Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing 佛說苾芻五法經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
21 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
22 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
23 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
24 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
25 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
26 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
27 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
28 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
29 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
31 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
34 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
35 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
36 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
37 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
38 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
39 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
40 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
41 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
42 40 emperor; supreme ruler
43 40 the ruler of Heaven
44 40 a god
45 40 imperialism
46 40 lord; pārthiva
47 40 Indra
48 33 five 是新戒是減五年
49 33 fifth musical note 是新戒是減五年
50 33 Wu 是新戒是減五年
51 33 the five elements 是新戒是減五年
52 33 five; pañca 是新戒是減五年
53 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
54 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
55 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
56 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
57 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
58 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
59 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
60 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
61 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
62 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
63 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
64 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
65 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
66 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
67 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
68 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
69 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
70 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
71 27 de 利樂名稱而得最上
72 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
73 27 to result in 利樂名稱而得最上
74 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
75 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
76 27 to be finished 利樂名稱而得最上
77 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
78 27 to contract 利樂名稱而得最上
79 27 to hear 利樂名稱而得最上
80 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
81 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
82 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
83 26 xíng to walk 經行處行
84 26 xíng capable; competent 經行處行
85 26 háng profession 經行處行
86 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
87 26 xíng to travel 經行處行
88 26 xìng actions; conduct 經行處行
89 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
90 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
91 26 háng horizontal line 經行處行
92 26 héng virtuous deeds 經行處行
93 26 hàng a line of trees 經行處行
94 26 hàng bold; steadfast 經行處行
95 26 xíng to move 經行處行
96 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
97 26 xíng travel 經行處行
98 26 xíng to circulate 經行處行
99 26 xíng running script; running script 經行處行
100 26 xíng temporary 經行處行
101 26 háng rank; order 經行處行
102 26 háng a business; a shop 經行處行
103 26 xíng to depart; to leave 經行處行
104 26 xíng to experience 經行處行
105 26 xíng path; way 經行處行
106 26 xíng xing; ballad 經行處行
107 26 xíng Xing 經行處行
108 26 xíng Practice 經行處行
109 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
110 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
111 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
112 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
113 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
114 21 shā Sha 知寶沙他
115 21 shā beach 知寶沙他
116 21 shā granulated 知寶沙他
117 21 shā granules; powder 知寶沙他
118 21 shā sha 知寶沙他
119 21 shā sa 知寶沙他
120 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
121 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
122 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
123 20 nián year 是新戒是減五年
124 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
125 20 nián age 是新戒是減五年
126 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
127 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
128 20 nián a date 是新戒是減五年
129 20 nián time; years 是新戒是減五年
130 20 nián harvest 是新戒是減五年
131 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
132 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
133 16 zhù to dwell; to live; to reside
134 16 zhù to stop; to halt
135 16 zhù to retain; to remain
136 16 zhù to lodge at [temporarily]
137 16 zhù verb complement
138 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
139 16 undulations 此苾芻不知波
140 16 waves; breakers 此苾芻不知波
141 16 wavelength 此苾芻不知波
142 16 pa 此苾芻不知波
143 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
144 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
145 15 to flee; to escape 波逸提戒
146 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
147 15 leisurely; idle 波逸提戒
148 15 to excell; to surpass 波逸提戒
149 15 to lose 波逸提戒
150 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
151 15 to run 波逸提戒
152 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
153 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
154 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
155 15 cozy; snug 波逸提戒
156 15 a hermit 波逸提戒
157 15 a defect; a fault 波逸提戒
158 15 mistake; pramāda 波逸提戒
159 15 wèi to call 謂行
160 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
161 15 wèi to speak to; to address 謂行
162 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
163 15 wèi introducing a condition situation 謂行
164 15 wèi to speak to; to address 謂行
165 15 wèi to think 謂行
166 15 wèi for; is to be 謂行
167 15 wèi to make; to cause 謂行
168 15 wèi principle; reason 謂行
169 15 wèi Wei 謂行
170 15 method; way 種法
171 15 France 種法
172 15 the law; rules; regulations 種法
173 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
174 15 a standard; a norm 種法
175 15 an institution 種法
176 15 to emulate 種法
177 15 magic; a magic trick 種法
178 15 punishment 種法
179 15 Fa 種法
180 15 a precedent 種法
181 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
182 15 relating to a ceremony or rite 種法
183 15 Dharma 種法
184 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
185 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
186 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
187 15 quality; characteristic 種法
188 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
189 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
190 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
191 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
192 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
193 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
194 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
195 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
196 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
197 14 ranks 次知輕阿鉢帝
198 14 an official position 次知輕阿鉢帝
199 14 inside 次知輕阿鉢帝
200 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
201 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
202 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
203 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
204 14 niàn to miss 終不為財利念出世
205 14 niàn to consider 終不為財利念出世
206 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
207 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
208 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
209 14 niàn twenty 終不為財利念出世
210 14 niàn memory 終不為財利念出世
211 14 niàn an instant 終不為財利念出世
212 14 niàn Nian 終不為財利念出世
213 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
214 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
215 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
216 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
217 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
218 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
219 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
220 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
221 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
222 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
223 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
224 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
225 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
226 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
227 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
228 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
229 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
230 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
231 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
232 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
233 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
234 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
235 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
236 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
237 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
238 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
239 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
240 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
241 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
242 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
243 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
244 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
245 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
246 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
247 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
248 12 zhòng heavy 不知重阿
249 12 chóng to repeat 不知重阿
250 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
251 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
252 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
253 12 zhòng sad 不知重阿
254 12 zhòng a weight 不知重阿
255 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
256 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
257 12 zhòng to prefer 不知重阿
258 12 zhòng to add 不知重阿
259 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
260 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
261 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
262 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
263 12 bǎo precious 知寶沙他
264 12 bǎo noble 知寶沙他
265 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
266 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
267 12 bǎo Bao 知寶沙他
268 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
269 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
270 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
271 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
272 11 to remain 得滿五年得餘五年
273 11 other 得滿五年得餘五年
274 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
275 11 remaining 得滿五年得餘五年
276 11 incomplete 得滿五年得餘五年
277 11 Yu 得滿五年得餘五年
278 11 other; anya 得滿五年得餘五年
279 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
280 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
281 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
282 10 zhě ca
283 10 shī corpse 尸尾王
284 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
285 10 shī shi 尸尾王
286 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
287 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
288 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
289 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
290 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
291 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
292 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
293 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
294 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
295 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
296 9 grandmother 僧伽婆尸
297 9 old woman 僧伽婆尸
298 9 bha 僧伽婆尸
299 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
300 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
301 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
302 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
303 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
304 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
305 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
306 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
307 9 to cut off 復不離摩伽陀國
308 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
309 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
310 9 two 復不離摩伽陀國
311 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
312 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
313 9 transcendence 復不離摩伽陀國
314 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
315 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
316 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
317 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
318 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
319 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
320 9 shī master 知佛世尊是人天師
321 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
322 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
323 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
324 9 shī troops 知佛世尊是人天師
325 9 shī shi 知佛世尊是人天師
326 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
327 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
328 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
329 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
330 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
331 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
332 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
333 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
334 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
335 8 other; another; some other 知寶沙他
336 8 other 知寶沙他
337 8 tha 知寶沙他
338 8 ṭha 知寶沙他
339 8 other; anya 知寶沙他
340 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
341 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
342 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
343 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
344 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
345 8 jiè border; boundary 界事
346 8 jiè kingdom 界事
347 8 jiè territory; region 界事
348 8 jiè the world 界事
349 8 jiè scope; extent 界事
350 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
351 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
352 8 jiè to adjoin 界事
353 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
354 7 four 當知各四種說
355 7 note a musical scale 當知各四種說
356 7 fourth 當知各四種說
357 7 Si 當知各四種說
358 7 four; catur 當知各四種說
359 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
360 7 to carry 羅提木叉
361 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
362 7 to lift; to raise 羅提木叉
363 7 to move forward [in time] 羅提木叉
364 7 to get; to fetch 羅提木叉
365 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
366 7 to cheer up 羅提木叉
367 7 to be on guard 羅提木叉
368 7 a ladle 羅提木叉
369 7 Ti 羅提木叉
370 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
371 7 to bring; cud 羅提木叉
372 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
373 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
374 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
375 7 wéi to do 為彼未來觀察而
376 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
377 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
378 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
379 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
380 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
381 7 三十 sān shí thirty 行三十
382 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
383 7 ka
384 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
385 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
386 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
387 7 chù a part; an aspect 經行處行
388 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
389 7 chǔ to get along with 經行處行
390 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行
391 7 chǔ to punish; to sentence 經行處行
392 7 chǔ to stop; to pause 經行處行
393 7 chǔ to be associated with 經行處行
394 7 chǔ to situate; to fix a place for 經行處行
395 7 chǔ to occupy; to control 經行處行
396 7 chù circumstances; situation 經行處行
397 7 chù an occasion; a time 經行處行
398 7 chù position; sthāna 經行處行
399 6 滿 mǎn full 得滿五年得餘五年
400 6 滿 mǎn to be satisfied 得滿五年得餘五年
401 6 滿 mǎn to fill 得滿五年得餘五年
402 6 滿 mǎn conceited 得滿五年得餘五年
403 6 滿 mǎn to reach (a time); to expire 得滿五年得餘五年
404 6 滿 mǎn whole; entire 得滿五年得餘五年
405 6 滿 mǎn Manchu 得滿五年得餘五年
406 6 滿 mǎn Man 得滿五年得餘五年
407 6 滿 mǎn Full 得滿五年得餘五年
408 6 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 得滿五年得餘五年
409 6 所行 suǒxíng actions; practice 所行
410 6 所聞 suǒwén what one hears 餘所聞
411 6 qǐng to ask; to inquire 二請名
412 6 qíng circumstances; state of affairs; situation 二請名
413 6 qǐng to beg; to entreat 二請名
414 6 qǐng please 二請名
415 6 qǐng to request 二請名
416 6 qǐng to hire; to employ; to engage 二請名
417 6 qǐng to make an appointment 二請名
418 6 qǐng to greet 二請名
419 6 qǐng to invite 二請名
420 6 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 二請名
421 6 wáng Wang 嚩嗟王
422 6 wáng a king 嚩嗟王
423 6 wáng Kangxi radical 96 嚩嗟王
424 6 wàng to be king; to rule 嚩嗟王
425 6 wáng a prince; a duke 嚩嗟王
426 6 wáng grand; great 嚩嗟王
427 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚩嗟王
428 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚩嗟王
429 6 wáng the head of a group or gang 嚩嗟王
430 6 wáng the biggest or best of a group 嚩嗟王
431 6 wáng king; best of a kind; rāja 嚩嗟王
432 6 děng et cetera; and so on 俱嚕半左羅國等
433 6 děng to wait 俱嚕半左羅國等
434 6 děng to be equal 俱嚕半左羅國等
435 6 děng degree; level 俱嚕半左羅國等
436 6 děng to compare 俱嚕半左羅國等
437 6 děng same; equal; sama 俱嚕半左羅國等
438 5 to depend on; to lean on 使彼人天久久依住
439 5 to comply with; to follow 使彼人天久久依住
440 5 to help 使彼人天久久依住
441 5 flourishing 使彼人天久久依住
442 5 lovable 使彼人天久久依住
443 5 bonds; substratum; upadhi 使彼人天久久依住
444 5 refuge; śaraṇa 使彼人天久久依住
445 5 reliance; pratiśaraṇa 使彼人天久久依住
446 5 day of the month; a certain day 謂今眾十四日十五日結界
447 5 Kangxi radical 72 謂今眾十四日十五日結界
448 5 a day 謂今眾十四日十五日結界
449 5 Japan 謂今眾十四日十五日結界
450 5 sun 謂今眾十四日十五日結界
451 5 daytime 謂今眾十四日十五日結界
452 5 sunlight 謂今眾十四日十五日結界
453 5 everyday 謂今眾十四日十五日結界
454 5 season 謂今眾十四日十五日結界
455 5 available time 謂今眾十四日十五日結界
456 5 in the past 謂今眾十四日十五日結界
457 5 mi 謂今眾十四日十五日結界
458 5 sun; sūrya 謂今眾十四日十五日結界
459 5 a day; divasa 謂今眾十四日十五日結界
460 5 jiè to quit 是新戒是減五年
461 5 jiè to warn against 是新戒是減五年
462 5 jiè to be purified before a religious ceremony 是新戒是減五年
463 5 jiè vow 是新戒是減五年
464 5 jiè to instruct; to command 是新戒是減五年
465 5 jiè to ordain 是新戒是減五年
466 5 jiè a genre of writing containing maxims 是新戒是減五年
467 5 jiè to be cautious; to be prudent 是新戒是減五年
468 5 jiè to prohibit; to proscribe 是新戒是減五年
469 5 jiè boundary; realm 是新戒是減五年
470 5 jiè third finger 是新戒是減五年
471 5 jiè a precept; a vow; sila 是新戒是減五年
472 5 jiè morality 是新戒是減五年
473 5 四波羅夷法 sì bōluóyífǎ four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas 謂行四波羅夷法輕阿鉢
474 5 yòu Kangxi radical 29
475 5 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
476 5 懺悔 chànhuǐ to repent 謂阿闍梨半月半月同懺悔
477 5 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 謂阿闍梨半月半月同懺悔
478 5 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 復次苾芻有五正念
479 5 正念 zhèng niàn right mindfulness 復次苾芻有五正念
480 5 ér Kangxi radical 126 為彼未來觀察而
481 5 ér as if; to seem like 為彼未來觀察而
482 5 néng can; able 為彼未來觀察而
483 5 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為彼未來觀察而
484 5 ér to arrive; up to 為彼未來觀察而
485 5 to go back; to return 復令無量俱
486 5 to resume; to restart 復令無量俱
487 5 to do in detail 復令無量俱
488 5 to restore 復令無量俱
489 5 to respond; to reply to 復令無量俱
490 5 Fu; Return 復令無量俱
491 5 to retaliate; to reciprocate 復令無量俱
492 5 to avoid forced labor or tax 復令無量俱
493 5 Fu 復令無量俱
494 5 doubled; to overlapping; folded 復令無量俱
495 5 a lined garment with doubled thickness 復令無量俱
496 5 不為 bùwéi to not do 終不為財利念出世
497 5 不為 bùwèi to not take the place of 終不為財利念出世
498 4 他事 tāshì another matter 不知寶沙他事業
499 4 guó a country; a nation 曼隷國
500 4 guó the capital of a state 曼隷國

Frequencies of all Words

Top 799

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 53 zhī to know 知佛世尊是人天師
2 53 zhī to comprehend 知佛世尊是人天師
3 53 zhī to inform; to tell 知佛世尊是人天師
4 53 zhī to administer 知佛世尊是人天師
5 53 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛世尊是人天師
6 53 zhī to be close friends 知佛世尊是人天師
7 53 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛世尊是人天師
8 53 zhī to receive; to entertain 知佛世尊是人天師
9 53 zhī knowledge 知佛世尊是人天師
10 53 zhī consciousness; perception 知佛世尊是人天師
11 53 zhī a close friend 知佛世尊是人天師
12 53 zhì wisdom 知佛世尊是人天師
13 53 zhì Zhi 知佛世尊是人天師
14 53 zhī to appreciate 知佛世尊是人天師
15 53 zhī to make known 知佛世尊是人天師
16 53 zhī to have control over 知佛世尊是人天師
17 53 zhī to expect; to foresee 知佛世尊是人天師
18 53 zhī Understanding 知佛世尊是人天師
19 53 zhī know; jña 知佛世尊是人天師
20 41 ā prefix to names of people 此苾芻不知阿鉢
21 41 ā to groan 此苾芻不知阿鉢
22 41 ā a 此苾芻不知阿鉢
23 41 ē to flatter 此苾芻不知阿鉢
24 41 ā expresses doubt 此苾芻不知阿鉢
25 41 ē river bank 此苾芻不知阿鉢
26 41 ē beam; pillar 此苾芻不知阿鉢
27 41 ē a hillslope; a mound 此苾芻不知阿鉢
28 41 ē a turning point; a turn; a bend in a river 此苾芻不知阿鉢
29 41 ē E 此苾芻不知阿鉢
30 41 ē to depend on 此苾芻不知阿鉢
31 41 ā a final particle 此苾芻不知阿鉢
32 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
33 41 ē a buttress 此苾芻不知阿鉢
34 41 ē be partial to 此苾芻不知阿鉢
35 41 ē thick silk 此苾芻不知阿鉢
36 41 ā this; these 此苾芻不知阿鉢
37 41 ē e 此苾芻不知阿鉢
38 41 a bowl; an alms bowl 此苾芻不知阿鉢
39 41 a bowl 此苾芻不知阿鉢
40 41 an alms bowl; an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
41 41 an earthenware basin 此苾芻不知阿鉢
42 41 Alms bowl 此苾芻不知阿鉢
43 41 a bowl; an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
44 41 an alms bowl; patra; patta 此苾芻不知阿鉢
45 41 an alms bowl; patra 此苾芻不知阿鉢
46 40 emperor; supreme ruler
47 40 the ruler of Heaven
48 40 a god
49 40 imperialism
50 40 lord; pārthiva
51 40 Indra
52 35 shì is; are; am; to be 是時無量諸天及人
53 35 shì is exactly 是時無量諸天及人
54 35 shì is suitable; is in contrast 是時無量諸天及人
55 35 shì this; that; those 是時無量諸天及人
56 35 shì really; certainly 是時無量諸天及人
57 35 shì correct; yes; affirmative 是時無量諸天及人
58 35 shì true 是時無量諸天及人
59 35 shì is; has; exists 是時無量諸天及人
60 35 shì used between repetitions of a word 是時無量諸天及人
61 35 shì a matter; an affair 是時無量諸天及人
62 35 shì Shi 是時無量諸天及人
63 35 shì is; bhū 是時無量諸天及人
64 35 shì this; idam 是時無量諸天及人
65 33 five 是新戒是減五年
66 33 fifth musical note 是新戒是減五年
67 33 Wu 是新戒是減五年
68 33 the five elements 是新戒是減五年
69 33 five; pañca 是新戒是減五年
70 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不知說波羅提木叉
71 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不知說波羅提木叉
72 31 shuì to persuade 不知說波羅提木叉
73 31 shuō to teach; to recite; to explain 不知說波羅提木叉
74 31 shuō a doctrine; a theory 不知說波羅提木叉
75 31 shuō to claim; to assert 不知說波羅提木叉
76 31 shuō allocution 不知說波羅提木叉
77 31 shuō to criticize; to scold 不知說波羅提木叉
78 31 shuō to indicate; to refer to 不知說波羅提木叉
79 31 shuō speach; vāda 不知說波羅提木叉
80 31 shuō to speak; bhāṣate 不知說波羅提木叉
81 31 shuō to instruct 不知說波羅提木叉
82 30 如是 rúshì thus; so 如是苾芻此五法
83 30 如是 rúshì thus, so 如是苾芻此五法
84 30 如是 rúshì thus; evam 如是苾芻此五法
85 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是苾芻此五法
86 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
87 30 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 當來苾芻常行
88 29 this; these 此苾芻不知阿鉢
89 29 in this way 此苾芻不知阿鉢
90 29 otherwise; but; however; so 此苾芻不知阿鉢
91 29 at this time; now; here 此苾芻不知阿鉢
92 29 this; here; etad 此苾芻不知阿鉢
93 27 de potential marker 利樂名稱而得最上
94 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 利樂名稱而得最上
95 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
96 27 děi to want to; to need to 利樂名稱而得最上
97 27 děi must; ought to 利樂名稱而得最上
98 27 de 利樂名稱而得最上
99 27 de infix potential marker 利樂名稱而得最上
100 27 to result in 利樂名稱而得最上
101 27 to be proper; to fit; to suit 利樂名稱而得最上
102 27 to be satisfied 利樂名稱而得最上
103 27 to be finished 利樂名稱而得最上
104 27 de result of degree 利樂名稱而得最上
105 27 de marks completion of an action 利樂名稱而得最上
106 27 děi satisfying 利樂名稱而得最上
107 27 to contract 利樂名稱而得最上
108 27 marks permission or possibility 利樂名稱而得最上
109 27 expressing frustration 利樂名稱而得最上
110 27 to hear 利樂名稱而得最上
111 27 to have; there is 利樂名稱而得最上
112 27 marks time passed 利樂名稱而得最上
113 27 obtain; attain; prāpta 利樂名稱而得最上
114 26 xíng to walk 經行處行
115 26 xíng capable; competent 經行處行
116 26 háng profession 經行處行
117 26 háng line; row 經行處行
118 26 xíng Kangxi radical 144 經行處行
119 26 xíng to travel 經行處行
120 26 xìng actions; conduct 經行處行
121 26 xíng to do; to act; to practice 經行處行
122 26 xíng all right; OK; okay 經行處行
123 26 háng horizontal line 經行處行
124 26 héng virtuous deeds 經行處行
125 26 hàng a line of trees 經行處行
126 26 hàng bold; steadfast 經行處行
127 26 xíng to move 經行處行
128 26 xíng to put into effect; to implement 經行處行
129 26 xíng travel 經行處行
130 26 xíng to circulate 經行處行
131 26 xíng running script; running script 經行處行
132 26 xíng temporary 經行處行
133 26 xíng soon 經行處行
134 26 háng rank; order 經行處行
135 26 háng a business; a shop 經行處行
136 26 xíng to depart; to leave 經行處行
137 26 xíng to experience 經行處行
138 26 xíng path; way 經行處行
139 26 xíng xing; ballad 經行處行
140 26 xíng a round [of drinks] 經行處行
141 26 xíng Xing 經行處行
142 26 xíng moreover; also 經行處行
143 26 xíng Practice 經行處行
144 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 經行處行
145 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 經行處行
146 25 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 芻不得離依止住
147 25 依止 yī zhǐ to depend upon 芻不得離依止住
148 22 云何 yúnhé why; how 云何為五
149 22 云何 yúnhé how; katham 云何為五
150 21 shā sand; gravel; pebbles 知寶沙他
151 21 shā Sha 知寶沙他
152 21 shā beach 知寶沙他
153 21 shā granulated 知寶沙他
154 21 shā granules; powder 知寶沙他
155 21 shā sha 知寶沙他
156 21 shā a; ya 知寶沙他
157 21 shā sa 知寶沙他
158 21 shā sand; vālukā 知寶沙他
159 20 結界 jiéjiè Restricted Area 不知結界
160 20 結界 jiéjiè boundary; temple boundary; sīmā 不知結界
161 20 nián year 是新戒是減五年
162 20 nián New Year festival 是新戒是減五年
163 20 nián age 是新戒是減五年
164 20 nián life span; life expectancy 是新戒是減五年
165 20 nián an era; a period 是新戒是減五年
166 20 nián a date 是新戒是減五年
167 20 nián time; years 是新戒是減五年
168 20 nián harvest 是新戒是減五年
169 20 nián annual; every year 是新戒是減五年
170 20 nián year; varṣa 是新戒是減五年
171 16 zhù to dwell; to live; to reside
172 16 zhù to stop; to halt
173 16 zhù to retain; to remain
174 16 zhù to lodge at [temporarily]
175 16 zhù firmly; securely
176 16 zhù verb complement
177 16 zhù attaching; abiding; dwelling on
178 16 undulations 此苾芻不知波
179 16 waves; breakers 此苾芻不知波
180 16 wavelength 此苾芻不知波
181 16 pa 此苾芻不知波
182 16 wave; taraṅga 此苾芻不知波
183 15 波羅提木叉 bōluótímùchā rules of conduct for monks; prātimokṣa 不知說波羅提木叉
184 15 dāng to be; to act as; to serve as 有五種法當住具足
185 15 dāng at or in the very same; be apposite 有五種法當住具足
186 15 dāng dang (sound of a bell) 有五種法當住具足
187 15 dāng to face 有五種法當住具足
188 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 有五種法當住具足
189 15 dāng to manage; to host 有五種法當住具足
190 15 dāng should 有五種法當住具足
191 15 dāng to treat; to regard as 有五種法當住具足
192 15 dǎng to think 有五種法當住具足
193 15 dàng suitable; correspond to 有五種法當住具足
194 15 dǎng to be equal 有五種法當住具足
195 15 dàng that 有五種法當住具足
196 15 dāng an end; top 有五種法當住具足
197 15 dàng clang; jingle 有五種法當住具足
198 15 dāng to judge 有五種法當住具足
199 15 dǎng to bear on one's shoulder 有五種法當住具足
200 15 dàng the same 有五種法當住具足
201 15 dàng to pawn 有五種法當住具足
202 15 dàng to fail [an exam] 有五種法當住具足
203 15 dàng a trap 有五種法當住具足
204 15 dàng a pawned item 有五種法當住具足
205 15 dāng will be; bhaviṣyati 有五種法當住具足
206 15 to flee; to escape 波逸提戒
207 15 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提戒
208 15 leisurely; idle 波逸提戒
209 15 to excell; to surpass 波逸提戒
210 15 to lose 波逸提戒
211 15 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提戒
212 15 to run 波逸提戒
213 15 to release; to set free; to liberate 波逸提戒
214 15 preeminent; outstanding 波逸提戒
215 15 fast; quick; rapid 波逸提戒
216 15 cozy; snug 波逸提戒
217 15 a hermit 波逸提戒
218 15 a defect; a fault 波逸提戒
219 15 mistake; pramāda 波逸提戒
220 15 wèi to call 謂行
221 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂行
222 15 wèi to speak to; to address 謂行
223 15 wèi to treat as; to regard as 謂行
224 15 wèi introducing a condition situation 謂行
225 15 wèi to speak to; to address 謂行
226 15 wèi to think 謂行
227 15 wèi for; is to be 謂行
228 15 wèi to make; to cause 謂行
229 15 wèi and 謂行
230 15 wèi principle; reason 謂行
231 15 wèi Wei 謂行
232 15 wèi which; what; yad 謂行
233 15 wèi to say; iti 謂行
234 15 method; way 種法
235 15 France 種法
236 15 the law; rules; regulations 種法
237 15 the teachings of the Buddha; Dharma 種法
238 15 a standard; a norm 種法
239 15 an institution 種法
240 15 to emulate 種法
241 15 magic; a magic trick 種法
242 15 punishment 種法
243 15 Fa 種法
244 15 a precedent 種法
245 15 a classification of some kinds of Han texts 種法
246 15 relating to a ceremony or rite 種法
247 15 Dharma 種法
248 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 種法
249 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 種法
250 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 種法
251 15 quality; characteristic 種法
252 14 a time 次知輕阿鉢帝
253 14 second-rate 次知輕阿鉢帝
254 14 second; secondary 次知輕阿鉢帝
255 14 temporary stopover; temporary lodging 次知輕阿鉢帝
256 14 a sequence; an order 次知輕阿鉢帝
257 14 to arrive 次知輕阿鉢帝
258 14 to be next in sequence 次知輕阿鉢帝
259 14 positions of the 12 Jupiter stations 次知輕阿鉢帝
260 14 positions of the sun and moon on the ecliptic 次知輕阿鉢帝
261 14 stage of a journey 次知輕阿鉢帝
262 14 ranks 次知輕阿鉢帝
263 14 an official position 次知輕阿鉢帝
264 14 inside 次知輕阿鉢帝
265 14 to hesitate 次知輕阿鉢帝
266 14 secondary; next; tatas 次知輕阿鉢帝
267 14 niàn to read aloud 終不為財利念出世
268 14 niàn to remember; to expect 終不為財利念出世
269 14 niàn to miss 終不為財利念出世
270 14 niàn to consider 終不為財利念出世
271 14 niàn to recite; to chant 終不為財利念出世
272 14 niàn to show affection for 終不為財利念出世
273 14 niàn a thought; an idea 終不為財利念出世
274 14 niàn twenty 終不為財利念出世
275 14 niàn memory 終不為財利念出世
276 14 niàn an instant 終不為財利念出世
277 14 niàn Nian 終不為財利念出世
278 14 niàn mindfulness; smrti 終不為財利念出世
279 14 niàn a thought; citta 終不為財利念出世
280 13 shì matter; thing; item 此苾芻不合住勸事
281 13 shì to serve 此苾芻不合住勸事
282 13 shì a government post 此苾芻不合住勸事
283 13 shì duty; post; work 此苾芻不合住勸事
284 13 shì occupation 此苾芻不合住勸事
285 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 此苾芻不合住勸事
286 13 shì an accident 此苾芻不合住勸事
287 13 shì to attend 此苾芻不合住勸事
288 13 shì an allusion 此苾芻不合住勸事
289 13 shì a condition; a state; a situation 此苾芻不合住勸事
290 13 shì to engage in 此苾芻不合住勸事
291 13 shì to enslave 此苾芻不合住勸事
292 13 shì to pursue 此苾芻不合住勸事
293 13 shì to administer 此苾芻不合住勸事
294 13 shì to appoint 此苾芻不合住勸事
295 13 shì a piece 此苾芻不合住勸事
296 13 shì thing; phenomena 此苾芻不合住勸事
297 13 shì actions; karma 此苾芻不合住勸事
298 13 提法 tífǎ wording (of a proposal); formulation; a technique of Chinese bone setting 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
299 13 qīng light; not heavy 不知輕阿鉢帝
300 13 qīng easy; relaxed; carefree 不知輕阿鉢帝
301 13 qīng simple; convenient 不知輕阿鉢帝
302 13 qīng small in number or degree 不知輕阿鉢帝
303 13 qīng gentle 不知輕阿鉢帝
304 13 qīng to belittle; to make light of 不知輕阿鉢帝
305 13 qīng nimble; agile; portable 不知輕阿鉢帝
306 13 qīng unimportant 不知輕阿鉢帝
307 13 qīng frivolous 不知輕阿鉢帝
308 13 qīng imprudent 不知輕阿鉢帝
309 13 qīng to smooth 不知輕阿鉢帝
310 13 qīng to soothe 不知輕阿鉢帝
311 13 qīng lowly 不知輕阿鉢帝
312 13 qīng light; laghu 不知輕阿鉢帝
313 12 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 何等五法
314 12 zhòng heavy 不知重阿
315 12 chóng to repeat 不知重阿
316 12 chóng repetition; iteration; layer 不知重阿
317 12 chóng again 不知重阿
318 12 zhòng significant; serious; important 不知重阿
319 12 chóng layered; folded; tiered 不知重阿
320 12 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 不知重阿
321 12 zhòng sad 不知重阿
322 12 zhòng a weight 不知重阿
323 12 zhòng large in amount; valuable 不知重阿
324 12 zhòng thick; dense; strong 不知重阿
325 12 zhòng to prefer 不知重阿
326 12 zhòng to add 不知重阿
327 12 zhòng cautiously; prudently 不知重阿
328 12 zhòng heavy; guru 不知重阿
329 12 bǎo a treasure; a valuable item 知寶沙他
330 12 bǎo treasured; cherished 知寶沙他
331 12 bǎo a jewel; gem 知寶沙他
332 12 bǎo precious 知寶沙他
333 12 bǎo noble 知寶沙他
334 12 bǎo an imperial seal 知寶沙他
335 12 bǎo a unit of currency 知寶沙他
336 12 bǎo Bao 知寶沙他
337 12 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 知寶沙他
338 12 bǎo jewel; gem; mani 知寶沙他
339 11 extra; surplus 得滿五年得餘五年
340 11 odd; surplus over a round number 得滿五年得餘五年
341 11 I 得滿五年得餘五年
342 11 to remain 得滿五年得餘五年
343 11 relating to the time after an event 得滿五年得餘五年
344 11 other 得滿五年得餘五年
345 11 additional; complementary 得滿五年得餘五年
346 11 remaining 得滿五年得餘五年
347 11 incomplete 得滿五年得餘五年
348 11 Yu 得滿五年得餘五年
349 11 other; anya 得滿五年得餘五年
350 11 具足 jùzú Completeness 有五種法當住具足
351 11 具足 jùzú complete; accomplished 有五種法當住具足
352 11 具足 jùzú Purāṇa 有五種法當住具足
353 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
354 10 zhě that
355 10 zhě nominalizing function word
356 10 zhě used to mark a definition
357 10 zhě used to mark a pause
358 10 zhě topic marker; that; it
359 10 zhuó according to
360 10 zhě ca
361 10 shī corpse 尸尾王
362 10 shī Kangxi radical 44 尸尾王
363 10 shī shi 尸尾王
364 10 shī sila; commitment to not doing harm 尸尾王
365 10 shī corpse; kuṇapa 尸尾王
366 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 行九十二波逸提法清淨
367 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 行九十二波逸提法清淨
368 10 清淨 qīngjìng concise 行九十二波逸提法清淨
369 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 行九十二波逸提法清淨
370 10 清淨 qīngjìng pure and clean 行九十二波逸提法清淨
371 10 清淨 qīngjìng purity 行九十二波逸提法清淨
372 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 行九十二波逸提法清淨
373 10 不知 bùzhī do not know 此苾芻不知阿鉢
374 10 不知 bùzhī unknowingly 此苾芻不知阿鉢
375 9 grandmother 僧伽婆尸
376 9 old woman 僧伽婆尸
377 9 bha 僧伽婆尸
378 9 to leave; to depart; to go away; to part 復不離摩伽陀國
379 9 a mythical bird 復不離摩伽陀國
380 9 li; one of the eight divinatory trigrams 復不離摩伽陀國
381 9 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 復不離摩伽陀國
382 9 chī a dragon with horns not yet grown 復不離摩伽陀國
383 9 a mountain ash 復不離摩伽陀國
384 9 vanilla; a vanilla-like herb 復不離摩伽陀國
385 9 to be scattered; to be separated 復不離摩伽陀國
386 9 to cut off 復不離摩伽陀國
387 9 to violate; to be contrary to 復不離摩伽陀國
388 9 to be distant from 復不離摩伽陀國
389 9 two 復不離摩伽陀國
390 9 to array; to align 復不離摩伽陀國
391 9 to pass through; to experience 復不離摩伽陀國
392 9 transcendence 復不離摩伽陀國
393 9 to avoid; to abstain from; viramaṇa 復不離摩伽陀國
394 9 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等五法
395 9 何等 héděng sigh 何等五法
396 9 shī teacher 知佛世尊是人天師
397 9 shī multitude 知佛世尊是人天師
398 9 shī a host; a leader 知佛世尊是人天師
399 9 shī an expert 知佛世尊是人天師
400 9 shī an example; a model 知佛世尊是人天師
401 9 shī master 知佛世尊是人天師
402 9 shī a capital city; a well protected place 知佛世尊是人天師
403 9 shī Shi 知佛世尊是人天師
404 9 shī to imitate 知佛世尊是人天師
405 9 shī troops 知佛世尊是人天師
406 9 shī shi 知佛世尊是人天師
407 9 shī an army division 知佛世尊是人天師
408 9 shī the 7th hexagram 知佛世尊是人天師
409 9 shī a lion 知佛世尊是人天師
410 9 shī spiritual guide; teacher; ācārya 知佛世尊是人天師
411 8 十三 shísān thirteen 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
412 8 十三 shísān thirteen; trayodasa 行十三僧伽婆尸沙法輕阿鉢帝
413 8 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸
414 8 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸
415 8 not; no 復不離摩伽陀國
416 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 復不離摩伽陀國
417 8 as a correlative 復不離摩伽陀國
418 8 no (answering a question) 復不離摩伽陀國
419 8 forms a negative adjective from a noun 復不離摩伽陀國
420 8 at the end of a sentence to form a question 復不離摩伽陀國
421 8 to form a yes or no question 復不離摩伽陀國
422 8 infix potential marker 復不離摩伽陀國
423 8 no; na 復不離摩伽陀國
424 8 that; those 為彼未來觀察而
425 8 another; the other 為彼未來觀察而
426 8 that; tad 為彼未來觀察而
427 8 he; him 知寶沙他
428 8 another aspect 知寶沙他
429 8 other; another; some other 知寶沙他
430 8 everybody 知寶沙他
431 8 other 知寶沙他
432 8 tuō other; another; some other 知寶沙他
433 8 tha 知寶沙他
434 8 ṭha 知寶沙他
435 8 other; anya 知寶沙他
436 8 經行 jīngxíng to practice something previously studied 經行處行
437 8 經行 jīngxíng to pass by 經行處行
438 8 經行 jīngxíng to practice meditation in the same place 經行處行
439 8 經行 jīngxíng walking meditation 經行處行
440 8 經行 jīngxíng to practice walking meditation 經行處行
441 8 jiè border; boundary 界事
442 8 jiè kingdom 界事
443 8 jiè circle; society 界事
444 8 jiè territory; region 界事
445 8 jiè the world 界事
446 8 jiè scope; extent 界事
447 8 jiè erathem; stratigraphic unit 界事
448 8 jiè to divide; to define a boundary 界事
449 8 jiè to adjoin 界事
450 8 jiè dhatu; realm; field; domain 界事
451 7 four 當知各四種說
452 7 note a musical scale 當知各四種說
453 7 fourth 當知各四種說
454 7 Si 當知各四種說
455 7 four; catur 當知各四種說
456 7 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法當住具足
457 7 to carry 羅提木叉
458 7 a flick up and rightwards in a character 羅提木叉
459 7 to lift; to raise 羅提木叉
460 7 to move forward [in time] 羅提木叉
461 7 to get; to fetch 羅提木叉
462 7 to mention; to raise [in discussion] 羅提木叉
463 7 to cheer up 羅提木叉
464 7 to be on guard 羅提木叉
465 7 a ladle 羅提木叉
466 7 Ti 羅提木叉
467 7 to to hurl; to pass 羅提木叉
468 7 to bring; cud 羅提木叉
469 7 wèi for; to 為彼未來觀察而
470 7 wèi because of 為彼未來觀察而
471 7 wéi to act as; to serve 為彼未來觀察而
472 7 wéi to change into; to become 為彼未來觀察而
473 7 wéi to be; is 為彼未來觀察而
474 7 wéi to do 為彼未來觀察而
475 7 wèi for 為彼未來觀察而
476 7 wèi because of; for; to 為彼未來觀察而
477 7 wèi to 為彼未來觀察而
478 7 wéi in a passive construction 為彼未來觀察而
479 7 wéi forming a rehetorical question 為彼未來觀察而
480 7 wéi forming an adverb 為彼未來觀察而
481 7 wéi to add emphasis 為彼未來觀察而
482 7 wèi to support; to help 為彼未來觀察而
483 7 wéi to govern 為彼未來觀察而
484 7 wèi to be; bhū 為彼未來觀察而
485 7 阿闍梨 āshélí acarya; a religious teacher 謂阿闍梨行道
486 7 捨墮 shěduò forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika 捨墮波逸提法輕阿鉢帝
487 7 三十 sān shí thirty 行三十
488 7 三十 sān shí thirty; triṃśat; tridaśa 行三十
489 7 each
490 7 all; every
491 7 ka
492 7 every; pṛthak
493 7 chù a place; location; a spot; a point 經行處行
494 7 chǔ to reside; to live; to dwell 經行處行
495 7 chù location 經行處行
496 7 chù an office; a department; a bureau 經行處行
497 7 chù a part; an aspect 經行處行
498 7 chǔ to be in; to be in a position of 經行處行
499 7 chǔ to get along with 經行處行
500 7 chǔ to deal with; to manage 經行處行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
ē e
  1. Alms bowl
  2. a bowl; an alms bowl; patra
  3. an alms bowl; patra; patta
  4. an alms bowl; patra
  1. lord; pārthiva
  2. Indra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
five; pañca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
帝相 100 Indradhvaja
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法天 102 Dharmadeva; Fatian
佛说苾刍五法经 佛說苾芻五法經 102 Fo Shuo Bi Chu Wu Fa Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同师 同師 116 Tongshi
西天 120 India; Indian continent
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 44.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
半月半月 98 first and second half of the month
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
度生 100 to save beings
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
戒法 106 the rules of the precepts
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
利乐 利樂 108 blessing and joy
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
那由他 110 a nayuta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
身口意 115 body, speech, and mind
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四波罗夷法 四波羅夷法 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四法 115 the four aspects of the Dharma
所行 115 actions; practice
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无染 無染 119 undefiled
险难 險難 120 difficulty
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应作 應作 121 a manifestation
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme