂行
182 15 wèi principle; reason 謂行
183 15 wèi Wei 謂行
184 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
185 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
186 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
187 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
188 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
189 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
190 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
191 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
192 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
193 14 ranks 次知輕阿鉢帝
194 14 an official position 次知輕阿鉢帝
195 14 inside 次知輕阿鉢帝
196 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
197 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
198 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
199 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
200 14 niàn to miss 終不為財利念出世
201 14 niàn to consider 終不為財利念出世
202 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
203 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
204 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
205 14 niàn twenty 終不為財利念出世
206 14 niàn memory 終不為財利念出世
207 14 niàn an instant 終不為財利念出世
208 14 niàn Nian 終不為財利念出世
209 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
210 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
211 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
212 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
213 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
214 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
215 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
216 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
217 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
218 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
219 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
220 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
221 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
222 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
223 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
224 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
225 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
226 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
227 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
228 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
229 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
230 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
231 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
232 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
233 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
234 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
235 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
236 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
237 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
238 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
239 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
240 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
241 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
242 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
243 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
244 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
245 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
246 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
247 12 bǎo precious 知寶沙他
248 12 bǎo noble 知寶沙他
249 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
250 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
251 12 bǎo Bao 知寶沙他
252 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
253 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
254 12 zhòng heavy 不知重阿
255 12 chóng to repeat 不知重阿
256 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
257 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
258 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
259 12 zhòng sad 不知重阿
260 12 zhòng a weight 不知重阿
261 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
262 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
263 12 zhòng to prefer 不知重阿
264 12 zhòng to add 不知重阿
265 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
266 11 extra; surplus; remainder 得滿五年得餘五年
267 11 to remain 得滿五年得餘五年
268 11 the time after an event 得滿五年得餘五年
269 11 the others; the rest 得滿五年得餘五年
270 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
271 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
272 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
273 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
274 10 zhě ca
275 10 shī corpse 尸尾王
276 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
277 10 shī shi 尸尾王
278 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
279 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
280 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
281 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
282 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
283 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
284 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
285 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
286 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
287 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
288 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
289 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
290 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
291 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
292 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
293 9 shī master 知佛世尊是人天師
294 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
295 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
296 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
297 9 shī troops 知佛世尊是人天師
298 9 shī shi 知佛世尊是人天師
299 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
300 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
301 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
302 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
303 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
304 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
305 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
306 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
307 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
308 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
309 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
310 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
311 9 to cut off 復不離摩伽陀國
312 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
313 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
314 9 two 復不離摩伽陀國
315 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
316 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
317 9 transcendence 復不離摩伽陀國
318 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
319 9 grandmother 僧伽婆尸
320 9 old woman 僧伽婆尸
321 9 bha 僧伽婆尸
322 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
323 8 other; another; some other 知寶沙他
324 8 other 知寶沙他
325 8 tha 知寶沙他
326 8 ṭha 知寶沙他
327 8 other; anya 知寶沙他
328 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
329 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
330 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
331 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
332 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
333 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
334 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
335 8 jiè border; boundary 界事
336 8 jiè kingdom 界事
337 8 jiè territory; region 界事
338 8 jiè the world 界事
339 8 jiè scope; extent 界事
340 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
341 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
342 8 jiè to adjoin 界事
343 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
344 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
345 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
346 7 三十 sān shí thirty 行三十
347 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
348 7 to carry 羅提木叉
349 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
350 7 to lift; to raise 羅提木叉
351 7 to move forward [in time] 羅提木叉
352 7 to get; to fetch 羅提木叉
353 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
354 7 to cheer up 羅提木叉
355 7 to be on guard 羅提木叉
356 7 a ladle 羅提木叉
357 7 Ti 羅提木叉
358 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
359 7 to bring; cud 羅提木叉
360 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
361 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
362 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
363 7 chù a part; an aspect 經行處行
364 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
365 7 chǔ to get along with 經行處行
366 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
367 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
368 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
369 7 chǔ to be associated with 經行處行
370 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
371 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
372 7 chù circumstances; situation 經行處行
373 7 chù an occasion; a time 經行處行
374 7 chù position; sthāna 經行處行
375 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
376 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
377 7 ka
378 7 four 當知各四種說
379 7 note a musical scale 當知各四種說
380 7 fourth 當知各四種說
381 7 Si 當知各四種說
382 7 four; catur 當知各四種說
383 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
384 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
385 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
386 7 wéi to do 為彼未來觀察而
387 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
388 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
389 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
390 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
391 6 qǐng to ask; to inquire 二請名
392 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 二請名
393 6 qǐng to beg; to entreat 二請名
394 6 qǐng please 二請名
395 6 qǐng to request 二請名
396 6 qǐng to hire; to employ; to engage 二請名
397 6 qǐng to make an appointment 二請名
398 6 qǐng to greet 二請名
399 6 qǐng to invite 二請名
400 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 二請名
401 6 所聞 suǒwén what one hears 餘所聞
402 6 fēi Kangxi radical 175 不知非阿鉢帝
403 6 fēi wrong; bad; untruthful 不知非阿鉢帝
404 6 fēi different 不知非阿鉢帝
405 6 fēi to not be; to not have 不知非阿鉢帝
406 6 fēi to violate; to be contrary to 不知非阿鉢帝
407 6 fēi Africa 不知非阿鉢帝
408 6 fēi to slander 不知非阿鉢帝
409 6 fěi to avoid 不知非阿鉢帝
410 6 fēi must 不知非阿鉢帝
411 6 fēi an error 不知非阿鉢帝
412 6 fēi a problem; a question 不知非阿鉢帝
413 6 fēi evil 不知非阿鉢帝
414 6 děng et cetera; and so on 俱嚕半左羅國等
415 6 děng to wait 俱嚕半左羅國等
416 6 děng to be equal 俱嚕半左羅國等
417 6 děng degree; level 俱嚕半左羅國等
418 6 děng to compare 俱嚕半左羅國等
419 6 děng same; equal; sama 俱嚕半左羅國等
420 6 所行 suǒxíng actions; practice 所行
421 6 wáng Wang 嚩嗟王
422 6 wáng a king 嚩嗟王
423 6 wáng Kangxi radical 96 嚩嗟王
424 6 wàng to be king; to rule 嚩嗟王
425 6 wáng a prince; a duke 嚩嗟王
426 6 wáng grand; great 嚩嗟王
427 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚩嗟王
428 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚩嗟王
429 6 wáng the head of a group or gang 嚩嗟王
430 6 wáng the biggest or best of a group 嚩嗟王
431 6 wáng king; best of a kind; rāja 嚩嗟王
432 6 滿 mǎn full 得滿五年得餘五年
433 6 滿 mǎn to be satisfied 得滿五年得餘五年
434 6 滿 mǎn to fill 得滿五年得餘五年
435 6 滿 mǎn conceited 得滿五年得餘五年
436 6 滿 mǎn to reach (a time); to expire 得滿五年得餘五年
437 6 滿 mǎn whole; entire 得滿五年得餘五年
438 6 滿 mǎn Manchu 得滿五年得餘五年
439 6 滿 mǎn Man 得滿五年得餘五年
440 6 滿 mǎn Full 得滿五年得餘五年
441 6 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 得滿五年得餘五年
442 5 不為 bùwéi to not do 終不為財利念出世
443 5 不為 bùwèi to not take the place of 終不為財利念出世
444 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
445 5 懺悔 chànhuǐ to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
446 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 謂阿闍梨半月半月同懺悔
447 5 to depend on; to lean on 使彼人天久久依住
448 5 to comply with; to follow 使彼人天久久依住
449 5 to help 使彼人天久久依住
450 5 flourishing 使彼人天久久依住
451 5 lovable 使彼人天久久依住
452 5 bonds; substratum; upadhi 使彼人天久久依住
453 5 refuge; śaraṇa 使彼人天久久依住
454 5 reliance; pratiśaraṇa 使彼人天久久依住
455 5 to go back; to return 復令無量俱
456 5 to resume; to restart 復令無量俱
457 5 to do in detail 復令無量俱
458 5 to restore 復令無量俱
459 5 to respond; to reply to 復令無量俱
460 5 Fu; Return 復令無量俱
461 5 to retaliate; to reciprocate 復令無量俱
462 5 to avoid forced labor or tax 復令無量俱
463 5 Fu 復令無量俱
464 5 doubled; to overlapping; folded 復令無量俱
465 5 a lined garment with doubled thickness 復令無量俱
466 5 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 復次苾芻有五正念
467 5 正念 zhèng niàn right mindfulness 復次苾芻有五正念
468 5 四波羅夷法 sì bōluóyífǎ four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas 謂行四波羅夷法輕阿鉢
469 5 day of the month; a certain day 謂今眾十四日十五日結界
470 5 Kangxi radical 72 謂今眾十四日十五日結界
471 5 a day 謂今眾十四日十五日結界
472 5 Japan 謂今眾十四日十五日結界
473 5 sun 謂今眾十四日十五日結界
474 5 daytime 謂今眾十四日十五日結界
475 5 sunlight 謂今眾十四日十五日結界
476 5 everyday 謂今眾十四日十五日結界
477 5 season 謂今眾十四日十五日結界
478 5 available time 謂今眾十四日十五日結界
479 5 in the past 謂今眾十四日十五日結界
480 5 mi 謂今眾十四日十五日結界
481 5 sun; sūrya 謂今眾十四日十五日結界
482 5 a day; divasa 謂今眾十四日十五日結界
483 5 yòu Kangxi radical 29
484 5 ér Kangxi radical 126 為彼未來觀察而
485 5 ér as if; to seem like 為彼未來觀察而
486 5 néng can; able 為彼未來觀察而
487 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為彼未來觀察而
488 5 ér to arrive; up to 為彼未來觀察而
489 4 戒法 jièfǎ the rules of the precepts 其餘五十戒法輕阿鉢帝
490 4 Kangxi radical 71 無怖無畏獲得涅槃
491 4 to not have; without 無怖無畏獲得涅槃
492 4 mo 無怖無畏獲得涅槃
493 4 to not have 無怖無畏獲得涅槃
494 4 Wu 無怖無畏獲得涅槃
495 4 mo 無怖無畏獲得涅槃
496 4 財利 cáilì wealth and profit; riches 終不為財利念出世
497 4 lìng to make; to cause to be; to lead 復令無量俱
498 4 lìng to issue a command 復令無量俱
499 4 lìng rules of behavior; customs 復令無量俱
500 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令無量俱

Frequencies of all Words

Top 817

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 57 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 57 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 57 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 57 zhī to distinguish; to discern 知佛世尊是人天師
6 57 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 57 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 57 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 57 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 57 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 57 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 57 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 57 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 57 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
15 57 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
16 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
17 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
18 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
19 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
20 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
21 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
22 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
23 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
24 41 ā prefix to names of people 此苾芻不知阿鉢
25 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
26 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
27 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
28 41 ā expresses doubt 此苾芻不知阿鉢
29 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
35 41 ā a final particle 此苾芻不知阿鉢
36 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
38 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
39 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
40 41 ā this; these 此苾芻不知阿鉢
41 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
42 40 emperor; supreme ruler
43 40 the ruler of Heaven
44 40 a god
45 40 imperialism
46 40 lord; pārthiva
47 40 Indra
48 35 shì is; are; am; to be 是時無量諸天及人
49 35 shì is exactly 是時無量諸天及人
50 35 shì is suitable; is in contrast 是時無量諸天及人
51 35 shì this; that; those 是時無量諸天及人
52 35 shì really; certainly 是時無量諸天及人
53 35 shì correct; yes; affirmative 是時無量諸天及人
54 35 shì true 是時無量諸天及人
55 35 shì is; has; exists 是時無量諸天及人
56 35 shì used between repetitions of a word 是時無量諸天及人
57 35 shì a matter; an affair 是時無量諸天及人
58 35 shì Shi 是時無量諸天及人
59 35 shì is; bhū 是時無量諸天及人
60 35 shì this; idam 是時無量諸天及人
61 33 five 是新戒是減五年
62 33 fifth musical note 是新戒是減五年
63 33 Wu 是新戒是減五年
64 33 the five elements 是新戒是減五年
65 33 five; pañca 是新戒是減五年
66 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
67 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
68 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
69 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
70 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
71 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
72 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
73 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
74 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
75 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
76 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
77 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
78 30 如是 rúshì thus; so 如是苾芻此五法
79 30 如是 rúshì thus, so 如是苾芻此五法
80 30 如是 rúshì thus; evam 如是苾芻此五法
81 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
82 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
83 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
84 29 this; these 此苾芻不知阿鉢
85 29 in this way 此苾芻不知阿鉢
86 29 otherwise; but; however; so 此苾芻不知阿鉢
87 29 at this time; now; here 此苾芻不知阿鉢
88 29 this; here; etad 此苾芻不知阿鉢
89 27 de potential marker 利樂名稱而得最上
90 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
91 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
92 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
93 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
94 27 de 利樂名稱而得最上
95 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
96 27 to result in 利樂名稱而得最上
97 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
98 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
99 27 to be finished 利樂名稱而得最上
100 27 de result of degree 利樂名稱而得最上
101 27 de marks completion of an action 利樂名稱而得最上
102 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
103 27 to contract 利樂名稱而得最上
104 27 marks permission or possibility 利樂名稱而得最上
105 27 expressing frustration 利樂名稱而得最上
106 27 to hear 利樂名稱而得最上
107 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
108 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
109 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
110 26 xíng to walk 經行處行
111 26 xíng capable; competent 經行處行
112 26 háng profession 經行處行
113 26 háng line; row 經行處行
114 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
115 26 xíng to travel 經行處行
116 26 xìng actions; conduct 經行處行
117 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
118 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
119 26 háng horizontal line 經行處行
120 26 héng virtuous deeds 經行處行
121 26 hàng a line of trees 經行處行
122 26 hàng bold; steadfast 經行處行
123 26 xíng to move 經行處行
124 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
125 26 xíng travel 經行處行
126 26 xíng to circulate 經行處行
127 26 xíng running script; running script 經行處行
128 26 xíng temporary 經行處行
129 26 xíng soon 經行處行
130 26 háng rank; order 經行處行
131 26 háng a business; a shop 經行處行
132 26 xíng to depart; to leave 經行處行
133 26 xíng to experience 經行處行
134 26 xíng path; way 經行處行
135 26 xíng xing; ballad 經行處行
136 26 xíng a round [of drinks] 經行處行
137 26 xíng Xing 經行處行
138 26 xíng moreover; also 經行處行
139 26 xíng Practice 經行處行
140 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
141 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
142 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
143 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
144 22 云何 yúnhé why; how 云何為五
145 22 云何 yúnhé how; katham 云何為五
146 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
147 21 shā Sha 知寶沙他
148 21 shā beach 知寶沙他
149 21 shā granulated 知寶沙他
150 21 shā granules; powder 知寶沙他
151 21 shā sha 知寶沙他
152 21 shā a; ya 知寶沙他
153 21 shā sa 知寶沙他
154 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
155 20 nián year 是新戒是減五年
156 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
157 20 nián age 是新戒是減五年
158 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
159 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
160 20 nián a date 是新戒是減五年
161 20 nián time; years 是新戒是減五年
162 20 nián harvest 是新戒是減五年
163 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
164 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
165 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
166 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
167 16 zhù to dwell; to live; to reside
168 16 zhù to stop; to halt
169 16 zhù to retain; to remain
170 16 zhù to lodge at [temporarily]
171 16 zhù firmly; securely
172 16 zhù verb complement
173 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
174 16 undulations 此苾芻不知波
175 16 waves; breakers 此苾芻不知波
176 16 wavelength 此苾芻不知波
177 16 pa 此苾芻不知波
178 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
179 15 to flee; to escape 波逸提戒
180 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
181 15 leisurely; idle 波逸提戒
182 15 to excell; to surpass 波逸提戒
183 15 to lose 波逸提戒
184 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
185 15 to run 波逸提戒
186 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
187 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
188 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
189 15 cozy; snug 波逸提戒
190 15 a hermit 波逸提戒
191 15 a defect; a fault 波逸提戒
192 15 mistake; pramāda 波逸提戒
193 15 dāng to be; to act as; to serve as 有五種法當住具足
194 15 dāng at or in the very same; be apposite 有五種法當住具足
195 15 dāng dang (sound of a bell) 有五種法當住具足
196 15 dāng to face 有五種法當住具足
197 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 有五種法當住具足
198 15 dāng to manage; to host 有五種法當住具足
199 15 dāng should 有五種法當住具足
200 15 dāng to treat; to regard as 有五種法當住具足
201 15 dǎng to think 有五種法當住具足
202 15 dàng suitable; correspond to 有五種法當住具足
203 15 dǎng to be equal 有五種法當住具足
204 15 dàng that 有五種法當住具足
205 15 dāng an end; top 有五種法當住具足
206 15 dàng clang; jingle 有五種法當住具足
207 15 dāng to judge 有五種法當住具足
208 15 dǎng to bear on one's shoulder 有五種法當住具足
209 15 dàng the same 有五種法當住具足
210 15 dàng to pawn 有五種法當住具足
211 15 dàng to fail [an exam] 有五種法當住具足
212 15 dàng a trap 有五種法當住具足
213 15 dàng a pawned item 有五種法當住具足
214 15 dāng will be; bhaviṣyati 有五種法當住具足
215 15 method; way 種法
216 15 France 種法
217 15 the law; rules; regulations 種法
218 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
219 15 a standard; a norm 種法
220 15 an institution 種法
221 15 to emulate 種法
222 15 magic; a magic trick 種法
223 15 punishment 種法
224 15 Fa 種法
225 15 a precedent 種法
226 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
227 15 relating to a ceremony or rite 種法
228 15 Dharma 種法
229 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
230 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
231 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
232 15 quality; characteristic 種法
233 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
234 15 wèi to call 謂行
235 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
236 15 wèi to speak to; to address 謂行
237 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
238 15 wèi introducing a condition situation 謂行
239 15 wèi to speak to; to address 謂行
240 15 wèi to think 謂行
241 15 wèi for; is to be 謂行
242 15 wèi to make; to cause 謂行
243 15 wèi and 謂行
244 15 wèi principle; reason 謂行
245 15 wèi Wei 謂行
246 15 wèi which; what; yad 謂行
247 15 wèi to say; iti 謂行
248 14 a time 次知輕阿鉢帝
249 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
250 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
251 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
252 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
253 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
254 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
255 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
256 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
257 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
258 14 ranks 次知輕阿鉢帝
259 14 an official position 次知輕阿鉢帝
260 14 inside 次知輕阿鉢帝
261 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
262 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
263 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
264 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
265 14 niàn to miss 終不為財利念出世
266 14 niàn to consider 終不為財利念出世
267 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
268 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
269 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
270 14 niàn twenty 終不為財利念出世
271 14 niàn memory 終不為財利念出世
272 14 niàn an instant 終不為財利念出世
273 14 niàn Nian 終不為財利念出世
274 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
275 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
276 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
277 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
278 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
279 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
280 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
281 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
282 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
283 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
284 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
285 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
286 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
287 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
288 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
289 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
290 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
291 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
292 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
293 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
294 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
295 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
296 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
297 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
298 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
299 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
300 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
301 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
302 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
303 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
304 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
305 13 shì a piece 此苾芻不合住勸事
306 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
307 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
308 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
309 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
310 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
311 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
312 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
313 12 bǎo precious 知寶沙他
314 12 bǎo noble 知寶沙他
315 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
316 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
317 12 bǎo Bao 知寶沙他
318 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
319 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
320 12 zhòng heavy 不知重阿
321 12 chóng to repeat 不知重阿
322 12 chóng repetition; iteration; layer 不知重阿
323 12 chóng again 不知重阿
324 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
325 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
326 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
327 12 zhòng sad 不知重阿
328 12 zhòng a weight 不知重阿
329 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
330 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
331 12 zhòng to prefer 不知重阿
332 12 zhòng to add 不知重阿
333 12 zhòng cautiously; prudently 不知重阿
334 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
335 11 extra; surplus; remainder 得滿五年得餘五年
336 11 odd 得滿五年得餘五年
337 11 I 得滿五年得餘五年
338 11 to remain 得滿五年得餘五年
339 11 the time after an event 得滿五年得餘五年
340 11 the others; the rest 得滿五年得餘五年
341 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
342 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
343 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
344 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
345 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
346 10 zhě that
347 10 zhě nominalizing function word
348 10 zhě used to mark a definition
349 10 zhě used to mark a pause
350 10 zhě topic marker; that; it
351 10 zhuó according to
352 10 zhě ca
353 10 shī corpse 尸尾王
354 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
355 10 shī shi 尸尾王
356 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
357 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
358 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
359 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
360 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
361 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
362 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
363 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
364 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
365 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
366 10 不知 bùzhī unknowingly 此苾芻不知阿鉢
367 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
368 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
369 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
370 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
371 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
372 9 shī master 知佛世尊是人天師
373 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
374 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
375 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
376 9 shī troops 知佛世尊是人天師
377 9 shī shi 知佛世尊是人天師
378 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
379 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
380 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
381 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
382 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
383 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
384 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
385 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
386 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
387 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
388 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
389 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
390 9 to cut off 復不離摩伽陀國
391 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
392 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
393 9 two 復不離摩伽陀國
394 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
395 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
396 9 transcendence 復不離摩伽陀國
397 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
398 9 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等五法
399 9 何等 héděng sigh 何等五法
400 9 grandmother 僧伽婆尸
401 9 old woman 僧伽婆尸
402 9 bha 僧伽婆尸
403 8 not; no 復不離摩伽陀國
404 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不離摩伽陀國
405 8 as a correlative 復不離摩伽陀國
406 8 no (answering a question) 復不離摩伽陀國
407 8 forms a negative adjective from a noun 復不離摩伽陀國
408 8 at the end of a sentence to form a question 復不離摩伽陀國
409 8 to form a yes or no question 復不離摩伽陀國
410 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
411 8 no; na 復不離摩伽陀國
412 8 that; those 為彼未來觀察而
413 8 another; the other 為彼未來觀察而
414 8 that; tad 為彼未來觀察而
415 8 he; him 知寶沙他
416 8 another aspect 知寶沙他
417 8 other; another; some other 知寶沙他
418 8 everybody 知寶沙他
419 8 other 知寶沙他
420 8 tuō other; another; some other 知寶沙他
421 8 tha 知寶沙他
422 8 ṭha 知寶沙他
423 8 other; anya 知寶沙他
424 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
425 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
426 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
427 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
428 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
429 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
430 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
431 8 jiè border; boundary 界事
432 8 jiè kingdom 界事
433 8 jiè circle; society 界事
434 8 jiè territory; region 界事
435 8 jiè the world 界事
436 8 jiè scope; extent 界事
437 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
438 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
439 8 jiè to adjoin 界事
440 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
441 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
442 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
443 7 三十 sān shí thirty 行三十
444 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
445 7 to carry 羅提木叉
446 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
447 7 to lift; to raise 羅提木叉
448 7 to move forward [in time] 羅提木叉
449 7 to get; to fetch 羅提木叉
450 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
451 7 to cheer up 羅提木叉
452 7 to be on guard 羅提木叉
453 7 a ladle 羅提木叉
454 7 Ti 羅提木叉
455 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
456 7 to bring; cud 羅提木叉
457 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
458 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
459 7 chù location 經行處行
460 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
461 7 chù a part; an aspect 經行處行
462 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
463 7 chǔ to get along with 經行處行
464 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
465 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
466 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
467 7 chǔ to be associated with 經行處行
468 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
469 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
470 7 chù circumstances; situation 經行處行
471 7 chù an occasion; a time 經行處行
472 7 chù position; sthāna 經行處行
473 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
474 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
475 7 each
476 7 all; every
477 7 ka
478 7 every; pṛthak
479 7 four 當知各四種說
480 7 note a musical scale 當知各四種說
481 7 fourth 當知各四種說
482 7 Si 當知各四種說
483 7 four; catur 當知各四種說
484 7 wèi for; to 為彼未來觀察而
485 7 wèi because of 為彼未來觀察而
486 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
487 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
488 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
489 7 wéi to do 為彼未來觀察而
490 7 wèi for 為彼未來觀察而
491 7 wèi because of; for; to 為彼未來觀察而
492 7 wèi to 為彼未來觀察而
493 7 wéi in a passive construction 為彼未來觀察而
494 7 wéi forming a rehetorical question 為彼未來觀察而
495 7 wéi forming an adverb 為彼未來觀察而
496 7 wéi to add emphasis 為彼未來觀察而
497 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
498 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
499 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
500 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
ē e
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
five; pañca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
帝相 100 Indradhvaja
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法天 102 Dharmadeva; Fatian
佛说苾刍五法经 佛說苾芻五法經 102 Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayā
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同师 同師 116 Tongshi
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
度生 100 to save beings
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那由他 110 a nayuta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
险难 險難 120 difficulty
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme