Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 xīn heart [organ] 緣一切色無有受心
2 132 xīn Kangxi radical 61 緣一切色無有受心
3 132 xīn mind; consciousness 緣一切色無有受心
4 132 xīn the center; the core; the middle 緣一切色無有受心
5 132 xīn one of the 28 star constellations 緣一切色無有受心
6 132 xīn heart 緣一切色無有受心
7 132 xīn emotion 緣一切色無有受心
8 132 xīn intention; consideration 緣一切色無有受心
9 132 xīn disposition; temperament 緣一切色無有受心
10 132 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣一切色無有受心
11 113 zhě ca 界者此行相
12 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說自體
13 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說自體
14 109 shuì to persuade 已說自體
15 109 shuō to teach; to recite; to explain 已說自體
16 109 shuō a doctrine; a theory 已說自體
17 109 shuō to claim; to assert 已說自體
18 109 shuō allocution 已說自體
19 109 shuō to criticize; to scold 已說自體
20 109 shuō to indicate; to refer to 已說自體
21 109 shuō speach; vāda 已說自體
22 109 shuō to speak; bhāṣate 已說自體
23 109 shuō to instruct 已說自體
24 108 yuán fate; predestined affinity 問緣一切法非我行相
25 108 yuán hem 問緣一切法非我行相
26 108 yuán to revolve around 問緣一切法非我行相
27 108 yuán to climb up 問緣一切法非我行相
28 108 yuán cause; origin; reason 問緣一切法非我行相
29 108 yuán along; to follow 問緣一切法非我行相
30 108 yuán to depend on 問緣一切法非我行相
31 108 yuán margin; edge; rim 問緣一切法非我行相
32 108 yuán Condition 問緣一切法非我行相
33 108 yuán conditions; pratyaya; paccaya 問緣一切法非我行相
34 79 xiàng to observe; to assess
35 79 xiàng appearance; portrait; picture
36 79 xiàng countenance; personage; character; disposition
37 79 xiàng to aid; to help
38 79 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
39 79 xiàng a sign; a mark; appearance
40 79 xiāng alternately; in turn
41 79 xiāng Xiang
42 79 xiāng form substance
43 79 xiāng to express
44 79 xiàng to choose
45 79 xiāng Xiang
46 79 xiāng an ancient musical instrument
47 79 xiāng the seventh lunar month
48 79 xiāng to compare
49 79 xiàng to divine
50 79 xiàng to administer
51 79 xiàng helper for a blind person
52 79 xiāng rhythm [music]
53 79 xiāng the upper frets of a pipa
54 79 xiāng coralwood
55 79 xiàng ministry
56 79 xiàng to supplement; to enhance
57 79 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
58 79 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
59 79 xiàng sign; mark; liṅga
60 79 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
61 71 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
62 71 děng to wait 五百大阿羅漢等造
63 71 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
64 71 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
65 71 děng to compare 五百大阿羅漢等造
66 71 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
67 69 Kangxi radical 71 謂彼自地無所
68 69 to not have; without 謂彼自地無所
69 69 mo 謂彼自地無所
70 69 to not have 謂彼自地無所
71 69 Wu 謂彼自地無所
72 69 mo 謂彼自地無所
73 67 shēng to be born; to give birth 生得者
74 67 shēng to live 生得者
75 67 shēng raw 生得者
76 67 shēng a student 生得者
77 67 shēng life 生得者
78 67 shēng to produce; to give rise 生得者
79 67 shēng alive 生得者
80 67 shēng a lifetime 生得者
81 67 shēng to initiate; to become 生得者
82 67 shēng to grow 生得者
83 67 shēng unfamiliar 生得者
84 67 shēng not experienced 生得者
85 67 shēng hard; stiff; strong 生得者
86 67 shēng having academic or professional knowledge 生得者
87 67 shēng a male role in traditional theatre 生得者
88 67 shēng gender 生得者
89 67 shēng to develop; to grow 生得者
90 67 shēng to set up 生得者
91 67 shēng a prostitute 生得者
92 67 shēng a captive 生得者
93 67 shēng a gentleman 生得者
94 67 shēng Kangxi radical 100 生得者
95 67 shēng unripe 生得者
96 67 shēng nature 生得者
97 67 shēng to inherit; to succeed 生得者
98 67 shēng destiny 生得者
99 67 shēng birth 生得者
100 61 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問緣一切法非我行相
101 61 fēi Kangxi radical 175 答此慧行一切法起非我相故
102 61 fēi wrong; bad; untruthful 答此慧行一切法起非我相故
103 61 fēi different 答此慧行一切法起非我相故
104 61 fēi to not be; to not have 答此慧行一切法起非我相故
105 61 fēi to violate; to be contrary to 答此慧行一切法起非我相故
106 61 fēi Africa 答此慧行一切法起非我相故
107 61 fēi to slander 答此慧行一切法起非我相故
108 61 fěi to avoid 答此慧行一切法起非我相故
109 61 fēi must 答此慧行一切法起非我相故
110 61 fēi an error 答此慧行一切法起非我相故
111 61 fēi a problem; a question 答此慧行一切法起非我相故
112 61 fēi evil 答此慧行一切法起非我相故
113 56 infix potential marker 色不爾故彼地無
114 55 suǒ a few; various; some 聞所成慧
115 55 suǒ a place; a location 聞所成慧
116 55 suǒ indicates a passive voice 聞所成慧
117 55 suǒ an ordinal number 聞所成慧
118 55 suǒ meaning 聞所成慧
119 55 suǒ garrison 聞所成慧
120 55 suǒ place; pradeśa 聞所成慧
121 53 one 非擇滅并一
122 53 Kangxi radical 1 非擇滅并一
123 53 pure; concentrated 非擇滅并一
124 53 first 非擇滅并一
125 53 the same 非擇滅并一
126 53 sole; single 非擇滅并一
127 53 a very small amount 非擇滅并一
128 53 Yi 非擇滅并一
129 53 other 非擇滅并一
130 53 to unify 非擇滅并一
131 53 accidentally; coincidentally 非擇滅并一
132 53 abruptly; suddenly 非擇滅并一
133 53 one; eka 非擇滅并一
134 52 yìng to answer; to respond 應知此中前說者
135 52 yìng to confirm; to verify 應知此中前說者
136 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知此中前說者
137 52 yìng to accept 應知此中前說者
138 52 yìng to permit; to allow 應知此中前說者
139 52 yìng to echo 應知此中前說者
140 52 yìng to handle; to deal with 應知此中前說者
141 52 yìng Ying 應知此中前說者
142 50 Yi 自性亦爾
143 48 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 頗有二心展轉相因耶
144 48 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 頗有二心展轉相因耶
145 48 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 頗有二心展轉相因耶
146 48 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 頗有二心展轉相因耶
147 48 to arise; to get up 答此慧行一切法起非我相故
148 48 to rise; to raise 答此慧行一切法起非我相故
149 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 答此慧行一切法起非我相故
150 48 to appoint (to an official post); to take up a post 答此慧行一切法起非我相故
151 48 to start 答此慧行一切法起非我相故
152 48 to establish; to build 答此慧行一切法起非我相故
153 48 to draft; to draw up (a plan) 答此慧行一切法起非我相故
154 48 opening sentence; opening verse 答此慧行一切法起非我相故
155 48 to get out of bed 答此慧行一切法起非我相故
156 48 to recover; to heal 答此慧行一切法起非我相故
157 48 to take out; to extract 答此慧行一切法起非我相故
158 48 marks the beginning of an action 答此慧行一切法起非我相故
159 48 marks the sufficiency of an action 答此慧行一切法起非我相故
160 48 to call back from mourning 答此慧行一切法起非我相故
161 48 to take place; to occur 答此慧行一切法起非我相故
162 48 to conjecture 答此慧行一切法起非我相故
163 48 stand up; utthāna 答此慧行一切法起非我相故
164 48 arising; utpāda 答此慧行一切法起非我相故
165 47 wèi to call 地者此行相在七地謂欲界未至
166 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 地者此行相在七地謂欲界未至
167 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
168 47 wèi to treat as; to regard as 地者此行相在七地謂欲界未至
169 47 wèi introducing a condition situation 地者此行相在七地謂欲界未至
170 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
171 47 wèi to think 地者此行相在七地謂欲界未至
172 47 wèi for; is to be 地者此行相在七地謂欲界未至
173 47 wèi to make; to cause 地者此行相在七地謂欲界未至
174 47 wèi principle; reason 地者此行相在七地謂欲界未至
175 47 wèi Wei 地者此行相在七地謂欲界未至
176 46 yīn cause; reason 彼因彼滅
177 46 yīn to accord with 彼因彼滅
178 46 yīn to follow 彼因彼滅
179 46 yīn to rely on 彼因彼滅
180 46 yīn via; through 彼因彼滅
181 46 yīn to continue 彼因彼滅
182 46 yīn to receive 彼因彼滅
183 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼因彼滅
184 46 yīn to seize an opportunity 彼因彼滅
185 46 yīn to be like 彼因彼滅
186 46 yīn a standrd; a criterion 彼因彼滅
187 46 yīn cause; hetu 彼因彼滅
188 46 wéi to act as; to serve 答慧為自
189 46 wéi to change into; to become 答慧為自
190 46 wéi to be; is 答慧為自
191 46 wéi to do 答慧為自
192 46 wèi to support; to help 答慧為自
193 46 wéi to govern 答慧為自
194 46 wèi to be; bhū 答慧為自
195 44 to give 然與內別
196 44 to accompany 然與內別
197 44 to particate in 然與內別
198 44 of the same kind 然與內別
199 44 to help 然與內別
200 44 for 然與內別
201 42 wèn to ask 問緣一切法非我行相
202 42 wèn to inquire after 問緣一切法非我行相
203 42 wèn to interrogate 問緣一切法非我行相
204 42 wèn to hold responsible 問緣一切法非我行相
205 42 wèn to request something 問緣一切法非我行相
206 42 wèn to rebuke 問緣一切法非我行相
207 42 wèn to send an official mission bearing gifts 問緣一切法非我行相
208 42 wèn news 問緣一切法非我行相
209 42 wèn to propose marriage 問緣一切法非我行相
210 42 wén to inform 問緣一切法非我行相
211 42 wèn to research 問緣一切法非我行相
212 42 wèn Wen 問緣一切法非我行相
213 42 wèn a question 問緣一切法非我行相
214 42 wèn ask; prccha 問緣一切法非我行相
215 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 加行得
216 39 děi to want to; to need to 加行得
217 39 děi must; ought to 加行得
218 39 de 加行得
219 39 de infix potential marker 加行得
220 39 to result in 加行得
221 39 to be proper; to fit; to suit 加行得
222 39 to be satisfied 加行得
223 39 to be finished 加行得
224 39 děi satisfying 加行得
225 39 to contract 加行得
226 39 to hear 加行得
227 39 to have; there is 加行得
228 39 marks time passed 加行得
229 39 obtain; attain; prāpta 加行得
230 39 to reply; to answer 答慧為自
231 39 to reciprocate to 答慧為自
232 39 to agree to; to assent to 答慧為自
233 39 to acknowledge; to greet 答慧為自
234 39 Da 答慧為自
235 39 to answer; pratyukta 答慧為自
236 37 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 說等無間緣
237 37 zuò to do 作非我行相
238 37 zuò to act as; to serve as 作非我行相
239 37 zuò to start 作非我行相
240 37 zuò a writing; a work 作非我行相
241 37 zuò to dress as; to be disguised as 作非我行相
242 37 zuō to create; to make 作非我行相
243 37 zuō a workshop 作非我行相
244 37 zuō to write; to compose 作非我行相
245 37 zuò to rise 作非我行相
246 37 zuò to be aroused 作非我行相
247 37 zuò activity; action; undertaking 作非我行相
248 37 zuò to regard as 作非我行相
249 37 zuò action; kāraṇa 作非我行相
250 35 èr two 雜蘊第一中智納息第二之二
251 35 èr Kangxi radical 7 雜蘊第一中智納息第二之二
252 35 èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
253 35 èr twice; double; di- 雜蘊第一中智納息第二之二
254 35 èr more than one kind 雜蘊第一中智納息第二之二
255 35 èr two; dvā; dvi 雜蘊第一中智納息第二之二
256 35 èr both; dvaya 雜蘊第一中智納息第二之二
257 35 hòu after; later 後當廣說
258 35 hòu empress; queen 後當廣說
259 35 hòu sovereign 後當廣說
260 35 hòu the god of the earth 後當廣說
261 35 hòu late; later 後當廣說
262 35 hòu offspring; descendents 後當廣說
263 35 hòu to fall behind; to lag 後當廣說
264 35 hòu behind; back 後當廣說
265 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後當廣說
266 35 hòu Hou 後當廣說
267 35 hòu after; behind 後當廣說
268 35 hòu following 後當廣說
269 35 hòu to be delayed 後當廣說
270 35 hòu to abandon; to discard 後當廣說
271 35 hòu feudal lords 後當廣說
272 35 hòu Hou 後當廣說
273 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後當廣說
274 35 hòu rear; paścāt 後當廣說
275 35 hòu later; paścima 後當廣說
276 35 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 問緣一切法非我行相
277 33 二心 èr xīn two minds 頗有二心展轉相因耶
278 32 to go; to 謂若此間於自共
279 32 to rely on; to depend on 謂若此間於自共
280 32 Yu 謂若此間於自共
281 32 a crow 謂若此間於自共
282 32 qián front 謂前說七地中除欲界
283 32 qián former; the past 謂前說七地中除欲界
284 32 qián to go forward 謂前說七地中除欲界
285 32 qián preceding 謂前說七地中除欲界
286 32 qián before; earlier; prior 謂前說七地中除欲界
287 32 qián to appear before 謂前說七地中除欲界
288 32 qián future 謂前說七地中除欲界
289 32 qián top; first 謂前說七地中除欲界
290 32 qián battlefront 謂前說七地中除欲界
291 32 qián before; former; pūrva 謂前說七地中除欲界
292 32 qián facing; mukha 謂前說七地中除欲界
293 31 meaning; sense 緣名緣義者
294 31 justice; right action; righteousness 緣名緣義者
295 31 artificial; man-made; fake 緣名緣義者
296 31 chivalry; generosity 緣名緣義者
297 31 just; righteous 緣名緣義者
298 31 adopted 緣名緣義者
299 31 a relationship 緣名緣義者
300 31 volunteer 緣名緣義者
301 31 something suitable 緣名緣義者
302 31 a martyr 緣名緣義者
303 31 a law 緣名緣義者
304 31 Yi 緣名緣義者
305 31 Righteousness 緣名緣義者
306 31 aim; artha 緣名緣義者
307 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則總說
308 31 a grade; a level 此則總說
309 31 an example; a model 此則總說
310 31 a weighing device 此則總說
311 31 to grade; to rank 此則總說
312 31 to copy; to imitate; to follow 此則總說
313 31 to do 此則總說
314 31 koan; kōan; gong'an 此則總說
315 29 desire 唯欲色界
316 29 to desire; to wish 唯欲色界
317 29 to desire; to intend 唯欲色界
318 29 lust 唯欲色界
319 29 desire; intention; wish; kāma 唯欲色界
320 29 shòu to suffer; to be subjected to 緣一切色無有受心
321 29 shòu to transfer; to confer 緣一切色無有受心
322 29 shòu to receive; to accept 緣一切色無有受心
323 29 shòu to tolerate 緣一切色無有受心
324 29 shòu feelings; sensations 緣一切色無有受心
325 28 method; way
326 28 France
327 28 the law; rules; regulations
328 28 the teachings of the Buddha; Dharma
329 28 a standard; a norm
330 28 an institution
331 28 to emulate
332 28 magic; a magic trick
333 28 punishment
334 28 Fa
335 28 a precedent
336 28 a classification of some kinds of Han texts
337 28 relating to a ceremony or rite
338 28 Dharma
339 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
340 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
341 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
342 28 quality; characteristic
343 27 lùn to comment; to discuss 作此論
344 27 lùn a theory; a doctrine 作此論
345 27 lùn to evaluate 作此論
346 27 lùn opinion; speech; statement 作此論
347 27 lùn to convict 作此論
348 27 lùn to edit; to compile 作此論
349 27 lùn a treatise; sastra 作此論
350 27 lùn discussion 作此論
351 25 zhōng middle 雜蘊第一中智納息第二之二
352 25 zhōng medium; medium sized 雜蘊第一中智納息第二之二
353 25 zhōng China 雜蘊第一中智納息第二之二
354 25 zhòng to hit the mark 雜蘊第一中智納息第二之二
355 25 zhōng midday 雜蘊第一中智納息第二之二
356 25 zhōng inside 雜蘊第一中智納息第二之二
357 25 zhōng during 雜蘊第一中智納息第二之二
358 25 zhōng Zhong 雜蘊第一中智納息第二之二
359 25 zhōng intermediary 雜蘊第一中智納息第二之二
360 25 zhōng half 雜蘊第一中智納息第二之二
361 25 zhòng to reach; to attain 雜蘊第一中智納息第二之二
362 25 zhòng to suffer; to infect 雜蘊第一中智納息第二之二
363 25 zhòng to obtain 雜蘊第一中智納息第二之二
364 25 zhòng to pass an exam 雜蘊第一中智納息第二之二
365 25 zhōng middle 雜蘊第一中智納息第二之二
366 25 ye 相耶
367 25 ya 相耶
368 24 ér Kangxi radical 126 亦有此行相而不能緣一切法
369 24 ér as if; to seem like 亦有此行相而不能緣一切法
370 24 néng can; able 亦有此行相而不能緣一切法
371 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 亦有此行相而不能緣一切法
372 24 ér to arrive; up to 亦有此行相而不能緣一切法
373 24 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 如諸邪見尚無
374 23 xiān first 答若先善修習者得
375 23 xiān early; prior; former 答若先善修習者得
376 23 xiān to go forward; to advance 答若先善修習者得
377 23 xiān to attach importance to; to value 答若先善修習者得
378 23 xiān to start 答若先善修習者得
379 23 xiān ancestors; forebears 答若先善修習者得
380 23 xiān before; in front 答若先善修習者得
381 23 xiān fundamental; basic 答若先善修習者得
382 23 xiān Xian 答若先善修習者得
383 23 xiān ancient; archaic 答若先善修習者得
384 23 xiān super 答若先善修習者得
385 23 xiān deceased 答若先善修習者得
386 23 xiān first; former; pūrva 答若先善修習者得
387 22 俱生 jū shēng occuring together 有二心俱生
388 22 lìng to make; to cause to be; to lead 或欲令是一物
389 22 lìng to issue a command 或欲令是一物
390 22 lìng rules of behavior; customs 或欲令是一物
391 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或欲令是一物
392 22 lìng a season 或欲令是一物
393 22 lìng respected; good reputation 或欲令是一物
394 22 lìng good 或欲令是一物
395 22 lìng pretentious 或欲令是一物
396 22 lìng a transcending state of existence 或欲令是一物
397 22 lìng a commander 或欲令是一物
398 22 lìng a commanding quality; an impressive character 或欲令是一物
399 22 lìng lyrics 或欲令是一物
400 22 lìng Ling 或欲令是一物
401 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或欲令是一物
402 22 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮中間
403 22 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮中間
404 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of 或唯謗未來邪見聚
405 21 bàng to curse 或唯謗未來邪見聚
406 21 bàng slander; apavāda 或唯謗未來邪見聚
407 21 néng can; able 如所對治能對
408 21 néng ability; capacity 如所對治能對
409 21 néng a mythical bear-like beast 如所對治能對
410 21 néng energy 如所對治能對
411 21 néng function; use 如所對治能對
412 21 néng talent 如所對治能對
413 21 néng expert at 如所對治能對
414 21 néng to be in harmony 如所對治能對
415 21 néng to tend to; to care for 如所對治能對
416 21 néng to reach; to arrive at 如所對治能對
417 21 néng to be able; śak 如所對治能對
418 21 néng skilful; pravīṇa 如所對治能對
419 21 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮多補
420 21 zhē an umbrella 遮多補
421 21 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮多補
422 21 zhē to distinguish between 遮多補
423 21 zhē to entrust 遮多補
424 21 zhě to avoid 遮多補
425 21 zhě to cover a fault 遮多補
426 21 zhē ca 遮多補
427 21 zhē negation; objection 遮多補
428 20 無有 wú yǒu there is not 緣一切色無有受心
429 20 無有 wú yǒu non-existence 緣一切色無有受心
430 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多物
431 19 duó many; much 多物
432 19 duō more 多物
433 19 duō excessive 多物
434 19 duō abundant 多物
435 19 duō to multiply; to acrue 多物
436 19 duō Duo 多物
437 19 duō ta 多物
438 19 to depend on; to lean on 所依者
439 19 to comply with; to follow 所依者
440 19 to help 所依者
441 19 flourishing 所依者
442 19 lovable 所依者
443 19 bonds; substratum; upadhi 所依者
444 19 refuge; śaraṇa 所依者
445 19 reliance; pratiśaraṇa 所依者
446 18 一切 yīqiè temporary 一切類智品道
447 18 一切 yīqiè the same 一切類智品道
448 18 第二 dì èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
449 18 第二 dì èr second; dvitīya 雜蘊第一中智納息第二之二
450 18 dào way; road; path 一切類智品道
451 18 dào principle; a moral; morality 一切類智品道
452 18 dào Tao; the Way 一切類智品道
453 18 dào to say; to speak; to talk 一切類智品道
454 18 dào to think 一切類智品道
455 18 dào circuit; a province 一切類智品道
456 18 dào a course; a channel 一切類智品道
457 18 dào a method; a way of doing something 一切類智品道
458 18 dào a doctrine 一切類智品道
459 18 dào Taoism; Daoism 一切類智品道
460 18 dào a skill 一切類智品道
461 18 dào a sect 一切類智品道
462 18 dào a line 一切類智品道
463 18 dào Way 一切類智品道
464 18 dào way; path; marga 一切類智品道
465 18 zhī to know 應知此中前說者
466 18 zhī to comprehend 應知此中前說者
467 18 zhī to inform; to tell 應知此中前說者
468 18 zhī to administer 應知此中前說者
469 18 zhī to distinguish; to discern 應知此中前說者
470 18 zhī to be close friends 應知此中前說者
471 18 zhī to feel; to sense; to perceive 應知此中前說者
472 18 zhī to receive; to entertain 應知此中前說者
473 18 zhī knowledge 應知此中前說者
474 18 zhī consciousness; perception 應知此中前說者
475 18 zhī a close friend 應知此中前說者
476 18 zhì wisdom 應知此中前說者
477 18 zhì Zhi 應知此中前說者
478 18 zhī Understanding 應知此中前說者
479 18 zhī know; jña 應知此中前說者
480 18 to reach 及根本四靜慮
481 18 to attain 及根本四靜慮
482 18 to understand 及根本四靜慮
483 18 able to be compared to; to catch up with 及根本四靜慮
484 18 to be involved with; to associate with 及根本四靜慮
485 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 及根本四靜慮
486 18 and; ca; api 及根本四靜慮
487 17 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 問何等補特伽羅得此行相
488 17 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 為有漏為無漏耶
489 17 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 緣自相續他相續
490 16 duàn to judge 緣三種見所斷修所斷
491 16 duàn to severe; to break 緣三種見所斷修所斷
492 16 duàn to stop 緣三種見所斷修所斷
493 16 duàn to quit; to give up 緣三種見所斷修所斷
494 16 duàn to intercept 緣三種見所斷修所斷
495 16 duàn to divide 緣三種見所斷修所斷
496 16 duàn to isolate 緣三種見所斷修所斷
497 16 to assemble; to meet together 設於無量可厭聚中
498 16 to store up; to collect; to amass 設於無量可厭聚中
499 16 to levy; to impose [a tax] 設於無量可厭聚中
500 16 a village 設於無量可厭聚中

Frequencies of all Words

Top 1000

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 xīn heart [organ] 緣一切色無有受心
2 132 xīn Kangxi radical 61 緣一切色無有受心
3 132 xīn mind; consciousness 緣一切色無有受心
4 132 xīn the center; the core; the middle 緣一切色無有受心
5 132 xīn one of the 28 star constellations 緣一切色無有受心
6 132 xīn heart 緣一切色無有受心
7 132 xīn emotion 緣一切色無有受心
8 132 xīn intention; consideration 緣一切色無有受心
9 132 xīn disposition; temperament 緣一切色無有受心
10 132 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 緣一切色無有受心
11 113 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 界者此行相
12 113 zhě that 界者此行相
13 113 zhě nominalizing function word 界者此行相
14 113 zhě used to mark a definition 界者此行相
15 113 zhě used to mark a pause 界者此行相
16 113 zhě topic marker; that; it 界者此行相
17 113 zhuó according to 界者此行相
18 113 zhě ca 界者此行相
19 109 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說自體
20 109 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說自體
21 109 shuì to persuade 已說自體
22 109 shuō to teach; to recite; to explain 已說自體
23 109 shuō a doctrine; a theory 已說自體
24 109 shuō to claim; to assert 已說自體
25 109 shuō allocution 已說自體
26 109 shuō to criticize; to scold 已說自體
27 109 shuō to indicate; to refer to 已說自體
28 109 shuō speach; vāda 已說自體
29 109 shuō to speak; bhāṣate 已說自體
30 109 shuō to instruct 已說自體
31 108 yuán fate; predestined affinity 問緣一切法非我行相
32 108 yuán hem 問緣一切法非我行相
33 108 yuán to revolve around 問緣一切法非我行相
34 108 yuán because 問緣一切法非我行相
35 108 yuán to climb up 問緣一切法非我行相
36 108 yuán cause; origin; reason 問緣一切法非我行相
37 108 yuán along; to follow 問緣一切法非我行相
38 108 yuán to depend on 問緣一切法非我行相
39 108 yuán margin; edge; rim 問緣一切法非我行相
40 108 yuán Condition 問緣一切法非我行相
41 108 yuán conditions; pratyaya; paccaya 問緣一切法非我行相
42 102 yǒu is; are; to exist 亦有此行相而不能緣一切法
43 102 yǒu to have; to possess 亦有此行相而不能緣一切法
44 102 yǒu indicates an estimate 亦有此行相而不能緣一切法
45 102 yǒu indicates a large quantity 亦有此行相而不能緣一切法
46 102 yǒu indicates an affirmative response 亦有此行相而不能緣一切法
47 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 亦有此行相而不能緣一切法
48 102 yǒu used to compare two things 亦有此行相而不能緣一切法
49 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 亦有此行相而不能緣一切法
50 102 yǒu used before the names of dynasties 亦有此行相而不能緣一切法
51 102 yǒu a certain thing; what exists 亦有此行相而不能緣一切法
52 102 yǒu multiple of ten and ... 亦有此行相而不能緣一切法
53 102 yǒu abundant 亦有此行相而不能緣一切法
54 102 yǒu purposeful 亦有此行相而不能緣一切法
55 102 yǒu You 亦有此行相而不能緣一切法
56 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 亦有此行相而不能緣一切法
57 102 yǒu becoming; bhava 亦有此行相而不能緣一切法
58 79 xiāng each other; one another; mutually
59 79 xiàng to observe; to assess
60 79 xiàng appearance; portrait; picture
61 79 xiàng countenance; personage; character; disposition
62 79 xiàng to aid; to help
63 79 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
64 79 xiàng a sign; a mark; appearance
65 79 xiāng alternately; in turn
66 79 xiāng Xiang
67 79 xiāng form substance
68 79 xiāng to express
69 79 xiàng to choose
70 79 xiāng Xiang
71 79 xiāng an ancient musical instrument
72 79 xiāng the seventh lunar month
73 79 xiāng to compare
74 79 xiàng to divine
75 79 xiàng to administer
76 79 xiàng helper for a blind person
77 79 xiāng rhythm [music]
78 79 xiāng the upper frets of a pipa
79 79 xiāng coralwood
80 79 xiàng ministry
81 79 xiàng to supplement; to enhance
82 79 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
83 79 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
84 79 xiàng sign; mark; liṅga
85 79 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
86 76 this; these 答此慧行一切法起非我相故
87 76 in this way 答此慧行一切法起非我相故
88 76 otherwise; but; however; so 答此慧行一切法起非我相故
89 76 at this time; now; here 答此慧行一切法起非我相故
90 76 this; here; etad 答此慧行一切法起非我相故
91 75 shì is; are; am; to be 自體是何
92 75 shì is exactly 自體是何
93 75 shì is suitable; is in contrast 自體是何
94 75 shì this; that; those 自體是何
95 75 shì really; certainly 自體是何
96 75 shì correct; yes; affirmative 自體是何
97 75 shì true 自體是何
98 75 shì is; has; exists 自體是何
99 75 shì used between repetitions of a word 自體是何
100 75 shì a matter; an affair 自體是何
101 75 shì Shi 自體是何
102 75 shì is; bhū 自體是何
103 75 shì this; idam 自體是何
104 73 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答此慧行一切法起非我相故
105 73 old; ancient; former; past 答此慧行一切法起非我相故
106 73 reason; cause; purpose 答此慧行一切法起非我相故
107 73 to die 答此慧行一切法起非我相故
108 73 so; therefore; hence 答此慧行一切法起非我相故
109 73 original 答此慧行一切法起非我相故
110 73 accident; happening; instance 答此慧行一切法起非我相故
111 73 a friend; an acquaintance; friendship 答此慧行一切法起非我相故
112 73 something in the past 答此慧行一切法起非我相故
113 73 deceased; dead 答此慧行一切法起非我相故
114 73 still; yet 答此慧行一切法起非我相故
115 73 therefore; tasmāt 答此慧行一切法起非我相故
116 71 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
117 71 děng to wait 五百大阿羅漢等造
118 71 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
119 71 děng plural 五百大阿羅漢等造
120 71 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
121 71 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
122 71 děng to compare 五百大阿羅漢等造
123 71 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
124 71 that; those 彼因彼滅
125 71 another; the other 彼因彼滅
126 71 that; tad 彼因彼滅
127 69 no 謂彼自地無所
128 69 Kangxi radical 71 謂彼自地無所
129 69 to not have; without 謂彼自地無所
130 69 has not yet 謂彼自地無所
131 69 mo 謂彼自地無所
132 69 do not 謂彼自地無所
133 69 not; -less; un- 謂彼自地無所
134 69 regardless of 謂彼自地無所
135 69 to not have 謂彼自地無所
136 69 um 謂彼自地無所
137 69 Wu 謂彼自地無所
138 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂彼自地無所
139 69 not; non- 謂彼自地無所
140 69 mo 謂彼自地無所
141 67 shēng to be born; to give birth 生得者
142 67 shēng to live 生得者
143 67 shēng raw 生得者
144 67 shēng a student 生得者
145 67 shēng life 生得者
146 67 shēng to produce; to give rise 生得者
147 67 shēng alive 生得者
148 67 shēng a lifetime 生得者
149 67 shēng to initiate; to become 生得者
150 67 shēng to grow 生得者
151 67 shēng unfamiliar 生得者
152 67 shēng not experienced 生得者
153 67 shēng hard; stiff; strong 生得者
154 67 shēng very; extremely 生得者
155 67 shēng having academic or professional knowledge 生得者
156 67 shēng a male role in traditional theatre 生得者
157 67 shēng gender 生得者
158 67 shēng to develop; to grow 生得者
159 67 shēng to set up 生得者
160 67 shēng a prostitute 生得者
161 67 shēng a captive 生得者
162 67 shēng a gentleman 生得者
163 67 shēng Kangxi radical 100 生得者
164 67 shēng unripe 生得者
165 67 shēng nature 生得者
166 67 shēng to inherit; to succeed 生得者
167 67 shēng destiny 生得者
168 67 shēng birth 生得者
169 61 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 問緣一切法非我行相
170 61 fēi not; non-; un- 答此慧行一切法起非我相故
171 61 fēi Kangxi radical 175 答此慧行一切法起非我相故
172 61 fēi wrong; bad; untruthful 答此慧行一切法起非我相故
173 61 fēi different 答此慧行一切法起非我相故
174 61 fēi to not be; to not have 答此慧行一切法起非我相故
175 61 fēi to violate; to be contrary to 答此慧行一切法起非我相故
176 61 fēi Africa 答此慧行一切法起非我相故
177 61 fēi to slander 答此慧行一切法起非我相故
178 61 fěi to avoid 答此慧行一切法起非我相故
179 61 fēi must 答此慧行一切法起非我相故
180 61 fēi an error 答此慧行一切法起非我相故
181 61 fēi a problem; a question 答此慧行一切法起非我相故
182 61 fēi evil 答此慧行一切法起非我相故
183 61 fēi besides; except; unless 答此慧行一切法起非我相故
184 56 not; no 色不爾故彼地無
185 56 expresses that a certain condition cannot be acheived 色不爾故彼地無
186 56 as a correlative 色不爾故彼地無
187 56 no (answering a question) 色不爾故彼地無
188 56 forms a negative adjective from a noun 色不爾故彼地無
189 56 at the end of a sentence to form a question 色不爾故彼地無
190 56 to form a yes or no question 色不爾故彼地無
191 56 infix potential marker 色不爾故彼地無
192 56 no; na 色不爾故彼地無
193 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞所成慧
194 55 suǒ an office; an institute 聞所成慧
195 55 suǒ introduces a relative clause 聞所成慧
196 55 suǒ it 聞所成慧
197 55 suǒ if; supposing 聞所成慧
198 55 suǒ a few; various; some 聞所成慧
199 55 suǒ a place; a location 聞所成慧
200 55 suǒ indicates a passive voice 聞所成慧
201 55 suǒ that which 聞所成慧
202 55 suǒ an ordinal number 聞所成慧
203 55 suǒ meaning 聞所成慧
204 55 suǒ garrison 聞所成慧
205 55 suǒ place; pradeśa 聞所成慧
206 55 suǒ that which; yad 聞所成慧
207 53 one 非擇滅并一
208 53 Kangxi radical 1 非擇滅并一
209 53 as soon as; all at once 非擇滅并一
210 53 pure; concentrated 非擇滅并一
211 53 whole; all 非擇滅并一
212 53 first 非擇滅并一
213 53 the same 非擇滅并一
214 53 each 非擇滅并一
215 53 certain 非擇滅并一
216 53 throughout 非擇滅并一
217 53 used in between a reduplicated verb 非擇滅并一
218 53 sole; single 非擇滅并一
219 53 a very small amount 非擇滅并一
220 53 Yi 非擇滅并一
221 53 other 非擇滅并一
222 53 to unify 非擇滅并一
223 53 accidentally; coincidentally 非擇滅并一
224 53 abruptly; suddenly 非擇滅并一
225 53 or 非擇滅并一
226 53 one; eka 非擇滅并一
227 52 yīng should; ought 應知此中前說者
228 52 yìng to answer; to respond 應知此中前說者
229 52 yìng to confirm; to verify 應知此中前說者
230 52 yīng soon; immediately 應知此中前說者
231 52 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應知此中前說者
232 52 yìng to accept 應知此中前說者
233 52 yīng or; either 應知此中前說者
234 52 yìng to permit; to allow 應知此中前說者
235 52 yìng to echo 應知此中前說者
236 52 yìng to handle; to deal with 應知此中前說者
237 52 yìng Ying 應知此中前說者
238 52 yīng suitable; yukta 應知此中前說者
239 50 also; too 自性亦爾
240 50 but 自性亦爾
241 50 this; he; she 自性亦爾
242 50 although; even though 自性亦爾
243 50 already 自性亦爾
244 50 particle with no meaning 自性亦爾
245 50 Yi 自性亦爾
246 48 展轉 zhǎnzhuǎn to change continuously 頗有二心展轉相因耶
247 48 展轉 zhǎnzhuǎn to toss about; to turn over in one's mind 頗有二心展轉相因耶
248 48 展轉 zhǎnzhuǎn complex; indirect 頗有二心展轉相因耶
249 48 展轉 zhǎnzhuǎn to roam; to pass through many places or hands 頗有二心展轉相因耶
250 48 to arise; to get up 答此慧行一切法起非我相故
251 48 case; instance; batch; group 答此慧行一切法起非我相故
252 48 to rise; to raise 答此慧行一切法起非我相故
253 48 to grow out of; to bring forth; to emerge 答此慧行一切法起非我相故
254 48 to appoint (to an official post); to take up a post 答此慧行一切法起非我相故
255 48 to start 答此慧行一切法起非我相故
256 48 to establish; to build 答此慧行一切法起非我相故
257 48 to draft; to draw up (a plan) 答此慧行一切法起非我相故
258 48 opening sentence; opening verse 答此慧行一切法起非我相故
259 48 to get out of bed 答此慧行一切法起非我相故
260 48 to recover; to heal 答此慧行一切法起非我相故
261 48 to take out; to extract 答此慧行一切法起非我相故
262 48 marks the beginning of an action 答此慧行一切法起非我相故
263 48 marks the sufficiency of an action 答此慧行一切法起非我相故
264 48 to call back from mourning 答此慧行一切法起非我相故
265 48 to take place; to occur 答此慧行一切法起非我相故
266 48 from 答此慧行一切法起非我相故
267 48 to conjecture 答此慧行一切法起非我相故
268 48 stand up; utthāna 答此慧行一切法起非我相故
269 48 arising; utpāda 答此慧行一切法起非我相故
270 47 wèi to call 地者此行相在七地謂欲界未至
271 47 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 地者此行相在七地謂欲界未至
272 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
273 47 wèi to treat as; to regard as 地者此行相在七地謂欲界未至
274 47 wèi introducing a condition situation 地者此行相在七地謂欲界未至
275 47 wèi to speak to; to address 地者此行相在七地謂欲界未至
276 47 wèi to think 地者此行相在七地謂欲界未至
277 47 wèi for; is to be 地者此行相在七地謂欲界未至
278 47 wèi to make; to cause 地者此行相在七地謂欲界未至
279 47 wèi and 地者此行相在七地謂欲界未至
280 47 wèi principle; reason 地者此行相在七地謂欲界未至
281 47 wèi Wei 地者此行相在七地謂欲界未至
282 47 wèi which; what; yad 地者此行相在七地謂欲界未至
283 47 wèi to say; iti 地者此行相在七地謂欲界未至
284 46 yīn because 彼因彼滅
285 46 yīn cause; reason 彼因彼滅
286 46 yīn to accord with 彼因彼滅
287 46 yīn to follow 彼因彼滅
288 46 yīn to rely on 彼因彼滅
289 46 yīn via; through 彼因彼滅
290 46 yīn to continue 彼因彼滅
291 46 yīn to receive 彼因彼滅
292 46 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 彼因彼滅
293 46 yīn to seize an opportunity 彼因彼滅
294 46 yīn to be like 彼因彼滅
295 46 yīn from; because of 彼因彼滅
296 46 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 彼因彼滅
297 46 yīn a standrd; a criterion 彼因彼滅
298 46 yīn Cause 彼因彼滅
299 46 yīn cause; hetu 彼因彼滅
300 46 wèi for; to 答慧為自
301 46 wèi because of 答慧為自
302 46 wéi to act as; to serve 答慧為自
303 46 wéi to change into; to become 答慧為自
304 46 wéi to be; is 答慧為自
305 46 wéi to do 答慧為自
306 46 wèi for 答慧為自
307 46 wèi because of; for; to 答慧為自
308 46 wèi to 答慧為自
309 46 wéi in a passive construction 答慧為自
310 46 wéi forming a rehetorical question 答慧為自
311 46 wéi forming an adverb 答慧為自
312 46 wéi to add emphasis 答慧為自
313 46 wèi to support; to help 答慧為自
314 46 wéi to govern 答慧為自
315 46 wèi to be; bhū 答慧為自
316 44 ruò to seem; to be like; as 若別
317 44 ruò seemingly 若別
318 44 ruò if 若別
319 44 ruò you 若別
320 44 ruò this; that 若別
321 44 ruò and; or 若別
322 44 ruò as for; pertaining to 若別
323 44 pomegranite 若別
324 44 ruò to choose 若別
325 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 若別
326 44 ruò thus 若別
327 44 ruò pollia 若別
328 44 ruò Ruo 若別
329 44 ruò only then 若別
330 44 ja 若別
331 44 jñā 若別
332 44 ruò if; yadi 若別
333 44 and 然與內別
334 44 to give 然與內別
335 44 together with 然與內別
336 44 interrogative particle 然與內別
337 44 to accompany 然與內別
338 44 to particate in 然與內別
339 44 of the same kind 然與內別
340 44 to help 然與內別
341 44 for 然與內別
342 44 and; ca 然與內別
343 43 such as; for example; for instance 如自體我物相分
344 43 if 如自體我物相分
345 43 in accordance with 如自體我物相分
346 43 to be appropriate; should; with regard to 如自體我物相分
347 43 this 如自體我物相分
348 43 it is so; it is thus; can be compared with 如自體我物相分
349 43 to go to 如自體我物相分
350 43 to meet 如自體我物相分
351 43 to appear; to seem; to be like 如自體我物相分
352 43 at least as good as 如自體我物相分
353 43 and 如自體我物相分
354 43 or 如自體我物相分
355 43 but 如自體我物相分
356 43 then 如自體我物相分
357 43 naturally 如自體我物相分
358 43 expresses a question or doubt 如自體我物相分
359 43 you 如自體我物相分
360 43 the second lunar month 如自體我物相分
361 43 in; at 如自體我物相分
362 43 Ru 如自體我物相分
363 43 Thus 如自體我物相分
364 43 thus; tathā 如自體我物相分
365 43 like; iva 如自體我物相分
366 43 suchness; tathatā 如自體我物相分
367 42 wèn to ask 問緣一切法非我行相
368 42 wèn to inquire after 問緣一切法非我行相
369 42 wèn to interrogate 問緣一切法非我行相
370 42 wèn to hold responsible 問緣一切法非我行相
371 42 wèn to request something 問緣一切法非我行相
372 42 wèn to rebuke 問緣一切法非我行相
373 42 wèn to send an official mission bearing gifts 問緣一切法非我行相
374 42 wèn news 問緣一切法非我行相
375 42 wèn to propose marriage 問緣一切法非我行相
376 42 wén to inform 問緣一切法非我行相
377 42 wèn to research 問緣一切法非我行相
378 42 wèn Wen 問緣一切法非我行相
379 42 wèn to 問緣一切法非我行相
380 42 wèn a question 問緣一切法非我行相
381 42 wèn ask; prccha 問緣一切法非我行相
382 39 de potential marker 加行得
383 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 加行得
384 39 děi must; ought to 加行得
385 39 děi to want to; to need to 加行得
386 39 děi must; ought to 加行得
387 39 de 加行得
388 39 de infix potential marker 加行得
389 39 to result in 加行得
390 39 to be proper; to fit; to suit 加行得
391 39 to be satisfied 加行得
392 39 to be finished 加行得
393 39 de result of degree 加行得
394 39 de marks completion of an action 加行得
395 39 děi satisfying 加行得
396 39 to contract 加行得
397 39 marks permission or possibility 加行得
398 39 expressing frustration 加行得
399 39 to hear 加行得
400 39 to have; there is 加行得
401 39 marks time passed 加行得
402 39 obtain; attain; prāpta 加行得
403 39 to reply; to answer 答慧為自
404 39 to reciprocate to 答慧為自
405 39 to agree to; to assent to 答慧為自
406 39 to acknowledge; to greet 答慧為自
407 39 Da 答慧為自
408 39 to answer; pratyukta 答慧為自
409 37 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 說等無間緣
410 37 huò or; either; else 或欲令是一物
411 37 huò maybe; perhaps; might; possibly 或欲令是一物
412 37 huò some; someone 或欲令是一物
413 37 míngnián suddenly 或欲令是一物
414 37 huò or; vā 或欲令是一物
415 37 zuò to do 作非我行相
416 37 zuò to act as; to serve as 作非我行相
417 37 zuò to start 作非我行相
418 37 zuò a writing; a work 作非我行相
419 37 zuò to dress as; to be disguised as 作非我行相
420 37 zuō to create; to make 作非我行相
421 37 zuō a workshop 作非我行相
422 37 zuō to write; to compose 作非我行相
423 37 zuò to rise 作非我行相
424 37 zuò to be aroused 作非我行相
425 37 zuò activity; action; undertaking 作非我行相
426 37 zuò to regard as 作非我行相
427 37 zuò action; kāraṇa 作非我行相
428 35 èr two 雜蘊第一中智納息第二之二
429 35 èr Kangxi radical 7 雜蘊第一中智納息第二之二
430 35 èr second 雜蘊第一中智納息第二之二
431 35 èr twice; double; di- 雜蘊第一中智納息第二之二
432 35 èr another; the other 雜蘊第一中智納息第二之二
433 35 èr more than one kind 雜蘊第一中智納息第二之二
434 35 èr two; dvā; dvi 雜蘊第一中智納息第二之二
435 35 èr both; dvaya 雜蘊第一中智納息第二之二
436 35 hòu after; later 後當廣說
437 35 hòu empress; queen 後當廣說
438 35 hòu sovereign 後當廣說
439 35 hòu behind 後當廣說
440 35 hòu the god of the earth 後當廣說
441 35 hòu late; later 後當廣說
442 35 hòu arriving late 後當廣說
443 35 hòu offspring; descendents 後當廣說
444 35 hòu to fall behind; to lag 後當廣說
445 35 hòu behind; back 後當廣說
446 35 hòu then 後當廣說
447 35 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後當廣說
448 35 hòu Hou 後當廣說
449 35 hòu after; behind 後當廣說
450 35 hòu following 後當廣說
451 35 hòu to be delayed 後當廣說
452 35 hòu to abandon; to discard 後當廣說
453 35 hòu feudal lords 後當廣說
454 35 hòu Hou 後當廣說
455 35 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後當廣說
456 35 hòu rear; paścāt 後當廣說
457 35 hòu later; paścima 後當廣說
458 35 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 問緣一切法非我行相
459 33 二心 èr xīn two minds 頗有二心展轉相因耶
460 33 ěr thus; so; like that 自性亦爾
461 33 ěr in a manner 自性亦爾
462 33 ěr final particle with no meaning 自性亦爾
463 33 ěr final particle marking a question 自性亦爾
464 33 ěr you; thou 自性亦爾
465 33 ěr this; that 自性亦爾
466 33 ěr thus; atha khalu 自性亦爾
467 32 in; at 謂若此間於自共
468 32 in; at 謂若此間於自共
469 32 in; at; to; from 謂若此間於自共
470 32 to go; to 謂若此間於自共
471 32 to rely on; to depend on 謂若此間於自共
472 32 to go to; to arrive at 謂若此間於自共
473 32 from 謂若此間於自共
474 32 give 謂若此間於自共
475 32 oppposing 謂若此間於自共
476 32 and 謂若此間於自共
477 32 compared to 謂若此間於自共
478 32 by 謂若此間於自共
479 32 and; as well as 謂若此間於自共
480 32 for 謂若此間於自共
481 32 Yu 謂若此間於自共
482 32 a crow 謂若此間於自共
483 32 whew; wow 謂若此間於自共
484 32 near to; antike 謂若此間於自共
485 32 qián front 謂前說七地中除欲界
486 32 qián former; the past 謂前說七地中除欲界
487 32 qián to go forward 謂前說七地中除欲界
488 32 qián preceding 謂前說七地中除欲界
489 32 qián before; earlier; prior 謂前說七地中除欲界
490 32 qián to appear before 謂前說七地中除欲界
491 32 qián future 謂前說七地中除欲界
492 32 qián top; first 謂前說七地中除欲界
493 32 qián battlefront 謂前說七地中除欲界
494 32 qián pre- 謂前說七地中除欲界
495 32 qián before; former; pūrva 謂前說七地中除欲界
496 32 qián facing; mukha 謂前說七地中除欲界
497 31 meaning; sense 緣名緣義者
498 31 justice; right action; righteousness 緣名緣義者
499 31 artificial; man-made; fake 緣名緣義者
500 31 chivalry; generosity 緣名緣義者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法立 102 Fa Li
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
观本 觀本 103 Guan Ben
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世友 115 Vasumitra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五趣 119 Five Realms
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.

Simplified Traditional Pinyin English
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
癡心 99 a mind of ignorance
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
等心 100 a non-discriminating mind
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
地观 地觀 100 visualization of the earth
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二身 195 two bodies
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后日分 後日分 104 evening
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙行 109 a profound act
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
前生 113 previous lives
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
若尔 若爾 114 then; tarhi
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身见 身見 115 views of a self
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四缘 四緣 115 the four conditions
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
他心智 116 understanding of the minds of other beings
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五心 119 five minds
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现见 現見 120 to immediately see
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有未来 有未來 121 there will be a future
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中日分 122 middle of the day
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti