Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 178 wèi to call 是謂法
2 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法
3 178 wèi to speak to; to address 是謂法
4 178 wèi to treat as; to regard as 是謂法
5 178 wèi introducing a condition situation 是謂法
6 178 wèi to speak to; to address 是謂法
7 178 wèi to think 是謂法
8 178 wèi for; is to be 是謂法
9 178 wèi to make; to cause 是謂法
10 178 wèi principle; reason 是謂法
11 178 wèi Wei 是謂法
12 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中思惟力得欲界中知他心心數法
13 94 děi to want to; to need to 中思惟力得欲界中知他心心數法
14 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
15 94 de 中思惟力得欲界中知他心心數法
16 94 de infix potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
17 94 to result in 中思惟力得欲界中知他心心數法
18 94 to be proper; to fit; to suit 中思惟力得欲界中知他心心數法
19 94 to be satisfied 中思惟力得欲界中知他心心數法
20 94 to be finished 中思惟力得欲界中知他心心數法
21 94 děi satisfying 中思惟力得欲界中知他心心數法
22 94 to contract 中思惟力得欲界中知他心心數法
23 94 to hear 中思惟力得欲界中知他心心數法
24 94 to have; there is 中思惟力得欲界中知他心心數法
25 94 marks time passed 中思惟力得欲界中知他心心數法
26 94 obtain; attain; prāpta 中思惟力得欲界中知他心心數法
27 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
28 93 zhōng medium; medium sized 諸行苦中無漏智
29 93 zhōng China 諸行苦中無漏智
30 93 zhòng to hit the mark 諸行苦中無漏智
31 93 zhōng midday 諸行苦中無漏智
32 93 zhōng inside 諸行苦中無漏智
33 93 zhōng during 諸行苦中無漏智
34 93 zhōng Zhong 諸行苦中無漏智
35 93 zhōng intermediary 諸行苦中無漏智
36 93 zhōng half 諸行苦中無漏智
37 93 zhòng to reach; to attain 諸行苦中無漏智
38 93 zhòng to suffer; to infect 諸行苦中無漏智
39 93 zhòng to obtain 諸行苦中無漏智
40 93 zhòng to pass an exam 諸行苦中無漏智
41 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
42 76 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡智道智滅智無生智
43 76 zhì care; prudence 智盡智道智滅智無生智
44 76 zhì Zhi 智盡智道智滅智無生智
45 76 zhì spiritual insight; gnosis 智盡智道智滅智無生智
46 76 zhì clever 智盡智道智滅智無生智
47 76 zhì Wisdom 智盡智道智滅智無生智
48 76 zhì jnana; knowing 智盡智道智滅智無生智
49 76 infix potential marker 意識繫緣不散是謂一心
50 68 無漏 wúlòu Untainted 色無色界繫諸行苦中無漏
51 68 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 色無色界繫諸行苦中無漏
52 65 xiū to decorate; to embellish 二種修智
53 65 xiū to study; to cultivate 二種修智
54 65 xiū to repair 二種修智
55 65 xiū long; slender 二種修智
56 65 xiū to write; to compile 二種修智
57 65 xiū to build; to construct; to shape 二種修智
58 65 xiū to practice 二種修智
59 65 xiū to cut 二種修智
60 65 xiū virtuous; wholesome 二種修智
61 65 xiū a virtuous person 二種修智
62 65 xiū Xiu 二種修智
63 65 xiū to unknot 二種修智
64 65 xiū to prepare; to put in order 二種修智
65 65 xiū excellent 二種修智
66 65 xiū to perform [a ceremony] 二種修智
67 65 xiū Cultivation 二種修智
68 65 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 二種修智
69 65 xiū pratipanna; spiritual practice 二種修智
70 62 method; way 是謂法
71 62 France 是謂法
72 62 the law; rules; regulations 是謂法
73 62 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂法
74 62 a standard; a norm 是謂法
75 62 an institution 是謂法
76 62 to emulate 是謂法
77 62 magic; a magic trick 是謂法
78 62 punishment 是謂法
79 62 Fa 是謂法
80 62 a precedent 是謂法
81 62 a classification of some kinds of Han texts 是謂法
82 62 relating to a ceremony or rite 是謂法
83 62 Dharma 是謂法
84 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂法
85 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂法
86 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂法
87 62 quality; characteristic 是謂法
88 57 duàn to judge 欲界繫諸行道斷
89 57 duàn to severe; to break 欲界繫諸行道斷
90 57 duàn to stop 欲界繫諸行道斷
91 57 duàn to quit; to give up 欲界繫諸行道斷
92 57 duàn to intercept 欲界繫諸行道斷
93 57 duàn to divide 欲界繫諸行道斷
94 57 duàn to isolate 欲界繫諸行道斷
95 56 soil; ground; land 未到禪及中禪地有九智
96 56 floor 未到禪及中禪地有九智
97 56 the earth 未到禪及中禪地有九智
98 56 fields 未到禪及中禪地有九智
99 56 a place 未到禪及中禪地有九智
100 56 a situation; a position 未到禪及中禪地有九智
101 56 background 未到禪及中禪地有九智
102 56 terrain 未到禪及中禪地有九智
103 56 a territory; a region 未到禪及中禪地有九智
104 56 used after a distance measure 未到禪及中禪地有九智
105 56 coming from the same clan 未到禪及中禪地有九智
106 56 earth; pṛthivī 未到禪及中禪地有九智
107 56 stage; ground; level; bhumi 未到禪及中禪地有九智
108 56 yuán fate; predestined affinity 生緣相應
109 56 yuán hem 生緣相應
110 56 yuán to revolve around 生緣相應
111 56 yuán to climb up 生緣相應
112 56 yuán cause; origin; reason 生緣相應
113 56 yuán along; to follow 生緣相應
114 56 yuán to depend on 生緣相應
115 56 yuán margin; edge; rim 生緣相應
116 56 yuán Condition 生緣相應
117 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 生緣相應
118 54 guān to look at; to watch; to observe 無漏智觀
119 54 guàn Taoist monastery; monastery 無漏智觀
120 54 guān to display; to show; to make visible 無漏智觀
121 54 guān Guan 無漏智觀
122 54 guān appearance; looks 無漏智觀
123 54 guān a sight; a view; a vista 無漏智觀
124 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無漏智觀
125 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無漏智觀
126 54 guàn an announcement 無漏智觀
127 54 guàn a high tower; a watchtower 無漏智觀
128 54 guān Surview 無漏智觀
129 54 guān Observe 無漏智觀
130 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 無漏智觀
131 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 無漏智觀
132 54 guān recollection; anusmrti 無漏智觀
133 54 guān viewing; avaloka 無漏智觀
134 47 shēng to be born; to give birth 生緣相應
135 47 shēng to live 生緣相應
136 47 shēng raw 生緣相應
137 47 shēng a student 生緣相應
138 47 shēng life 生緣相應
139 47 shēng to produce; to give rise 生緣相應
140 47 shēng alive 生緣相應
141 47 shēng a lifetime 生緣相應
142 47 shēng to initiate; to become 生緣相應
143 47 shēng to grow 生緣相應
144 47 shēng unfamiliar 生緣相應
145 47 shēng not experienced 生緣相應
146 47 shēng hard; stiff; strong 生緣相應
147 47 shēng having academic or professional knowledge 生緣相應
148 47 shēng a male role in traditional theatre 生緣相應
149 47 shēng gender 生緣相應
150 47 shēng to develop; to grow 生緣相應
151 47 shēng to set up 生緣相應
152 47 shēng a prostitute 生緣相應
153 47 shēng a captive 生緣相應
154 47 shēng a gentleman 生緣相應
155 47 shēng Kangxi radical 100 生緣相應
156 47 shēng unripe 生緣相應
157 47 shēng nature 生緣相應
158 47 shēng to inherit; to succeed 生緣相應
159 47 shēng destiny 生緣相應
160 47 shēng birth 生緣相應
161 47 shēng arise; produce; utpad 生緣相應
162 46 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
163 46 chú to divide
164 46 chú to put in order
165 46 chú to appoint to an official position
166 46 chú door steps; stairs
167 46 chú to replace an official
168 46 chú to change; to replace
169 46 chú to renovate; to restore
170 46 chú division
171 46 chú except; without; anyatra
172 46 dìng to decide 無色定八智
173 46 dìng certainly; definitely 無色定八智
174 46 dìng to determine 無色定八智
175 46 dìng to calm down 無色定八智
176 46 dìng to set; to fix 無色定八智
177 46 dìng to book; to subscribe to; to order 無色定八智
178 46 dìng still 無色定八智
179 46 dìng Concentration 無色定八智
180 46 dìng meditative concentration; meditation 無色定八智
181 46 dìng real; sadbhūta 無色定八智
182 46 jìn to the greatest extent; utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
183 46 jìn perfect; flawless 欲界繫諸行盡中無漏智
184 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
185 46 jìn to vanish 欲界繫諸行盡中無漏智
186 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 欲界繫諸行盡中無漏智
187 46 jìn to die 欲界繫諸行盡中無漏智
188 46 jìn exhaustion; kṣaya 欲界繫諸行盡中無漏智
189 44 jìng clean 離風處明清淨
190 44 jìng no surplus; net 離風處明清淨
191 44 jìng pure 離風處明清淨
192 44 jìng tranquil 離風處明清淨
193 44 jìng cold 離風處明清淨
194 44 jìng to wash; to clense 離風處明清淨
195 44 jìng role of hero 離風處明清淨
196 44 jìng to remove sexual desire 離風處明清淨
197 44 jìng bright and clean; luminous 離風處明清淨
198 44 jìng clean; pure 離風處明清淨
199 44 jìng cleanse 離風處明清淨
200 44 jìng cleanse 離風處明清淨
201 44 jìng Pure 離風處明清淨
202 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 離風處明清淨
203 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 離風處明清淨
204 44 jìng viśuddhi; purity 離風處明清淨
205 44 chán Chan; Zen
206 44 chán meditation
207 44 shàn an imperial sacrificial ceremony
208 44 shàn to abdicate
209 44 shàn Xiongnu supreme leader
210 44 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
211 44 chán Chan
212 44 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
213 44 chán Chan; Zen
214 44 xīn heart [organ] 漏心成就三智
215 44 xīn Kangxi radical 61 漏心成就三智
216 44 xīn mind; consciousness 漏心成就三智
217 44 xīn the center; the core; the middle 漏心成就三智
218 44 xīn one of the 28 star constellations 漏心成就三智
219 44 xīn heart 漏心成就三智
220 44 xīn emotion 漏心成就三智
221 44 xīn intention; consideration 漏心成就三智
222 44 xīn disposition; temperament 漏心成就三智
223 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漏心成就三智
224 44 xīn heart; hṛdaya 漏心成就三智
225 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 漏心成就三智
226 42 xiǎng to think 是初禪有別身別想有別身一想
227 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是初禪有別身別想有別身一想
228 42 xiǎng to want 是初禪有別身別想有別身一想
229 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 是初禪有別身別想有別身一想
230 42 xiǎng to plan 是初禪有別身別想有別身一想
231 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是初禪有別身別想有別身一想
232 42 niàn to read aloud 禪相應欲精進念慧一心
233 42 niàn to remember; to expect 禪相應欲精進念慧一心
234 42 niàn to miss 禪相應欲精進念慧一心
235 42 niàn to consider 禪相應欲精進念慧一心
236 42 niàn to recite; to chant 禪相應欲精進念慧一心
237 42 niàn to show affection for 禪相應欲精進念慧一心
238 42 niàn a thought; an idea 禪相應欲精進念慧一心
239 42 niàn twenty 禪相應欲精進念慧一心
240 42 niàn memory 禪相應欲精進念慧一心
241 42 niàn an instant 禪相應欲精進念慧一心
242 42 niàn Nian 禪相應欲精進念慧一心
243 42 niàn mindfulness; smrti 禪相應欲精進念慧一心
244 42 niàn a thought; citta 禪相應欲精進念慧一心
245 40 sān three 是三未知智中修等智
246 40 sān third 是三未知智中修等智
247 40 sān more than two 是三未知智中修等智
248 40 sān very few 是三未知智中修等智
249 40 sān San 是三未知智中修等智
250 40 sān three; tri 是三未知智中修等智
251 40 sān sa 是三未知智中修等智
252 40 sān three kinds; trividha 是三未知智中修等智
253 40 dào way; road; path 習無證思惟道
254 40 dào principle; a moral; morality 習無證思惟道
255 40 dào Tao; the Way 習無證思惟道
256 40 dào to say; to speak; to talk 習無證思惟道
257 40 dào to think 習無證思惟道
258 40 dào circuit; a province 習無證思惟道
259 40 dào a course; a channel 習無證思惟道
260 40 dào a method; a way of doing something 習無證思惟道
261 40 dào a doctrine 習無證思惟道
262 40 dào Taoism; Daoism 習無證思惟道
263 40 dào a skill 習無證思惟道
264 40 dào a sect 習無證思惟道
265 40 dào a line 習無證思惟道
266 40 dào Way 習無證思惟道
267 40 dào way; path; marga 習無證思惟道
268 39 xíng to walk 欲界繫諸行習中無漏智
269 39 xíng capable; competent 欲界繫諸行習中無漏智
270 39 háng profession 欲界繫諸行習中無漏智
271 39 xíng Kangxi radical 144 欲界繫諸行習中無漏智
272 39 xíng to travel 欲界繫諸行習中無漏智
273 39 xìng actions; conduct 欲界繫諸行習中無漏智
274 39 xíng to do; to act; to practice 欲界繫諸行習中無漏智
275 39 xíng all right; OK; okay 欲界繫諸行習中無漏智
276 39 háng horizontal line 欲界繫諸行習中無漏智
277 39 héng virtuous deeds 欲界繫諸行習中無漏智
278 39 hàng a line of trees 欲界繫諸行習中無漏智
279 39 hàng bold; steadfast 欲界繫諸行習中無漏智
280 39 xíng to move 欲界繫諸行習中無漏智
281 39 xíng to put into effect; to implement 欲界繫諸行習中無漏智
282 39 xíng travel 欲界繫諸行習中無漏智
283 39 xíng to circulate 欲界繫諸行習中無漏智
284 39 xíng running script; running script 欲界繫諸行習中無漏智
285 39 xíng temporary 欲界繫諸行習中無漏智
286 39 háng rank; order 欲界繫諸行習中無漏智
287 39 háng a business; a shop 欲界繫諸行習中無漏智
288 39 xíng to depart; to leave 欲界繫諸行習中無漏智
289 39 xíng to experience 欲界繫諸行習中無漏智
290 39 xíng path; way 欲界繫諸行習中無漏智
291 39 xíng xing; ballad 欲界繫諸行習中無漏智
292 39 xíng Xing 欲界繫諸行習中無漏智
293 39 xíng Practice 欲界繫諸行習中無漏智
294 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲界繫諸行習中無漏智
295 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲界繫諸行習中無漏智
296 38 一切 yīqiè temporary 一切禪支善
297 38 一切 yīqiè the same 一切禪支善
298 38 bitterness; bitter flavor 見苦斷
299 38 hardship; suffering 見苦斷
300 38 to make things difficult for 見苦斷
301 38 to train; to practice 見苦斷
302 38 to suffer from a misfortune 見苦斷
303 38 bitter 見苦斷
304 38 grieved; facing hardship 見苦斷
305 38 in low spirits; depressed 見苦斷
306 38 painful 見苦斷
307 38 suffering; duḥkha; dukkha 見苦斷
308 37 zhǐ to stop; to halt 盡止妙
309 37 zhǐ to arrive; until; to end 盡止妙
310 37 zhǐ Kangxi radical 77 盡止妙
311 37 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 盡止妙
312 37 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 盡止妙
313 37 zhǐ to rest; to settle; to be still 盡止妙
314 37 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 盡止妙
315 37 zhǐ foot 盡止妙
316 37 zhǐ percussion mallet; drumstick 盡止妙
317 37 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 盡止妙
318 37 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 有漏知他心智無行
319 36 zhí straight 直見直
320 36 zhí upright; honest; upstanding 直見直
321 36 zhí vertical 直見直
322 36 zhí to straighten 直見直
323 36 zhí straightforward; frank 直見直
324 36 zhí stiff; inflexible 直見直
325 36 zhí to undertake; to act as 直見直
326 36 zhí to resist; to confront 直見直
327 36 zhí to be on duty 直見直
328 36 zhí reward; remuneration 直見直
329 36 zhí a vertical stroke 直見直
330 36 zhí to be worth 直見直
331 36 zhí to make happen; to cause 直見直
332 36 zhí Zhi 直見直
333 36 zhí straight; ṛju 直見直
334 36 zhí straight; ṛju 直見直
335 36 zhí bringing about; utthāpana 直見直
336 35 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 有言習未知智相應
337 35 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 有言習未知智相應
338 35 相應 xiāngying cheap; inexpensive 有言習未知智相應
339 35 相應 xiāngyìng response, correspond 有言習未知智相應
340 35 相應 xiāngyìng concomitant 有言習未知智相應
341 35 相應 xiāngyìng Sō-ō 有言習未知智相應
342 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
343 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種味淨無漏
344 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種味淨無漏
345 34 zhǒng seed; strain 種味淨無漏
346 34 zhǒng offspring 種味淨無漏
347 34 zhǒng breed 種味淨無漏
348 34 zhǒng race 種味淨無漏
349 34 zhǒng species 種味淨無漏
350 34 zhǒng root; source; origin 種味淨無漏
351 34 zhǒng grit; guts 種味淨無漏
352 34 zhǒng seed; bīja 種味淨無漏
353 33 desire 欲修七智
354 33 to desire; to wish 欲修七智
355 33 to desire; to intend 欲修七智
356 33 lust 欲修七智
357 33 desire; intention; wish; kāma 欲修七智
358 32 Kangxi radical 71 習無證思惟道
359 32 to not have; without 習無證思惟道
360 32 mo 習無證思惟道
361 32 to not have 習無證思惟道
362 32 Wu 習無證思惟道
363 32 mo 習無證思惟道
364 32 color 色無色界繫諸行苦中無漏
365 32 form; matter 色無色界繫諸行苦中無漏
366 32 shǎi dice 色無色界繫諸行苦中無漏
367 32 Kangxi radical 139 色無色界繫諸行苦中無漏
368 32 countenance 色無色界繫諸行苦中無漏
369 32 scene; sight 色無色界繫諸行苦中無漏
370 32 feminine charm; female beauty 色無色界繫諸行苦中無漏
371 32 kind; type 色無色界繫諸行苦中無漏
372 32 quality 色無色界繫諸行苦中無漏
373 32 to be angry 色無色界繫諸行苦中無漏
374 32 to seek; to search for 色無色界繫諸行苦中無漏
375 32 lust; sexual desire 色無色界繫諸行苦中無漏
376 32 form; rupa 色無色界繫諸行苦中無漏
377 32 zhī to know 中思惟力得欲界中知他心心數法
378 32 zhī to comprehend 中思惟力得欲界中知他心心數法
379 32 zhī to inform; to tell 中思惟力得欲界中知他心心數法
380 32 zhī to administer 中思惟力得欲界中知他心心數法
381 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中思惟力得欲界中知他心心數法
382 32 zhī to be close friends 中思惟力得欲界中知他心心數法
383 32 zhī to feel; to sense; to perceive 中思惟力得欲界中知他心心數法
384 32 zhī to receive; to entertain 中思惟力得欲界中知他心心數法
385 32 zhī knowledge 中思惟力得欲界中知他心心數法
386 32 zhī consciousness; perception 中思惟力得欲界中知他心心數法
387 32 zhī a close friend 中思惟力得欲界中知他心心數法
388 32 zhì wisdom 中思惟力得欲界中知他心心數法
389 32 zhì Zhi 中思惟力得欲界中知他心心數法
390 32 zhī to appreciate 中思惟力得欲界中知他心心數法
391 32 zhī to make known 中思惟力得欲界中知他心心數法
392 32 zhī to have control over 中思惟力得欲界中知他心心數法
393 32 zhī to expect; to foresee 中思惟力得欲界中知他心心數法
394 32 zhī Understanding 中思惟力得欲界中知他心心數法
395 32 zhī know; jña 中思惟力得欲界中知他心心數法
396 32 one 一無漏心過
397 32 Kangxi radical 1 一無漏心過
398 32 pure; concentrated 一無漏心過
399 32 first 一無漏心過
400 32 the same 一無漏心過
401 32 sole; single 一無漏心過
402 32 a very small amount 一無漏心過
403 32 Yi 一無漏心過
404 32 other 一無漏心過
405 32 to unify 一無漏心過
406 32 accidentally; coincidentally 一無漏心過
407 32 abruptly; suddenly 一無漏心過
408 32 one; eka 一無漏心過
409 32 Yi 第八無漏心亦過
410 31 jiàn to see 見苦斷
411 31 jiàn opinion; view; understanding 見苦斷
412 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見苦斷
413 31 jiàn refer to; for details see 見苦斷
414 31 jiàn to listen to 見苦斷
415 31 jiàn to meet 見苦斷
416 31 jiàn to receive (a guest) 見苦斷
417 31 jiàn let me; kindly 見苦斷
418 31 jiàn Jian 見苦斷
419 31 xiàn to appear 見苦斷
420 31 xiàn to introduce 見苦斷
421 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見苦斷
422 31 jiàn seeing; observing; darśana 見苦斷
423 31 four 六通四通
424 31 note a musical scale 六通四通
425 31 fourth 六通四通
426 31 Si 六通四通
427 31 four; catur 六通四通
428 30 happy; glad; cheerful; joyful
429 30 to take joy in; to be happy; to be cheerful
430 30 Le
431 30 yuè music
432 30 yuè a musical instrument
433 30 yuè tone [of voice]; expression
434 30 yuè a musician
435 30 joy; pleasure
436 30 yuè the Book of Music
437 30 lào Lao
438 30 to laugh
439 30 Joy
440 30 joy; delight; sukhā
441 28 èr two
442 28 èr Kangxi radical 7
443 28 èr second
444 28 èr twice; double; di-
445 28 èr more than one kind
446 28 èr two; dvā; dvi
447 28 èr both; dvaya
448 28 děng et cetera; and so on 如是思惟欲等
449 28 děng to wait 如是思惟欲等
450 28 děng to be equal 如是思惟欲等
451 28 děng degree; level 如是思惟欲等
452 28 děng to compare 如是思惟欲等
453 28 děng same; equal; sama 如是思惟欲等
454 27 to connect; to relate 色無色界繫諸行苦中無漏
455 27 department 色無色界繫諸行苦中無漏
456 27 system 色無色界繫諸行苦中無漏
457 27 connection; relation 色無色界繫諸行苦中無漏
458 27 connection; relation 色無色界繫諸行苦中無漏
459 27 to bind; to tie up 色無色界繫諸行苦中無漏
460 27 to involve 色無色界繫諸行苦中無漏
461 27 to tie; to bind; to fasten 色無色界繫諸行苦中無漏
462 27 lineage 色無色界繫諸行苦中無漏
463 27 to hang from; to suspend; to depend 色無色界繫諸行苦中無漏
464 27 a belt; a band; a girdle 色無色界繫諸行苦中無漏
465 27 the coda of a fu 色無色界繫諸行苦中無漏
466 27 to be 色無色界繫諸行苦中無漏
467 27 to relate to 色無色界繫諸行苦中無漏
468 27 to detain; to imprison 色無色界繫諸行苦中無漏
469 27 to be concerned; to be mindful of 色無色界繫諸行苦中無漏
470 27 Xi 色無色界繫諸行苦中無漏
471 27 to tie; to fasten 色無色界繫諸行苦中無漏
472 27 to hang from; to suspend 色無色界繫諸行苦中無漏
473 27 to connect; to relate 色無色界繫諸行苦中無漏
474 27 a belt; a band 色無色界繫諸行苦中無漏
475 27 a connection; a relation 色無色界繫諸行苦中無漏
476 27 a belt; a band 色無色界繫諸行苦中無漏
477 27 to tie 色無色界繫諸行苦中無漏
478 27 to tie; grantha 色無色界繫諸行苦中無漏
479 27 hi 色無色界繫諸行苦中無漏
480 27 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 中思惟力得欲界中知他心心數法
481 27 思惟 sīwéi thinking; tought 中思惟力得欲界中知他心心數法
482 27 思惟 sīwéi Contemplate 中思惟力得欲界中知他心心數法
483 27 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 中思惟力得欲界中知他心心數法
484 26 shí time; a point or period of time 心中信解脫得利根時
485 26 shí a season; a quarter of a year 心中信解脫得利根時
486 26 shí one of the 12 two-hour periods of the day 心中信解脫得利根時
487 26 shí fashionable 心中信解脫得利根時
488 26 shí fate; destiny; luck 心中信解脫得利根時
489 26 shí occasion; opportunity; chance 心中信解脫得利根時
490 26 shí tense 心中信解脫得利根時
491 26 shí particular; special 心中信解脫得利根時
492 26 shí to plant; to cultivate 心中信解脫得利根時
493 26 shí an era; a dynasty 心中信解脫得利根時
494 26 shí time [abstract] 心中信解脫得利根時
495 26 shí seasonal 心中信解脫得利根時
496 26 shí to wait upon 心中信解脫得利根時
497 26 shí hour 心中信解脫得利根時
498 26 shí appropriate; proper; timely 心中信解脫得利根時
499 26 shí Shi 心中信解脫得利根時
500 26 shí a present; currentlt 心中信解脫得利根時

Frequencies of all Words

Top 1055

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 317 shì is; are; am; to be 是謂法
2 317 shì is exactly 是謂法
3 317 shì is suitable; is in contrast 是謂法
4 317 shì this; that; those 是謂法
5 317 shì really; certainly 是謂法
6 317 shì correct; yes; affirmative 是謂法
7 317 shì true 是謂法
8 317 shì is; has; exists 是謂法
9 317 shì used between repetitions of a word 是謂法
10 317 shì a matter; an affair 是謂法
11 317 shì Shi 是謂法
12 317 shì is; bhū 是謂法
13 317 shì this; idam 是謂法
14 178 wèi to call 是謂法
15 178 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂法
16 178 wèi to speak to; to address 是謂法
17 178 wèi to treat as; to regard as 是謂法
18 178 wèi introducing a condition situation 是謂法
19 178 wèi to speak to; to address 是謂法
20 178 wèi to think 是謂法
21 178 wèi for; is to be 是謂法
22 178 wèi to make; to cause 是謂法
23 178 wèi and 是謂法
24 178 wèi principle; reason 是謂法
25 178 wèi Wei 是謂法
26 178 wèi which; what; yad 是謂法
27 178 wèi to say; iti 是謂法
28 94 de potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
29 94 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 中思惟力得欲界中知他心心數法
30 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
31 94 děi to want to; to need to 中思惟力得欲界中知他心心數法
32 94 děi must; ought to 中思惟力得欲界中知他心心數法
33 94 de 中思惟力得欲界中知他心心數法
34 94 de infix potential marker 中思惟力得欲界中知他心心數法
35 94 to result in 中思惟力得欲界中知他心心數法
36 94 to be proper; to fit; to suit 中思惟力得欲界中知他心心數法
37 94 to be satisfied 中思惟力得欲界中知他心心數法
38 94 to be finished 中思惟力得欲界中知他心心數法
39 94 de result of degree 中思惟力得欲界中知他心心數法
40 94 de marks completion of an action 中思惟力得欲界中知他心心數法
41 94 děi satisfying 中思惟力得欲界中知他心心數法
42 94 to contract 中思惟力得欲界中知他心心數法
43 94 marks permission or possibility 中思惟力得欲界中知他心心數法
44 94 expressing frustration 中思惟力得欲界中知他心心數法
45 94 to hear 中思惟力得欲界中知他心心數法
46 94 to have; there is 中思惟力得欲界中知他心心數法
47 94 marks time passed 中思惟力得欲界中知他心心數法
48 94 obtain; attain; prāpta 中思惟力得欲界中知他心心數法
49 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
50 93 zhōng medium; medium sized 諸行苦中無漏智
51 93 zhōng China 諸行苦中無漏智
52 93 zhòng to hit the mark 諸行苦中無漏智
53 93 zhōng in; amongst 諸行苦中無漏智
54 93 zhōng midday 諸行苦中無漏智
55 93 zhōng inside 諸行苦中無漏智
56 93 zhōng during 諸行苦中無漏智
57 93 zhōng Zhong 諸行苦中無漏智
58 93 zhōng intermediary 諸行苦中無漏智
59 93 zhōng half 諸行苦中無漏智
60 93 zhōng just right; suitably 諸行苦中無漏智
61 93 zhōng while 諸行苦中無漏智
62 93 zhòng to reach; to attain 諸行苦中無漏智
63 93 zhòng to suffer; to infect 諸行苦中無漏智
64 93 zhòng to obtain 諸行苦中無漏智
65 93 zhòng to pass an exam 諸行苦中無漏智
66 93 zhōng middle 諸行苦中無漏智
67 76 zhì wisdom; knowledge; understanding 智盡智道智滅智無生智
68 76 zhì care; prudence 智盡智道智滅智無生智
69 76 zhì Zhi 智盡智道智滅智無生智
70 76 zhì spiritual insight; gnosis 智盡智道智滅智無生智
71 76 zhì clever 智盡智道智滅智無生智
72 76 zhì Wisdom 智盡智道智滅智無生智
73 76 zhì jnana; knowing 智盡智道智滅智無生智
74 76 not; no 意識繫緣不散是謂一心
75 76 expresses that a certain condition cannot be acheived 意識繫緣不散是謂一心
76 76 as a correlative 意識繫緣不散是謂一心
77 76 no (answering a question) 意識繫緣不散是謂一心
78 76 forms a negative adjective from a noun 意識繫緣不散是謂一心
79 76 at the end of a sentence to form a question 意識繫緣不散是謂一心
80 76 to form a yes or no question 意識繫緣不散是謂一心
81 76 infix potential marker 意識繫緣不散是謂一心
82 76 no; na 意識繫緣不散是謂一心
83 68 無漏 wúlòu Untainted 色無色界繫諸行苦中無漏
84 68 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 色無色界繫諸行苦中無漏
85 65 xiū to decorate; to embellish 二種修智
86 65 xiū to study; to cultivate 二種修智
87 65 xiū to repair 二種修智
88 65 xiū long; slender 二種修智
89 65 xiū to write; to compile 二種修智
90 65 xiū to build; to construct; to shape 二種修智
91 65 xiū to practice 二種修智
92 65 xiū to cut 二種修智
93 65 xiū virtuous; wholesome 二種修智
94 65 xiū a virtuous person 二種修智
95 65 xiū Xiu 二種修智
96 65 xiū to unknot 二種修智
97 65 xiū to prepare; to put in order 二種修智
98 65 xiū excellent 二種修智
99 65 xiū to perform [a ceremony] 二種修智
100 65 xiū Cultivation 二種修智
101 65 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 二種修智
102 65 xiū pratipanna; spiritual practice 二種修智
103 62 method; way 是謂法
104 62 France 是謂法
105 62 the law; rules; regulations 是謂法
106 62 the teachings of the Buddha; Dharma 是謂法
107 62 a standard; a norm 是謂法
108 62 an institution 是謂法
109 62 to emulate 是謂法
110 62 magic; a magic trick 是謂法
111 62 punishment 是謂法
112 62 Fa 是謂法
113 62 a precedent 是謂法
114 62 a classification of some kinds of Han texts 是謂法
115 62 relating to a ceremony or rite 是謂法
116 62 Dharma 是謂法
117 62 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是謂法
118 62 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是謂法
119 62 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是謂法
120 62 quality; characteristic 是謂法
121 57 duàn absolutely; decidedly 欲界繫諸行道斷
122 57 duàn to judge 欲界繫諸行道斷
123 57 duàn to severe; to break 欲界繫諸行道斷
124 57 duàn to stop 欲界繫諸行道斷
125 57 duàn to quit; to give up 欲界繫諸行道斷
126 57 duàn to intercept 欲界繫諸行道斷
127 57 duàn to divide 欲界繫諸行道斷
128 57 duàn to isolate 欲界繫諸行道斷
129 57 duàn cutting off; uccheda 欲界繫諸行道斷
130 56 soil; ground; land 未到禪及中禪地有九智
131 56 de subordinate particle 未到禪及中禪地有九智
132 56 floor 未到禪及中禪地有九智
133 56 the earth 未到禪及中禪地有九智
134 56 fields 未到禪及中禪地有九智
135 56 a place 未到禪及中禪地有九智
136 56 a situation; a position 未到禪及中禪地有九智
137 56 background 未到禪及中禪地有九智
138 56 terrain 未到禪及中禪地有九智
139 56 a territory; a region 未到禪及中禪地有九智
140 56 used after a distance measure 未到禪及中禪地有九智
141 56 coming from the same clan 未到禪及中禪地有九智
142 56 earth; pṛthivī 未到禪及中禪地有九智
143 56 stage; ground; level; bhumi 未到禪及中禪地有九智
144 56 yuán fate; predestined affinity 生緣相應
145 56 yuán hem 生緣相應
146 56 yuán to revolve around 生緣相應
147 56 yuán because 生緣相應
148 56 yuán to climb up 生緣相應
149 56 yuán cause; origin; reason 生緣相應
150 56 yuán along; to follow 生緣相應
151 56 yuán to depend on 生緣相應
152 56 yuán margin; edge; rim 生緣相應
153 56 yuán Condition 生緣相應
154 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 生緣相應
155 55 yǒu is; are; to exist 未到禪及中禪地有九智
156 55 yǒu to have; to possess 未到禪及中禪地有九智
157 55 yǒu indicates an estimate 未到禪及中禪地有九智
158 55 yǒu indicates a large quantity 未到禪及中禪地有九智
159 55 yǒu indicates an affirmative response 未到禪及中禪地有九智
160 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 未到禪及中禪地有九智
161 55 yǒu used to compare two things 未到禪及中禪地有九智
162 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 未到禪及中禪地有九智
163 55 yǒu used before the names of dynasties 未到禪及中禪地有九智
164 55 yǒu a certain thing; what exists 未到禪及中禪地有九智
165 55 yǒu multiple of ten and ... 未到禪及中禪地有九智
166 55 yǒu abundant 未到禪及中禪地有九智
167 55 yǒu purposeful 未到禪及中禪地有九智
168 55 yǒu You 未到禪及中禪地有九智
169 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 未到禪及中禪地有九智
170 55 yǒu becoming; bhava 未到禪及中禪地有九智
171 54 guān to look at; to watch; to observe 無漏智觀
172 54 guàn Taoist monastery; monastery 無漏智觀
173 54 guān to display; to show; to make visible 無漏智觀
174 54 guān Guan 無漏智觀
175 54 guān appearance; looks 無漏智觀
176 54 guān a sight; a view; a vista 無漏智觀
177 54 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無漏智觀
178 54 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無漏智觀
179 54 guàn an announcement 無漏智觀
180 54 guàn a high tower; a watchtower 無漏智觀
181 54 guān Surview 無漏智觀
182 54 guān Observe 無漏智觀
183 54 guàn insight; vipasyana; vipassana 無漏智觀
184 54 guān mindfulness; contemplation; smrti 無漏智觀
185 54 guān recollection; anusmrti 無漏智觀
186 54 guān viewing; avaloka 無漏智觀
187 50 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
188 50 old; ancient; former; past
189 50 reason; cause; purpose
190 50 to die
191 50 so; therefore; hence
192 50 original
193 50 accident; happening; instance
194 50 a friend; an acquaintance; friendship
195 50 something in the past
196 50 deceased; dead
197 50 still; yet
198 50 therefore; tasmāt
199 50 zhū all; many; various 諸行苦中無漏智
200 50 zhū Zhu 諸行苦中無漏智
201 50 zhū all; members of the class 諸行苦中無漏智
202 50 zhū interrogative particle 諸行苦中無漏智
203 50 zhū him; her; them; it 諸行苦中無漏智
204 50 zhū of; in 諸行苦中無漏智
205 50 zhū all; many; sarva 諸行苦中無漏智
206 47 shēng to be born; to give birth 生緣相應
207 47 shēng to live 生緣相應
208 47 shēng raw 生緣相應
209 47 shēng a student 生緣相應
210 47 shēng life 生緣相應
211 47 shēng to produce; to give rise 生緣相應
212 47 shēng alive 生緣相應
213 47 shēng a lifetime 生緣相應
214 47 shēng to initiate; to become 生緣相應
215 47 shēng to grow 生緣相應
216 47 shēng unfamiliar 生緣相應
217 47 shēng not experienced 生緣相應
218 47 shēng hard; stiff; strong 生緣相應
219 47 shēng very; extremely 生緣相應
220 47 shēng having academic or professional knowledge 生緣相應
221 47 shēng a male role in traditional theatre 生緣相應
222 47 shēng gender 生緣相應
223 47 shēng to develop; to grow 生緣相應
224 47 shēng to set up 生緣相應
225 47 shēng a prostitute 生緣相應
226 47 shēng a captive 生緣相應
227 47 shēng a gentleman 生緣相應
228 47 shēng Kangxi radical 100 生緣相應
229 47 shēng unripe 生緣相應
230 47 shēng nature 生緣相應
231 47 shēng to inherit; to succeed 生緣相應
232 47 shēng destiny 生緣相應
233 47 shēng birth 生緣相應
234 47 shēng arise; produce; utpad 生緣相應
235 46 chú except; besides
236 46 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of
237 46 chú to divide
238 46 chú to put in order
239 46 chú to appoint to an official position
240 46 chú door steps; stairs
241 46 chú to replace an official
242 46 chú to change; to replace
243 46 chú to renovate; to restore
244 46 chú division
245 46 chú except; without; anyatra
246 46 dìng to decide 無色定八智
247 46 dìng certainly; definitely 無色定八智
248 46 dìng to determine 無色定八智
249 46 dìng to calm down 無色定八智
250 46 dìng to set; to fix 無色定八智
251 46 dìng to book; to subscribe to; to order 無色定八智
252 46 dìng still 無色定八智
253 46 dìng Concentration 無色定八智
254 46 dìng meditative concentration; meditation 無色定八智
255 46 dìng real; sadbhūta 無色定八智
256 46 云何 yúnhé why; how 云何法智
257 46 云何 yúnhé how; katham 云何法智
258 46 jìn to the greatest extent; utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
259 46 jìn all; every 欲界繫諸行盡中無漏智
260 46 jìn perfect; flawless 欲界繫諸行盡中無漏智
261 46 jìn to give priority to; to do one's utmost 欲界繫諸行盡中無漏智
262 46 jìn furthest; extreme 欲界繫諸行盡中無漏智
263 46 jìn to vanish 欲界繫諸行盡中無漏智
264 46 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 欲界繫諸行盡中無漏智
265 46 jìn to be within the limit 欲界繫諸行盡中無漏智
266 46 jìn all; every 欲界繫諸行盡中無漏智
267 46 jìn to die 欲界繫諸行盡中無漏智
268 46 jìn exhaustion; kṣaya 欲界繫諸行盡中無漏智
269 44 jìng clean 離風處明清淨
270 44 jìng no surplus; net 離風處明清淨
271 44 jìng only 離風處明清淨
272 44 jìng pure 離風處明清淨
273 44 jìng tranquil 離風處明清淨
274 44 jìng cold 離風處明清淨
275 44 jìng to wash; to clense 離風處明清淨
276 44 jìng role of hero 離風處明清淨
277 44 jìng completely 離風處明清淨
278 44 jìng to remove sexual desire 離風處明清淨
279 44 jìng bright and clean; luminous 離風處明清淨
280 44 jìng clean; pure 離風處明清淨
281 44 jìng cleanse 離風處明清淨
282 44 jìng cleanse 離風處明清淨
283 44 jìng Pure 離風處明清淨
284 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 離風處明清淨
285 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 離風處明清淨
286 44 jìng viśuddhi; purity 離風處明清淨
287 44 chán Chan; Zen
288 44 chán meditation
289 44 shàn an imperial sacrificial ceremony
290 44 shàn to abdicate
291 44 shàn Xiongnu supreme leader
292 44 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
293 44 chán Chan
294 44 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
295 44 chán Chan; Zen
296 44 xīn heart [organ] 漏心成就三智
297 44 xīn Kangxi radical 61 漏心成就三智
298 44 xīn mind; consciousness 漏心成就三智
299 44 xīn the center; the core; the middle 漏心成就三智
300 44 xīn one of the 28 star constellations 漏心成就三智
301 44 xīn heart 漏心成就三智
302 44 xīn emotion 漏心成就三智
303 44 xīn intention; consideration 漏心成就三智
304 44 xīn disposition; temperament 漏心成就三智
305 44 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 漏心成就三智
306 44 xīn heart; hṛdaya 漏心成就三智
307 44 xīn Rohiṇī; Jyesthā 漏心成就三智
308 42 xiǎng to think 是初禪有別身別想有別身一想
309 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 是初禪有別身別想有別身一想
310 42 xiǎng to want 是初禪有別身別想有別身一想
311 42 xiǎng to remember; to miss; to long for 是初禪有別身別想有別身一想
312 42 xiǎng to plan 是初禪有別身別想有別身一想
313 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 是初禪有別身別想有別身一想
314 42 niàn to read aloud 禪相應欲精進念慧一心
315 42 niàn to remember; to expect 禪相應欲精進念慧一心
316 42 niàn to miss 禪相應欲精進念慧一心
317 42 niàn to consider 禪相應欲精進念慧一心
318 42 niàn to recite; to chant 禪相應欲精進念慧一心
319 42 niàn to show affection for 禪相應欲精進念慧一心
320 42 niàn a thought; an idea 禪相應欲精進念慧一心
321 42 niàn twenty 禪相應欲精進念慧一心
322 42 niàn memory 禪相應欲精進念慧一心
323 42 niàn an instant 禪相應欲精進念慧一心
324 42 niàn Nian 禪相應欲精進念慧一心
325 42 niàn mindfulness; smrti 禪相應欲精進念慧一心
326 42 niàn a thought; citta 禪相應欲精進念慧一心
327 40 sān three 是三未知智中修等智
328 40 sān third 是三未知智中修等智
329 40 sān more than two 是三未知智中修等智
330 40 sān very few 是三未知智中修等智
331 40 sān repeatedly 是三未知智中修等智
332 40 sān San 是三未知智中修等智
333 40 sān three; tri 是三未知智中修等智
334 40 sān sa 是三未知智中修等智
335 40 sān three kinds; trividha 是三未知智中修等智
336 40 dào way; road; path 習無證思惟道
337 40 dào principle; a moral; morality 習無證思惟道
338 40 dào Tao; the Way 習無證思惟道
339 40 dào measure word for long things 習無證思惟道
340 40 dào to say; to speak; to talk 習無證思惟道
341 40 dào to think 習無證思惟道
342 40 dào times 習無證思惟道
343 40 dào circuit; a province 習無證思惟道
344 40 dào a course; a channel 習無證思惟道
345 40 dào a method; a way of doing something 習無證思惟道
346 40 dào measure word for doors and walls 習無證思惟道
347 40 dào measure word for courses of a meal 習無證思惟道
348 40 dào a centimeter 習無證思惟道
349 40 dào a doctrine 習無證思惟道
350 40 dào Taoism; Daoism 習無證思惟道
351 40 dào a skill 習無證思惟道
352 40 dào a sect 習無證思惟道
353 40 dào a line 習無證思惟道
354 40 dào Way 習無證思惟道
355 40 dào way; path; marga 習無證思惟道
356 39 xíng to walk 欲界繫諸行習中無漏智
357 39 xíng capable; competent 欲界繫諸行習中無漏智
358 39 háng profession 欲界繫諸行習中無漏智
359 39 háng line; row 欲界繫諸行習中無漏智
360 39 xíng Kangxi radical 144 欲界繫諸行習中無漏智
361 39 xíng to travel 欲界繫諸行習中無漏智
362 39 xìng actions; conduct 欲界繫諸行習中無漏智
363 39 xíng to do; to act; to practice 欲界繫諸行習中無漏智
364 39 xíng all right; OK; okay 欲界繫諸行習中無漏智
365 39 háng horizontal line 欲界繫諸行習中無漏智
366 39 héng virtuous deeds 欲界繫諸行習中無漏智
367 39 hàng a line of trees 欲界繫諸行習中無漏智
368 39 hàng bold; steadfast 欲界繫諸行習中無漏智
369 39 xíng to move 欲界繫諸行習中無漏智
370 39 xíng to put into effect; to implement 欲界繫諸行習中無漏智
371 39 xíng travel 欲界繫諸行習中無漏智
372 39 xíng to circulate 欲界繫諸行習中無漏智
373 39 xíng running script; running script 欲界繫諸行習中無漏智
374 39 xíng temporary 欲界繫諸行習中無漏智
375 39 xíng soon 欲界繫諸行習中無漏智
376 39 háng rank; order 欲界繫諸行習中無漏智
377 39 háng a business; a shop 欲界繫諸行習中無漏智
378 39 xíng to depart; to leave 欲界繫諸行習中無漏智
379 39 xíng to experience 欲界繫諸行習中無漏智
380 39 xíng path; way 欲界繫諸行習中無漏智
381 39 xíng xing; ballad 欲界繫諸行習中無漏智
382 39 xíng a round [of drinks] 欲界繫諸行習中無漏智
383 39 xíng Xing 欲界繫諸行習中無漏智
384 39 xíng moreover; also 欲界繫諸行習中無漏智
385 39 xíng Practice 欲界繫諸行習中無漏智
386 39 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲界繫諸行習中無漏智
387 39 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲界繫諸行習中無漏智
388 38 一切 yīqiè all; every; everything 一切禪支善
389 38 一切 yīqiè temporary 一切禪支善
390 38 一切 yīqiè the same 一切禪支善
391 38 一切 yīqiè generally 一切禪支善
392 38 一切 yīqiè all, everything 一切禪支善
393 38 一切 yīqiè all; sarva 一切禪支善
394 38 bitterness; bitter flavor 見苦斷
395 38 hardship; suffering 見苦斷
396 38 to make things difficult for 見苦斷
397 38 to train; to practice 見苦斷
398 38 to suffer from a misfortune 見苦斷
399 38 bitter 見苦斷
400 38 grieved; facing hardship 見苦斷
401 38 in low spirits; depressed 見苦斷
402 38 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 見苦斷
403 38 painful 見苦斷
404 38 suffering; duḥkha; dukkha 見苦斷
405 37 zhǐ to stop; to halt 盡止妙
406 37 zhǐ to arrive; until; to end 盡止妙
407 37 zhǐ Kangxi radical 77 盡止妙
408 37 zhǐ only 盡止妙
409 37 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain 盡止妙
410 37 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell 盡止妙
411 37 zhǐ to rest; to settle; to be still 盡止妙
412 37 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner 盡止妙
413 37 zhǐ a particle at the end of a phrase 盡止妙
414 37 zhǐ foot 盡止妙
415 37 zhǐ a particle adding emphasis 盡止妙
416 37 zhǐ percussion mallet; drumstick 盡止妙
417 37 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha 盡止妙
418 37 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 有漏知他心智無行
419 36 zhí straight 直見直
420 36 zhí upright; honest; upstanding 直見直
421 36 zhí vertical 直見直
422 36 zhí to straighten 直見直
423 36 zhí straightforward; frank 直見直
424 36 zhí stiff; inflexible 直見直
425 36 zhí only; but; just 直見直
426 36 zhí unexpectedly 直見直
427 36 zhí continuously; directly 直見直
428 36 zhí to undertake; to act as 直見直
429 36 zhí to resist; to confront 直見直
430 36 zhí to be on duty 直見直
431 36 zhí reward; remuneration 直見直
432 36 zhí a vertical stroke 直見直
433 36 zhí to be worth 直見直
434 36 zhí particularly 直見直
435 36 zhí to make happen; to cause 直見直
436 36 zhí Zhi 直見直
437 36 zhí straight; ṛju 直見直
438 36 zhí straight; ṛju 直見直
439 36 zhí bringing about; utthāpana 直見直
440 35 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 有言習未知智相應
441 35 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 有言習未知智相應
442 35 相應 xiāngying cheap; inexpensive 有言習未知智相應
443 35 相應 xiāngyìng response, correspond 有言習未知智相應
444 35 相應 xiāngyìng concomitant 有言習未知智相應
445 35 相應 xiāngyìng Sō-ō 有言習未知智相應
446 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
447 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種味淨無漏
448 34 zhǒng kind; type 種味淨無漏
449 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種味淨無漏
450 34 zhǒng seed; strain 種味淨無漏
451 34 zhǒng offspring 種味淨無漏
452 34 zhǒng breed 種味淨無漏
453 34 zhǒng race 種味淨無漏
454 34 zhǒng species 種味淨無漏
455 34 zhǒng root; source; origin 種味淨無漏
456 34 zhǒng grit; guts 種味淨無漏
457 34 zhǒng seed; bīja 種味淨無漏
458 33 desire 欲修七智
459 33 to desire; to wish 欲修七智
460 33 almost; nearly; about to occur 欲修七智
461 33 to desire; to intend 欲修七智
462 33 lust 欲修七智
463 33 desire; intention; wish; kāma 欲修七智
464 32 no 習無證思惟道
465 32 Kangxi radical 71 習無證思惟道
466 32 to not have; without 習無證思惟道
467 32 has not yet 習無證思惟道
468 32 mo 習無證思惟道
469 32 do not 習無證思惟道
470 32 not; -less; un- 習無證思惟道
471 32 regardless of 習無證思惟道
472 32 to not have 習無證思惟道
473 32 um 習無證思惟道
474 32 Wu 習無證思惟道
475 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 習無證思惟道
476 32 not; non- 習無證思惟道
477 32 mo 習無證思惟道
478 32 color 色無色界繫諸行苦中無漏
479 32 form; matter 色無色界繫諸行苦中無漏
480 32 shǎi dice 色無色界繫諸行苦中無漏
481 32 Kangxi radical 139 色無色界繫諸行苦中無漏
482 32 countenance 色無色界繫諸行苦中無漏
483 32 scene; sight 色無色界繫諸行苦中無漏
484 32 feminine charm; female beauty 色無色界繫諸行苦中無漏
485 32 kind; type 色無色界繫諸行苦中無漏
486 32 quality 色無色界繫諸行苦中無漏
487 32 to be angry 色無色界繫諸行苦中無漏
488 32 to seek; to search for 色無色界繫諸行苦中無漏
489 32 lust; sexual desire 色無色界繫諸行苦中無漏
490 32 form; rupa 色無色界繫諸行苦中無漏
491 32 zhī to know 中思惟力得欲界中知他心心數法
492 32 zhī to comprehend 中思惟力得欲界中知他心心數法
493 32 zhī to inform; to tell 中思惟力得欲界中知他心心數法
494 32 zhī to administer 中思惟力得欲界中知他心心數法
495 32 zhī to distinguish; to discern; to recognize 中思惟力得欲界中知他心心數法
496 32 zhī to be close friends 中思惟力得欲界中知他心心數法
497 32 zhī to feel; to sense; to perceive 中思惟力得欲界中知他心心數法
498 32 zhī to receive; to entertain 中思惟力得欲界中知他心心數法
499 32 zhī knowledge 中思惟力得欲界中知他心心數法
500 32 zhī consciousness; perception 中思惟力得欲界中知他心心數法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
obtain; attain; prāpta
zhōng middle
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
no; na
无漏 無漏
  1. wúlòu
  2. wúlòu
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙甘露味论 阿毘曇甘露味論 196 Abhidharmāmṛta śāstra
曹魏 67 Cao Wei
大功德 100 Laksmi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法意 102 Fayi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无想处 無想處 119 Realm without Thought
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有顶 有頂 121 Akanistha
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
智通 122 Zhi Tong
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 357.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八忍 98 eight powers of patient endurance
八智 98 eight kinds of knowledge
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
百八 98 one hundred and eight
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不用处 不用處 98 non-existence
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出入息 99 breath out and in
除欲 99 eradication of desire
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
谛法 諦法 100 right effort
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二根 195 two roots
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
凡夫性 102 the disposition of an ordinary person
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观身不净 觀身不淨 103 contemplate the impurities of the body
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
界系 界繫 106 bound to the three realms
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
戒行 106 to abide by precepts
净观 淨觀 106 pure contemplation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六通 108 six supernatural powers
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
慢结 慢結 109 the bond of pride
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
女根 110 female sex-organ
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七识住 七識住 113 seven abodes of consciousness
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
去来今 去來今 113 past, present, and future
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
忍法 114 method or stage of patience
日月星 114 sun, moon and star
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三三昧 115 three samādhis
散心 115 a distracted mind
三欲 115 three desires
三障 115 three barriers
三支 115 three branches
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三痛 115 three sensations; three vedanās
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身根 115 sense of touch
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
神足通 115 teleportation
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十念 115 to chant ten times
十想 115 ten notions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
十六行 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四念 115 four bases of mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
似因 115 pseudo reason
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外入 119 external sense organs
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
五盛阴苦 五盛陰苦 119 suffering due to the five aggregates
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五智 119 five kinds of wisdom
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
五尘 五塵 119 objects of the five senses
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
习谛 習諦 120 the noble truth of the cause of suffering
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心受 120 mental perception
心数法 心數法 120 a mental factor
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行苦 120 suffering as a consequence of action
行入 120 entrance by practice
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
息止 120 a wandering monk; śramaṇa
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
已生善 121 good that has already been produced
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
婬欲 121 sexual desire
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
因相 121 causation
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切有 121 all things or beings
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸法 一切諸法 121
  1. all things
  2. all phenomena
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
怨家 121 an enemy
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
增语 增語 122 designation; appellation
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
知他心通 122 knowledge of the mind of others
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
自心 122 One's Mind