Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 178 wèi to call 是謂法
2 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法
3 178 wèi to speak to; to address 是謂法
4 178 wèi to treat as; to regard as 是謂法
5 178 wèi introducing a condition situation 是謂法
6 178 wèi to speak to; to address 是謂法
7 178 wèi to think 是謂法
8 178 wèi for; is to be 是謂法
9 178 wèi to make; to cause 是謂法
10 178 wèi principle; reason 是謂法
11 178 wèi Wei 是謂法
12 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中思惟力得欲界中知他心心數法
13 94 děi to want to; to need to 中思惟力得欲界中知他心心數法
14 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
15 94 de 中思惟力得欲界中知他心心數法
16 94 de infix potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
17 94 to result in 中思惟力得欲界中知他心心數法
18 94 to be proper; to fit; to suit 中思惟力得欲界中知他心心數法
19 94 to be satisfied 中思惟力得欲界中知他心心數法
20 94 to be finished 中思惟力得欲界中知他心心數法
21 94 děi satisfying 中思惟力得欲界中知他心心數法
22 94 to contract 中思惟力得欲界中知他心心數法
23 94 to hear 中思惟力得欲界中知他心心數法
24 94 to have; there is 中思惟力得欲界中知他心心數法
25 94 marks time passed 中思惟力得欲界中知他心心數法
26 94 obtain; attain; prāpta 中思惟力得欲界中知他心心數法
27 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
28 93 zhōng medium; medium sized 諸行苦中無漏智
29 93 zhōng China 諸行苦中無漏智
30 93 zhòng to hit the mark 諸行苦中無漏智
31 93 zhōng midday 諸行苦中無漏智
32 93 zhōng inside 諸行苦中無漏智
33 93 zhōng during 諸行苦中無漏智
34 93 zhōng Zhong 諸行苦中無漏智
35 93 zhōng intermediary 諸行苦中無漏智
36 93 zhōng half 諸行苦中無漏智
37 93 zhòng to reach; to attain 諸行苦中無漏智
38 93 zhòng to suffer; to infect 諸行苦中無漏智
39 93 zhòng to obtain 諸行苦中無漏智
40 93 zhòng to pass an exam 諸行苦中無漏智
41 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
42 77 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡智道智滅智無生智
43 77 zhì care; prudence 智盡智道智滅智無生智
44 77 zhì Zhi 智盡智道智滅智無生智
45 77 zhì clever 智盡智道智滅智無生智
46 77 zhì Wisdom 智盡智道智滅智無生智
47 77 zhì jnana; knowing 智盡智道智滅智無生智
48 76 infix potential marker 意識繫緣不散是謂一心
49 68 無漏 wúlòu Untainted 色無色界繫諸行苦中無漏
50 68 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 色無色界繫諸行苦中無漏
51 65 xiū to decorate; to embellish 二種修智
52 65 xiū to study; to cultivate 二種修智
53 65 xiū to repair 二種修智
54 65 xiū long; slender 二種修智
55 65 xiū to write; to compile 二種修智
56 65 xiū to build; to construct; to shape 二種修智
57 65 xiū to practice 二種修智
58 65 xiū to cut 二種修智
59 65 xiū virtuous; wholesome 二種修智
60 65 xiū a virtuous person 二種修智
61 65 xiū Xiu 二種修智
62 65 xiū to unknot 二種修智
63 65 xiū to prepare; to put in order 二種修智
64 65 xiū excellent 二種修智
65 65 xiū to perform [a ceremony] 二種修智
66 65 xiū Cultivation 二種修智
67 65 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 二種修智
68 65 xiū pratipanna; spiritual practice 二種修智
69 62 method; way 是謂法
70 62 France 是謂法
71 62 the law; rules; regulations 是謂法
72 62 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂法
73 62 a standard; a norm 是謂法
74 62 an institution 是謂法
75 62 to emulate 是謂法
76 62 magic; a magic trick 是謂法
77 62 punishment 是謂法
78 62 Fa 是謂法
79 62 a precedent 是謂法
80 62 a classification of some kinds of Han texts 是謂法
81 62 relating to a ceremony or rite 是謂法
82 62 Dharma 是謂法
83 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂法
84 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂法
85 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂法
86 62 quality; characteristic 是謂法
87 57 duàn to judge 欲界繫諸行道斷
88 57 duàn to severe; to break 欲界繫諸行道斷
89 57 duàn to stop 欲界繫諸行道斷
90 57 duàn to quit; to give up 欲界繫諸行道斷
91 57 duàn to intercept 欲界繫諸行道斷
92 57 duàn to divide 欲界繫諸行道斷
93 57 duàn to isolate 欲界繫諸行道斷
94 56 soil; ground; land 未到禪及中禪地有九智
95 56 floor 未到禪及中禪地有九智
96 56 the earth 未到禪及中禪地有九智
97 56 fields 未到禪及中禪地有九智
98 56 a place 未到禪及中禪地有九智
99 56 a situation; a position 未到禪及中禪地有九智
100 56 background 未到禪及中禪地有九智
101 56 terrain 未到禪及中禪地有九智
102 56 a territory; a region 未到禪及中禪地有九智
103 56 used after a distance measure 未到禪及中禪地有九智
104 56 coming from the same clan 未到禪及中禪地有九智
105 56 earth; pṛthivī 未到禪及中禪地有九智
106 56 stage; ground; level; bhumi 未到禪及中禪地有九智
107 56 yuán fate; predestined affinity 生緣相應
108 56 yuán hem 生緣相應
109 56 yuán to revolve around 生緣相應
110 56 yuán to climb up 生緣相應
111 56 yuán cause; origin; reason 生緣相應
112 56 yuán along; to follow 生緣相應
113 56 yuán to depend on 生緣相應
114 56 yuán margin; edge; rim 生緣相應
115 56 yuán Condition 生緣相應
116 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 生緣相應
117 54 guān to look at; to watch; to observe 無漏智觀
118 54 guàn Taoist monastery; monastery 無漏智觀
119 54 guān to display; to show; to make visible 無漏智觀
120 54 guān Guan 無漏智觀
121 54 guān appearance; looks 無漏智觀
122 54 guān a sight; a view; a vista 無漏智觀
123 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無漏智觀
124 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無漏智觀
125 54 guàn an announcement 無漏智觀
126 54 guàn a high tower; a watchtower 無漏智觀
127 54 guān Surview 無漏智觀
128 54 guān Observe 無漏智觀
129 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 無漏智觀
130 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 無漏智觀
131 54 guān recollection; anusmrti 無漏智觀
132 54 guān viewing; avaloka 無漏智觀
133 47 shēng to be born; to give birth 生緣相應
134 47 shēng to live 生緣相應
135 47 shēng raw 生緣相應
136 47 shēng a student 生緣相應
137 47 shēng life 生緣相應
138 47 shēng to produce; to give rise 生緣相應
139 47 shēng alive 生緣相應
140 47 shēng a lifetime 生緣相應
141 47 shēng to initiate; to become 生緣相應
142 47 shēng to grow 生緣相應
143 47 shēng unfamiliar 生緣相應
144 47 shēng not experienced 生緣相應
145 47 shēng hard; stiff; strong 生緣相應
146 47 shēng having academic or professional knowledge 生緣相應
147 47 shēng a male role in traditional theatre 生緣相應
148 47 shēng gender 生緣相應
149 47 shēng to develop; to grow 生緣相應
150 47 shēng to set up 生緣相應
151 47 shēng a prostitute 生緣相應
152 47 shēng a captive 生緣相應
153 47 shēng a gentleman 生緣相應
154 47 shēng Kangxi radical 100 生緣相應
155 47 shēng unripe 生緣相應
156 47 shēng nature 生緣相應
157 47 shēng to inherit; to succeed 生緣相應
158 47 shēng destiny 生緣相應
159 47 shēng birth 生緣相應
160 47 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
161 47 chú to divide
162 47 chú to put in order
163 47 chú to appoint to an official position
164 47 chú door steps; stairs
165 47 chú to replace an official
166 47 chú to change; to replace
167 47 chú to renovate; to restore
168 47 chú division
169 47 chú except; without; anyatra
170 46 jìn to the greatest extent; utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
171 46 jìn perfect; flawless 欲界繫諸行盡中無漏智
172 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
173 46 jìn to vanish 欲界繫諸行盡中無漏智
174 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 欲界繫諸行盡中無漏智
175 46 jìn to die 欲界繫諸行盡中無漏智
176 46 jìn exhaustion; kṣaya 欲界繫諸行盡中無漏智
177 46 dìng to decide 無色定八智
178 46 dìng certainly; definitely 無色定八智
179 46 dìng to determine 無色定八智
180 46 dìng to calm down 無色定八智
181 46 dìng to set; to fix 無色定八智
182 46 dìng to book; to subscribe to; to order 無色定八智
183 46 dìng still 無色定八智
184 46 dìng Concentration 無色定八智
185 46 dìng meditative concentration; meditation 無色定八智
186 46 dìng real; sadbhūta 無色定八智
187 45 xiǎng to think 是初禪有別身別想有別身一想
188 45 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是初禪有別身別想有別身一想
189 45 xiǎng to want 是初禪有別身別想有別身一想
190 45 xiǎng to remember; to miss; to long for 是初禪有別身別想有別身一想
191 45 xiǎng to plan 是初禪有別身別想有別身一想
192 45 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是初禪有別身別想有別身一想
193 44 chán Chan; Zen
194 44 chán meditation
195 44 shàn an imperial sacrificial ceremony
196 44 shàn to abdicate
197 44 shàn Xiongnu supreme leader
198 44 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
199 44 chán Chan
200 44 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
201 44 chán Chan; Zen
202 44 xīn heart [organ] 漏心成就三智
203 44 xīn Kangxi radical 61 漏心成就三智
204 44 xīn mind; consciousness 漏心成就三智
205 44 xīn the center; the core; the middle 漏心成就三智
206 44 xīn one of the 28 star constellations 漏心成就三智
207 44 xīn heart 漏心成就三智
208 44 xīn emotion 漏心成就三智
209 44 xīn intention; consideration 漏心成就三智
210 44 xīn disposition; temperament 漏心成就三智
211 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漏心成就三智
212 44 jìng clean 離風處明清淨
213 44 jìng no surplus; net 離風處明清淨
214 44 jìng pure 離風處明清淨
215 44 jìng tranquil 離風處明清淨
216 44 jìng cold 離風處明清淨
217 44 jìng to wash; to clense 離風處明清淨
218 44 jìng role of hero 離風處明清淨
219 44 jìng to remove sexual desire 離風處明清淨
220 44 jìng bright and clean; luminous 離風處明清淨
221 44 jìng clean; pure 離風處明清淨
222 44 jìng cleanse 離風處明清淨
223 44 jìng cleanse 離風處明清淨
224 44 jìng Pure 離風處明清淨
225 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 離風處明清淨
226 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 離風處明清淨
227 44 jìng viśuddhi; purity 離風處明清淨
228 43 一切 yīqiè temporary 一切有漏智慧
229 43 一切 yīqiè the same 一切有漏智慧
230 42 niàn to read aloud 禪相應欲精進念慧一心
231 42 niàn to remember; to expect 禪相應欲精進念慧一心
232 42 niàn to miss 禪相應欲精進念慧一心
233 42 niàn to consider 禪相應欲精進念慧一心
234 42 niàn to recite; to chant 禪相應欲精進念慧一心
235 42 niàn to show affection for 禪相應欲精進念慧一心
236 42 niàn a thought; an idea 禪相應欲精進念慧一心
237 42 niàn twenty 禪相應欲精進念慧一心
238 42 niàn memory 禪相應欲精進念慧一心
239 42 niàn an instant 禪相應欲精進念慧一心
240 42 niàn Nian 禪相應欲精進念慧一心
241 42 niàn mindfulness; smrti 禪相應欲精進念慧一心
242 42 niàn a thought; citta 禪相應欲精進念慧一心
243 41 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 一切有漏智慧
244 40 sān three 是三未知智中修等智
245 40 sān third 是三未知智中修等智
246 40 sān more than two 是三未知智中修等智
247 40 sān very few 是三未知智中修等智
248 40 sān San 是三未知智中修等智
249 40 sān three; tri 是三未知智中修等智
250 40 sān sa 是三未知智中修等智
251 40 sān three kinds; trividha 是三未知智中修等智
252 40 dào way; road; path 習無證思惟道
253 40 dào principle; a moral; morality 習無證思惟道
254 40 dào Tao; the Way 習無證思惟道
255 40 dào to say; to speak; to talk 習無證思惟道
256 40 dào to think 習無證思惟道
257 40 dào circuit; a province 習無證思惟道
258 40 dào a course; a channel 習無證思惟道
259 40 dào a method; a way of doing something 習無證思惟道
260 40 dào a doctrine 習無證思惟道
261 40 dào Taoism; Daoism 習無證思惟道
262 40 dào a skill 習無證思惟道
263 40 dào a sect 習無證思惟道
264 40 dào a line 習無證思惟道
265 40 dào Way 習無證思惟道
266 40 dào way; path; marga 習無證思惟道
267 39 xíng to walk 欲界繫諸行習中無漏智
268 39 xíng capable; competent 欲界繫諸行習中無漏智
269 39 háng profession 欲界繫諸行習中無漏智
270 39 xíng Kangxi radical 144 欲界繫諸行習中無漏智
271 39 xíng to travel 欲界繫諸行習中無漏智
272 39 xìng actions; conduct 欲界繫諸行習中無漏智
273 39 xíng to do; to act; to practice 欲界繫諸行習中無漏智
274 39 xíng all right; OK; okay 欲界繫諸行習中無漏智
275 39 háng horizontal line 欲界繫諸行習中無漏智
276 39 héng virtuous deeds 欲界繫諸行習中無漏智
277 39 hàng a line of trees 欲界繫諸行習中無漏智
278 39 hàng bold; steadfast 欲界繫諸行習中無漏智
279 39 xíng to move 欲界繫諸行習中無漏智
280 39 xíng to put into effect; to implement 欲界繫諸行習中無漏智
281 39 xíng travel 欲界繫諸行習中無漏智
282 39 xíng to circulate 欲界繫諸行習中無漏智
283 39 xíng running script; running script 欲界繫諸行習中無漏智
284 39 xíng temporary 欲界繫諸行習中無漏智
285 39 háng rank; order 欲界繫諸行習中無漏智
286 39 háng a business; a shop 欲界繫諸行習中無漏智
287 39 xíng to depart; to leave 欲界繫諸行習中無漏智
288 39 xíng to experience 欲界繫諸行習中無漏智
289 39 xíng path; way 欲界繫諸行習中無漏智
290 39 xíng xing; ballad 欲界繫諸行習中無漏智
291 39 xíng Xing 欲界繫諸行習中無漏智
292 39 xíng Practice 欲界繫諸行習中無漏智
293 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲界繫諸行習中無漏智
294 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲界繫諸行習中無漏智
295 39 zhǐ to stop; to halt 盡止妙
296 39 zhǐ Kangxi radical 77 盡止妙
297 39 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 盡止妙
298 39 zhǐ to remain in one place; to stay 盡止妙
299 39 zhǐ to rest; to settle 盡止妙
300 39 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 盡止妙
301 39 zhǐ foot 盡止妙
302 39 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 盡止妙
303 38 bitterness; bitter flavor 見苦斷
304 38 hardship; suffering 見苦斷
305 38 to make things difficult for 見苦斷
306 38 to train; to practice 見苦斷
307 38 to suffer from a misfortune 見苦斷
308 38 bitter 見苦斷
309 38 grieved; facing hardship 見苦斷
310 38 in low spirits; depressed 見苦斷
311 38 painful 見苦斷
312 38 suffering; duḥkha; dukkha 見苦斷
313 36 zhí straight 直見直
314 36 zhí upright; honest; upstanding 直見直
315 36 zhí vertical 直見直
316 36 zhí to straighten 直見直
317 36 zhí straightforward; frank 直見直
318 36 zhí stiff; inflexible 直見直
319 36 zhí to undertake; to act as 直見直
320 36 zhí to resist; to confront 直見直
321 36 zhí to be on duty 直見直
322 36 zhí reward; remuneration 直見直
323 36 zhí a vertical stroke 直見直
324 36 zhí to be worth 直見直
325 36 zhí to make happen; to cause 直見直
326 36 zhí Zhi 直見直
327 36 zhí straight; ṛju 直見直
328 36 zhí straight; ṛju 直見直
329 36 zhí bringing about; utthāpana 直見直
330 35 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 有言習未知智相應
331 35 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 有言習未知智相應
332 35 相應 xiāngying cheap; inexpensive 有言習未知智相應
333 35 相應 xiāngyìng response, correspond 有言習未知智相應
334 35 相應 xiāngyìng concomitant 有言習未知智相應
335 35 相應 xiāngyìng Sō-ō 有言習未知智相應
336 34 desire 欲修七智
337 34 to desire; to wish 欲修七智
338 34 to desire; to intend 欲修七智
339 34 lust 欲修七智
340 34 desire; intention; wish; kāma 欲修七智
341 34 zhī to know 中思惟力得欲界中知他心心數法
342 34 zhī to comprehend 中思惟力得欲界中知他心心數法
343 34 zhī to inform; to tell 中思惟力得欲界中知他心心數法
344 34 zhī to administer 中思惟力得欲界中知他心心數法
345 34 zhī to distinguish; to discern 中思惟力得欲界中知他心心數法
346 34 zhī to be close friends 中思惟力得欲界中知他心心數法
347 34 zhī to feel; to sense; to perceive 中思惟力得欲界中知他心心數法
348 34 zhī to receive; to entertain 中思惟力得欲界中知他心心數法
349 34 zhī knowledge 中思惟力得欲界中知他心心數法
350 34 zhī consciousness; perception 中思惟力得欲界中知他心心數法
351 34 zhī a close friend 中思惟力得欲界中知他心心數法
352 34 zhì wisdom 中思惟力得欲界中知他心心數法
353 34 zhì Zhi 中思惟力得欲界中知他心心數法
354 34 zhī Understanding 中思惟力得欲界中知他心心數法
355 34 zhī know; jña 中思惟力得欲界中知他心心數法
356 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
357 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種味淨無漏
358 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種味淨無漏
359 34 zhǒng seed; strain 種味淨無漏
360 34 zhǒng offspring 種味淨無漏
361 34 zhǒng breed 種味淨無漏
362 34 zhǒng race 種味淨無漏
363 34 zhǒng species 種味淨無漏
364 34 zhǒng root; source; origin 種味淨無漏
365 34 zhǒng grit; guts 種味淨無漏
366 34 zhǒng seed; bīja 種味淨無漏
367 33 jiàn to see 見苦斷
368 33 jiàn opinion; view; understanding 見苦斷
369 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見苦斷
370 33 jiàn refer to; for details see 見苦斷
371 33 jiàn to listen to 見苦斷
372 33 jiàn to meet 見苦斷
373 33 jiàn to receive (a guest) 見苦斷
374 33 jiàn let me; kindly 見苦斷
375 33 jiàn Jian 見苦斷
376 33 xiàn to appear 見苦斷
377 33 xiàn to introduce 見苦斷
378 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見苦斷
379 33 jiàn seeing; observing; darśana 見苦斷
380 32 one 一無漏心過
381 32 Kangxi radical 1 一無漏心過
382 32 pure; concentrated 一無漏心過
383 32 first 一無漏心過
384 32 the same 一無漏心過
385 32 sole; single 一無漏心過
386 32 a very small amount 一無漏心過
387 32 Yi 一無漏心過
388 32 other 一無漏心過
389 32 to unify 一無漏心過
390 32 accidentally; coincidentally 一無漏心過
391 32 abruptly; suddenly 一無漏心過
392 32 one; eka 一無漏心過
393 32 Kangxi radical 71 習無證思惟道
394 32 to not have; without 習無證思惟道
395 32 mo 習無證思惟道
396 32 to not have 習無證思惟道
397 32 Wu 習無證思惟道
398 32 mo 習無證思惟道
399 32 Yi 第八無漏心亦過
400 32 color 色無色界繫諸行苦中無漏
401 32 form; matter 色無色界繫諸行苦中無漏
402 32 shǎi dice 色無色界繫諸行苦中無漏
403 32 Kangxi radical 139 色無色界繫諸行苦中無漏
404 32 countenance 色無色界繫諸行苦中無漏
405 32 scene; sight 色無色界繫諸行苦中無漏
406 32 feminine charm; female beauty 色無色界繫諸行苦中無漏
407 32 kind; type 色無色界繫諸行苦中無漏
408 32 quality 色無色界繫諸行苦中無漏
409 32 to be angry 色無色界繫諸行苦中無漏
410 32 to seek; to search for 色無色界繫諸行苦中無漏
411 32 lust; sexual desire 色無色界繫諸行苦中無漏
412 32 form; rupa 色無色界繫諸行苦中無漏
413 31 four 六通四通
414 31 note a musical scale 六通四通
415 31 fourth 六通四通
416 31 Si 六通四通
417 31 four; catur 六通四通
418 31 chù a place; location; a spot; a point 有想無想處
419 31 chǔ to reside; to live; to dwell 有想無想處
420 31 chù an office; a department; a bureau 有想無想處
421 31 chù a part; an aspect 有想無想處
422 31 chǔ to be in; to be in a position of 有想無想處
423 31 chǔ to get along with 有想無想處
424 31 chǔ to deal with; to manage 有想無想處
425 31 chǔ to punish; to sentence 有想無想處
426 31 chǔ to stop; to pause 有想無想處
427 31 chǔ to be associated with 有想無想處
428 31 chǔ to situate; to fix a place for 有想無想處
429 31 chǔ to occupy; to control 有想無想處
430 31 chù circumstances; situation 有想無想處
431 31 chù an occasion; a time 有想無想處
432 31 chù position; sthāna 有想無想處
433 30 happy; glad; cheerful; joyful
434 30 to take joy in; to be happy; to be cheerful
435 30 Le
436 30 yuè music
437 30 yuè a musical instrument
438 30 yuè tone [of voice]; expression
439 30 yuè a musician
440 30 joy; pleasure
441 30 yuè the Book of Music
442 30 lào Lao
443 30 to laugh
444 30 Joy
445 30 joy; delight; sukhā
446 28 děng et cetera; and so on 如是思惟欲等
447 28 děng to wait 如是思惟欲等
448 28 děng to be equal 如是思惟欲等
449 28 děng degree; level 如是思惟欲等
450 28 děng to compare 如是思惟欲等
451 28 děng same; equal; sama 如是思惟欲等
452 28 èr two
453 28 èr Kangxi radical 7
454 28 èr second
455 28 èr twice; double; di-
456 28 èr more than one kind
457 28 èr two; dvā; dvi
458 28 èr both; dvaya
459 27 to connect; to relate 色無色界繫諸行苦中無漏
460 27 department 色無色界繫諸行苦中無漏
461 27 system 色無色界繫諸行苦中無漏
462 27 connection; relation 色無色界繫諸行苦中無漏
463 27 connection; relation 色無色界繫諸行苦中無漏
464 27 to bind; to tie up 色無色界繫諸行苦中無漏
465 27 to involve 色無色界繫諸行苦中無漏
466 27 to tie; to bind; to fasten 色無色界繫諸行苦中無漏
467 27 lineage 色無色界繫諸行苦中無漏
468 27 to hang from; to suspend; to depend 色無色界繫諸行苦中無漏
469 27 a belt; a band; a girdle 色無色界繫諸行苦中無漏
470 27 the coda of a fu 色無色界繫諸行苦中無漏
471 27 to be 色無色界繫諸行苦中無漏
472 27 to relate to 色無色界繫諸行苦中無漏
473 27 to detain; to imprison 色無色界繫諸行苦中無漏
474 27 to be concerned; to be mindful of 色無色界繫諸行苦中無漏
475 27 Xi 色無色界繫諸行苦中無漏
476 27 to tie; to fasten 色無色界繫諸行苦中無漏
477 27 to hang from; to suspend 色無色界繫諸行苦中無漏
478 27 to connect; to relate 色無色界繫諸行苦中無漏
479 27 a belt; a band 色無色界繫諸行苦中無漏
480 27 a connection; a relation 色無色界繫諸行苦中無漏
481 27 a belt; a band 色無色界繫諸行苦中無漏
482 27 to tie 色無色界繫諸行苦中無漏
483 27 to tie; grantha 色無色界繫諸行苦中無漏
484 27 hi 色無色界繫諸行苦中無漏
485 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 中思惟力得欲界中知他心心數法
486 27 思惟 sīwéi thinking; tought 中思惟力得欲界中知他心心數法
487 27 思惟 sīwéi Contemplate 中思惟力得欲界中知他心心數法
488 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 中思惟力得欲界中知他心心數法
489 26 shí time; a point or period of time 心中信解脫得利根時
490 26 shí a season; a quarter of a year 心中信解脫得利根時
491 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 心中信解脫得利根時
492 26 shí fashionable 心中信解脫得利根時
493 26 shí fate; destiny; luck 心中信解脫得利根時
494 26 shí occasion; opportunity; chance 心中信解脫得利根時
495 26 shí tense 心中信解脫得利根時
496 26 shí particular; special 心中信解脫得利根時
497 26 shí to plant; to cultivate 心中信解脫得利根時
498 26 shí an era; a dynasty 心中信解脫得利根時
499 26 shí time [abstract] 心中信解脫得利根時
500 26 shí seasonal 心中信解脫得利根時

Frequencies of all Words

Top 1040

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 319 shì is; are; am; to be 是謂法
2 319 shì is exactly 是謂法
3 319 shì is suitable; is in contrast 是謂法
4 319 shì this; that; those 是謂法
5 319 shì really; certainly 是謂法
6 319 shì correct; yes; affirmative 是謂法
7 319 shì true 是謂法
8 319 shì is; has; exists 是謂法
9 319 shì used between repetitions of a word 是謂法
10 319 shì a matter; an affair 是謂法
11 319 shì Shi 是謂法
12 319 shì is; bhū 是謂法
13 319 shì this; idam 是謂法
14 178 wèi to call 是謂法
15 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法
16 178 wèi to speak to; to address 是謂法
17 178 wèi to treat as; to regard as 是謂法
18 178 wèi introducing a condition situation 是謂法
19 178 wèi to speak to; to address 是謂法
20 178 wèi to think 是謂法
21 178 wèi for; is to be 是謂法
22 178 wèi to make; to cause 是謂法
23 178 wèi and 是謂法
24 178 wèi principle; reason 是謂法
25 178 wèi Wei 是謂法
26 178 wèi which; what; yad 是謂法
27 178 wèi to say; iti 是謂法
28 94 de potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
29 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中思惟力得欲界中知他心心數法
30 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
31 94 děi to want to; to need to 中思惟力得欲界中知他心心數法
32 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
33 94 de 中思惟力得欲界中知他心心數法
34 94 de infix potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
35 94 to result in 中思惟力得欲界中知他心心數法
36 94 to be proper; to fit; to suit 中思惟力得欲界中知他心心數法
37 94 to be satisfied 中思惟力得欲界中知他心心數法
38 94 to be finished 中思惟力得欲界中知他心心數法
39 94 de result of degree 中思惟力得欲界中知他心心數法
40 94 de marks completion of an action 中思惟力得欲界中知他心心數法
41 94 děi satisfying 中思惟力得欲界中知他心心數法
42 94 to contract 中思惟力得欲界中知他心心數法
43 94 marks permission or possibility 中思惟力得欲界中知他心心數法
44 94 expressing frustration 中思惟力得欲界中知他心心數法
45 94 to hear 中思惟力得欲界中知他心心數法
46 94 to have; there is 中思惟力得欲界中知他心心數法
47 94 marks time passed 中思惟力得欲界中知他心心數法
48 94 obtain; attain; prāpta 中思惟力得欲界中知他心心數法
49 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
50 93 zhōng medium; medium sized 諸行苦中無漏智
51 93 zhōng China 諸行苦中無漏智
52 93 zhòng to hit the mark 諸行苦中無漏智
53 93 zhōng in; amongst 諸行苦中無漏智
54 93 zhōng midday 諸行苦中無漏智
55 93 zhōng inside 諸行苦中無漏智
56 93 zhōng during 諸行苦中無漏智
57 93 zhōng Zhong 諸行苦中無漏智
58 93 zhōng intermediary 諸行苦中無漏智
59 93 zhōng half 諸行苦中無漏智
60 93 zhōng just right; suitably 諸行苦中無漏智
61 93 zhōng while 諸行苦中無漏智
62 93 zhòng to reach; to attain 諸行苦中無漏智
63 93 zhòng to suffer; to infect 諸行苦中無漏智
64 93 zhòng to obtain 諸行苦中無漏智
65 93 zhòng to pass an exam 諸行苦中無漏智
66 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
67 77 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡智道智滅智無生智
68 77 zhì care; prudence 智盡智道智滅智無生智
69 77 zhì Zhi 智盡智道智滅智無生智
70 77 zhì clever 智盡智道智滅智無生智
71 77 zhì Wisdom 智盡智道智滅智無生智
72 77 zhì jnana; knowing 智盡智道智滅智無生智
73 76 not; no 意識繫緣不散是謂一心
74 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 意識繫緣不散是謂一心
75 76 as a correlative 意識繫緣不散是謂一心
76 76 no (answering a question) 意識繫緣不散是謂一心
77 76 forms a negative adjective from a noun 意識繫緣不散是謂一心
78 76 at the end of a sentence to form a question 意識繫緣不散是謂一心
79 76 to form a yes or no question 意識繫緣不散是謂一心
80 76 infix potential marker 意識繫緣不散是謂一心
81 76 no; na 意識繫緣不散是謂一心
82 68 無漏 wúlòu Untainted 色無色界繫諸行苦中無漏
83 68 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 色無色界繫諸行苦中無漏
84 65 xiū to decorate; to embellish 二種修智
85 65 xiū to study; to cultivate 二種修智
86 65 xiū to repair 二種修智
87 65 xiū long; slender 二種修智
88 65 xiū to write; to compile 二種修智
89 65 xiū to build; to construct; to shape 二種修智
90 65 xiū to practice 二種修智
91 65 xiū to cut 二種修智
92 65 xiū virtuous; wholesome 二種修智
93 65 xiū a virtuous person 二種修智
94 65 xiū Xiu 二種修智
95 65 xiū to unknot 二種修智
96 65 xiū to prepare; to put in order 二種修智
97 65 xiū excellent 二種修智
98 65 xiū to perform [a ceremony] 二種修智
99 65 xiū Cultivation 二種修智
100 65 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 二種修智
101 65 xiū pratipanna; spiritual practice 二種修智
102 62 method; way 是謂法
103 62 France 是謂法
104 62 the law; rules; regulations 是謂法
105 62 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂法
106 62 a standard; a norm 是謂法
107 62 an institution 是謂法
108 62 to emulate 是謂法
109 62 magic; a magic trick 是謂法
110 62 punishment 是謂法
111 62 Fa 是謂法
112 62 a precedent 是謂法
113 62 a classification of some kinds of Han texts 是謂法
114 62 relating to a ceremony or rite 是謂法
115 62 Dharma 是謂法
116 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂法
117 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂法
118 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂法
119 62 quality; characteristic 是謂法
120 57 duàn absolutely; decidedly 欲界繫諸行道斷
121 57 duàn to judge 欲界繫諸行道斷
122 57 duàn to severe; to break 欲界繫諸行道斷
123 57 duàn to stop 欲界繫諸行道斷
124 57 duàn to quit; to give up 欲界繫諸行道斷
125 57 duàn to intercept 欲界繫諸行道斷
126 57 duàn to divide 欲界繫諸行道斷
127 57 duàn to isolate 欲界繫諸行道斷
128 57 duàn cutting off; uccheda 欲界繫諸行道斷
129 56 soil; ground; land 未到禪及中禪地有九智
130 56 de subordinate particle 未到禪及中禪地有九智
131 56 floor 未到禪及中禪地有九智
132 56 the earth 未到禪及中禪地有九智
133 56 fields 未到禪及中禪地有九智
134 56 a place 未到禪及中禪地有九智
135 56 a situation; a position 未到禪及中禪地有九智
136 56 background 未到禪及中禪地有九智
137 56 terrain 未到禪及中禪地有九智
138 56 a territory; a region 未到禪及中禪地有九智
139 56 used after a distance measure 未到禪及中禪地有九智
140 56 coming from the same clan 未到禪及中禪地有九智
141 56 earth; pṛthivī 未到禪及中禪地有九智
142 56 stage; ground; level; bhumi 未到禪及中禪地有九智
143 56 yuán fate; predestined affinity 生緣相應
144 56 yuán hem 生緣相應
145 56 yuán to revolve around 生緣相應
146 56 yuán because 生緣相應
147 56 yuán to climb up 生緣相應
148 56 yuán cause; origin; reason 生緣相應
149 56 yuán along; to follow 生緣相應
150 56 yuán to depend on 生緣相應
151 56 yuán margin; edge; rim 生緣相應
152 56 yuán Condition 生緣相應
153 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 生緣相應
154 55 yǒu is; are; to exist 未到禪及中禪地有九智
155 55 yǒu to have; to possess 未到禪及中禪地有九智
156 55 yǒu indicates an estimate 未到禪及中禪地有九智
157 55 yǒu indicates a large quantity 未到禪及中禪地有九智
158 55 yǒu indicates an affirmative response 未到禪及中禪地有九智
159 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未到禪及中禪地有九智
160 55 yǒu used to compare two things 未到禪及中禪地有九智
161 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未到禪及中禪地有九智
162 55 yǒu used before the names of dynasties 未到禪及中禪地有九智
163 55 yǒu a certain thing; what exists 未到禪及中禪地有九智
164 55 yǒu multiple of ten and ... 未到禪及中禪地有九智
165 55 yǒu abundant 未到禪及中禪地有九智
166 55 yǒu purposeful 未到禪及中禪地有九智
167 55 yǒu You 未到禪及中禪地有九智
168 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 未到禪及中禪地有九智
169 55 yǒu becoming; bhava 未到禪及中禪地有九智
170 54 guān to look at; to watch; to observe 無漏智觀
171 54 guàn Taoist monastery; monastery 無漏智觀
172 54 guān to display; to show; to make visible 無漏智觀
173 54 guān Guan 無漏智觀
174 54 guān appearance; looks 無漏智觀
175 54 guān a sight; a view; a vista 無漏智觀
176 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無漏智觀
177 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無漏智觀
178 54 guàn an announcement 無漏智觀
179 54 guàn a high tower; a watchtower 無漏智觀
180 54 guān Surview 無漏智觀
181 54 guān Observe 無漏智觀
182 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 無漏智觀
183 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 無漏智觀
184 54 guān recollection; anusmrti 無漏智觀
185 54 guān viewing; avaloka 無漏智觀
186 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
187 50 old; ancient; former; past
188 50 reason; cause; purpose
189 50 to die
190 50 so; therefore; hence
191 50 original
192 50 accident; happening; instance
193 50 a friend; an acquaintance; friendship
194 50 something in the past
195 50 deceased; dead
196 50 still; yet
197 50 therefore; tasmāt
198 50 zhū all; many; various 諸行苦中無漏智
199 50 zhū Zhu 諸行苦中無漏智
200 50 zhū all; members of the class 諸行苦中無漏智
201 50 zhū interrogative particle 諸行苦中無漏智
202 50 zhū him; her; them; it 諸行苦中無漏智
203 50 zhū of; in 諸行苦中無漏智
204 50 zhū all; many; sarva 諸行苦中無漏智
205 47 shēng to be born; to give birth 生緣相應
206 47 shēng to live 生緣相應
207 47 shēng raw 生緣相應
208 47 shēng a student 生緣相應
209 47 shēng life 生緣相應
210 47 shēng to produce; to give rise 生緣相應
211 47 shēng alive 生緣相應
212 47 shēng a lifetime 生緣相應
213 47 shēng to initiate; to become 生緣相應
214 47 shēng to grow 生緣相應
215 47 shēng unfamiliar 生緣相應
216 47 shēng not experienced 生緣相應
217 47 shēng hard; stiff; strong 生緣相應
218 47 shēng very; extremely 生緣相應
219 47 shēng having academic or professional knowledge 生緣相應
220 47 shēng a male role in traditional theatre 生緣相應
221 47 shēng gender 生緣相應
222 47 shēng to develop; to grow 生緣相應
223 47 shēng to set up 生緣相應
224 47 shēng a prostitute 生緣相應
225 47 shēng a captive 生緣相應
226 47 shēng a gentleman 生緣相應
227 47 shēng Kangxi radical 100 生緣相應
228 47 shēng unripe 生緣相應
229 47 shēng nature 生緣相應
230 47 shēng to inherit; to succeed 生緣相應
231 47 shēng destiny 生緣相應
232 47 shēng birth 生緣相應
233 47 chú except; besides
234 47 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
235 47 chú to divide
236 47 chú to put in order
237 47 chú to appoint to an official position
238 47 chú door steps; stairs
239 47 chú to replace an official
240 47 chú to change; to replace
241 47 chú to renovate; to restore
242 47 chú division
243 47 chú except; without; anyatra
244 46 jìn to the greatest extent; utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
245 46 jìn all; every 欲界繫諸行盡中無漏智
246 46 jìn perfect; flawless 欲界繫諸行盡中無漏智
247 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
248 46 jìn furthest; extreme 欲界繫諸行盡中無漏智
249 46 jìn to vanish 欲界繫諸行盡中無漏智
250 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 欲界繫諸行盡中無漏智
251 46 jìn to be within the limit 欲界繫諸行盡中無漏智
252 46 jìn all; every 欲界繫諸行盡中無漏智
253 46 jìn to die 欲界繫諸行盡中無漏智
254 46 jìn exhaustion; kṣaya 欲界繫諸行盡中無漏智
255 46 dìng to decide 無色定八智
256 46 dìng certainly; definitely 無色定八智
257 46 dìng to determine 無色定八智
258 46 dìng to calm down 無色定八智
259 46 dìng to set; to fix 無色定八智
260 46 dìng to book; to subscribe to; to order 無色定八智
261 46 dìng still 無色定八智
262 46 dìng Concentration 無色定八智
263 46 dìng meditative concentration; meditation 無色定八智
264 46 dìng real; sadbhūta 無色定八智
265 46 云何 yúnhé why; how 云何法智
266 46 云何 yúnhé how; katham 云何法智
267 45 xiǎng to think 是初禪有別身別想有別身一想
268 45 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是初禪有別身別想有別身一想
269 45 xiǎng to want 是初禪有別身別想有別身一想
270 45 xiǎng to remember; to miss; to long for 是初禪有別身別想有別身一想
271 45 xiǎng to plan 是初禪有別身別想有別身一想
272 45 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是初禪有別身別想有別身一想
273 44 chán Chan; Zen
274 44 chán meditation
275 44 shàn an imperial sacrificial ceremony
276 44 shàn to abdicate
277 44 shàn Xiongnu supreme leader
278 44 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
279 44 chán Chan
280 44 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
281 44 chán Chan; Zen
282 44 xīn heart [organ] 漏心成就三智
283 44 xīn Kangxi radical 61 漏心成就三智
284 44 xīn mind; consciousness 漏心成就三智
285 44 xīn the center; the core; the middle 漏心成就三智
286 44 xīn one of the 28 star constellations 漏心成就三智
287 44 xīn heart 漏心成就三智
288 44 xīn emotion 漏心成就三智
289 44 xīn intention; consideration 漏心成就三智
290 44 xīn disposition; temperament 漏心成就三智
291 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漏心成就三智
292 44 jìng clean 離風處明清淨
293 44 jìng no surplus; net 離風處明清淨
294 44 jìng only 離風處明清淨
295 44 jìng pure 離風處明清淨
296 44 jìng tranquil 離風處明清淨
297 44 jìng cold 離風處明清淨
298 44 jìng to wash; to clense 離風處明清淨
299 44 jìng role of hero 離風處明清淨
300 44 jìng completely 離風處明清淨
301 44 jìng to remove sexual desire 離風處明清淨
302 44 jìng bright and clean; luminous 離風處明清淨
303 44 jìng clean; pure 離風處明清淨
304 44 jìng cleanse 離風處明清淨
305 44 jìng cleanse 離風處明清淨
306 44 jìng Pure 離風處明清淨
307 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 離風處明清淨
308 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 離風處明清淨
309 44 jìng viśuddhi; purity 離風處明清淨
310 43 一切 yīqiè all; every; everything 一切有漏智慧
311 43 一切 yīqiè temporary 一切有漏智慧
312 43 一切 yīqiè the same 一切有漏智慧
313 43 一切 yīqiè generally 一切有漏智慧
314 43 一切 yīqiè all, everything 一切有漏智慧
315 43 一切 yīqiè all; sarva 一切有漏智慧
316 42 niàn to read aloud 禪相應欲精進念慧一心
317 42 niàn to remember; to expect 禪相應欲精進念慧一心
318 42 niàn to miss 禪相應欲精進念慧一心
319 42 niàn to consider 禪相應欲精進念慧一心
320 42 niàn to recite; to chant 禪相應欲精進念慧一心
321 42 niàn to show affection for 禪相應欲精進念慧一心
322 42 niàn a thought; an idea 禪相應欲精進念慧一心
323 42 niàn twenty 禪相應欲精進念慧一心
324 42 niàn memory 禪相應欲精進念慧一心
325 42 niàn an instant 禪相應欲精進念慧一心
326 42 niàn Nian 禪相應欲精進念慧一心
327 42 niàn mindfulness; smrti 禪相應欲精進念慧一心
328 42 niàn a thought; citta 禪相應欲精進念慧一心
329 41 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 一切有漏智慧
330 40 sān three 是三未知智中修等智
331 40 sān third 是三未知智中修等智
332 40 sān more than two 是三未知智中修等智
333 40 sān very few 是三未知智中修等智
334 40 sān repeatedly 是三未知智中修等智
335 40 sān San 是三未知智中修等智
336 40 sān three; tri 是三未知智中修等智
337 40 sān sa 是三未知智中修等智
338 40 sān three kinds; trividha 是三未知智中修等智
339 40 dào way; road; path 習無證思惟道
340 40 dào principle; a moral; morality 習無證思惟道
341 40 dào Tao; the Way 習無證思惟道
342 40 dào measure word for long things 習無證思惟道
343 40 dào to say; to speak; to talk 習無證思惟道
344 40 dào to think 習無證思惟道
345 40 dào times 習無證思惟道
346 40 dào circuit; a province 習無證思惟道
347 40 dào a course; a channel 習無證思惟道
348 40 dào a method; a way of doing something 習無證思惟道
349 40 dào measure word for doors and walls 習無證思惟道
350 40 dào measure word for courses of a meal 習無證思惟道
351 40 dào a centimeter 習無證思惟道
352 40 dào a doctrine 習無證思惟道
353 40 dào Taoism; Daoism 習無證思惟道
354 40 dào a skill 習無證思惟道
355 40 dào a sect 習無證思惟道
356 40 dào a line 習無證思惟道
357 40 dào Way 習無證思惟道
358 40 dào way; path; marga 習無證思惟道
359 39 xíng to walk 欲界繫諸行習中無漏智
360 39 xíng capable; competent 欲界繫諸行習中無漏智
361 39 háng profession 欲界繫諸行習中無漏智
362 39 háng line; row 欲界繫諸行習中無漏智
363 39 xíng Kangxi radical 144 欲界繫諸行習中無漏智
364 39 xíng to travel 欲界繫諸行習中無漏智
365 39 xìng actions; conduct 欲界繫諸行習中無漏智
366 39 xíng to do; to act; to practice 欲界繫諸行習中無漏智
367 39 xíng all right; OK; okay 欲界繫諸行習中無漏智
368 39 háng horizontal line 欲界繫諸行習中無漏智
369 39 héng virtuous deeds 欲界繫諸行習中無漏智
370 39 hàng a line of trees 欲界繫諸行習中無漏智
371 39 hàng bold; steadfast 欲界繫諸行習中無漏智
372 39 xíng to move 欲界繫諸行習中無漏智
373 39 xíng to put into effect; to implement 欲界繫諸行習中無漏智
374 39 xíng travel 欲界繫諸行習中無漏智
375 39 xíng to circulate 欲界繫諸行習中無漏智
376 39 xíng running script; running script 欲界繫諸行習中無漏智
377 39 xíng temporary 欲界繫諸行習中無漏智
378 39 xíng soon 欲界繫諸行習中無漏智
379 39 háng rank; order 欲界繫諸行習中無漏智
380 39 háng a business; a shop 欲界繫諸行習中無漏智
381 39 xíng to depart; to leave 欲界繫諸行習中無漏智
382 39 xíng to experience 欲界繫諸行習中無漏智
383 39 xíng path; way 欲界繫諸行習中無漏智
384 39 xíng xing; ballad 欲界繫諸行習中無漏智
385 39 xíng a round [of drinks] 欲界繫諸行習中無漏智
386 39 xíng Xing 欲界繫諸行習中無漏智
387 39 xíng moreover; also 欲界繫諸行習中無漏智
388 39 xíng Practice 欲界繫諸行習中無漏智
389 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲界繫諸行習中無漏智
390 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲界繫諸行習中無漏智
391 39 zhǐ to stop; to halt 盡止妙
392 39 zhǐ until; to end 盡止妙
393 39 zhǐ Kangxi radical 77 盡止妙
394 39 zhǐ only 盡止妙
395 39 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to suppress 盡止妙
396 39 zhǐ to remain in one place; to stay 盡止妙
397 39 zhǐ to rest; to settle 盡止妙
398 39 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 盡止妙
399 39 zhǐ a particle at the end of a phrase 盡止妙
400 39 zhǐ foot 盡止妙
401 39 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 盡止妙
402 38 bitterness; bitter flavor 見苦斷
403 38 hardship; suffering 見苦斷
404 38 to make things difficult for 見苦斷
405 38 to train; to practice 見苦斷
406 38 to suffer from a misfortune 見苦斷
407 38 bitter 見苦斷
408 38 grieved; facing hardship 見苦斷
409 38 in low spirits; depressed 見苦斷
410 38 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 見苦斷
411 38 painful 見苦斷
412 38 suffering; duḥkha; dukkha 見苦斷
413 36 zhí straight 直見直
414 36 zhí upright; honest; upstanding 直見直
415 36 zhí vertical 直見直
416 36 zhí to straighten 直見直
417 36 zhí straightforward; frank 直見直
418 36 zhí stiff; inflexible 直見直
419 36 zhí only; but; just 直見直
420 36 zhí unexpectedly 直見直
421 36 zhí continuously; directly 直見直
422 36 zhí to undertake; to act as 直見直
423 36 zhí to resist; to confront 直見直
424 36 zhí to be on duty 直見直
425 36 zhí reward; remuneration 直見直
426 36 zhí a vertical stroke 直見直
427 36 zhí to be worth 直見直
428 36 zhí particularly 直見直
429 36 zhí to make happen; to cause 直見直
430 36 zhí Zhi 直見直
431 36 zhí straight; ṛju 直見直
432 36 zhí straight; ṛju 直見直
433 36 zhí bringing about; utthāpana 直見直
434 35 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 有言習未知智相應
435 35 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 有言習未知智相應
436 35 相應 xiāngying cheap; inexpensive 有言習未知智相應
437 35 相應 xiāngyìng response, correspond 有言習未知智相應
438 35 相應 xiāngyìng concomitant 有言習未知智相應
439 35 相應 xiāngyìng Sō-ō 有言習未知智相應
440 34 desire 欲修七智
441 34 to desire; to wish 欲修七智
442 34 almost; nearly; about to occur 欲修七智
443 34 to desire; to intend 欲修七智
444 34 lust 欲修七智
445 34 desire; intention; wish; kāma 欲修七智
446 34 zhī to know 中思惟力得欲界中知他心心數法
447 34 zhī to comprehend 中思惟力得欲界中知他心心數法
448 34 zhī to inform; to tell 中思惟力得欲界中知他心心數法
449 34 zhī to administer 中思惟力得欲界中知他心心數法
450 34 zhī to distinguish; to discern 中思惟力得欲界中知他心心數法
451 34 zhī to be close friends 中思惟力得欲界中知他心心數法
452 34 zhī to feel; to sense; to perceive 中思惟力得欲界中知他心心數法
453 34 zhī to receive; to entertain 中思惟力得欲界中知他心心數法
454 34 zhī knowledge 中思惟力得欲界中知他心心數法
455 34 zhī consciousness; perception 中思惟力得欲界中知他心心數法
456 34 zhī a close friend 中思惟力得欲界中知他心心數法
457 34 zhì wisdom 中思惟力得欲界中知他心心數法
458 34 zhì Zhi 中思惟力得欲界中知他心心數法
459 34 zhī Understanding 中思惟力得欲界中知他心心數法
460 34 zhī know; jña 中思惟力得欲界中知他心心數法
461 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
462 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種味淨無漏
463 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
464 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種味淨無漏
465 34 zhǒng seed; strain 種味淨無漏
466 34 zhǒng offspring 種味淨無漏
467 34 zhǒng breed 種味淨無漏
468 34 zhǒng race 種味淨無漏
469 34 zhǒng species 種味淨無漏
470 34 zhǒng root; source; origin 種味淨無漏
471 34 zhǒng grit; guts 種味淨無漏
472 34 zhǒng seed; bīja 種味淨無漏
473 33 jiàn to see 見苦斷
474 33 jiàn opinion; view; understanding 見苦斷
475 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見苦斷
476 33 jiàn refer to; for details see 見苦斷
477 33 jiàn passive marker 見苦斷
478 33 jiàn to listen to 見苦斷
479 33 jiàn to meet 見苦斷
480 33 jiàn to receive (a guest) 見苦斷
481 33 jiàn let me; kindly 見苦斷
482 33 jiàn Jian 見苦斷
483 33 xiàn to appear 見苦斷
484 33 xiàn to introduce 見苦斷
485 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見苦斷
486 33 jiàn seeing; observing; darśana 見苦斷
487 32 one 一無漏心過
488 32 Kangxi radical 1 一無漏心過
489 32 as soon as; all at once 一無漏心過
490 32 pure; concentrated 一無漏心過
491 32 whole; all 一無漏心過
492 32 first 一無漏心過
493 32 the same 一無漏心過
494 32 each 一無漏心過
495 32 certain 一無漏心過
496 32 throughout 一無漏心過
497 32 used in between a reduplicated verb 一無漏心過
498 32 sole; single 一無漏心過
499 32 a very small amount 一無漏心過
500 32 Yi 一無漏心過

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
obtain; attain; prāpta
zhōng middle
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
no; na
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙甘露味论 阿毘曇甘露味論 196 Abhidharmāmṛta śāstra
曹魏 67 Cao Wei
大功德 100 Laksmi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法意 102 Fayi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有顶 有頂 121 Akanistha
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 349.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出入息 99 breath out and in
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛法 諦法 100 right effort
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
界系 界繫 106 bound to the three realms
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒行 106 to abide by precepts
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 bodhyanga
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
慢结 慢結 109 the bond of pride
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
女根 110 female sex-organ
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来今 去來今 113 past, present, and future
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
日月星 114 sun, moon and star
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三三昧 115 three samādhis
散心 115 a distracted mind
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三痛 115 three sensations; three vedanās
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神足通 115 teleportation
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十想 115 ten notions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念 115 four bases of mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外入 119 external sense organs
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
已生善 121 good that has already been produced
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
怨家 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
增语 增語 122 designation; appellation
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自心 122 One's Mind