Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 ya 前已廣上八味竟也
2 44 zhě ca 又解脫者名曰甚深
3 20 míng fame; renown; reputation 又解脫者名無舍宅
4 20 míng a name; personal name; designation 又解脫者名無舍宅
5 20 míng rank; position 又解脫者名無舍宅
6 20 míng an excuse 又解脫者名無舍宅
7 20 míng life 又解脫者名無舍宅
8 20 míng to name; to call 又解脫者名無舍宅
9 20 míng to express; to describe 又解脫者名無舍宅
10 20 míng to be called; to have the name 又解脫者名無舍宅
11 20 míng to own; to possess 又解脫者名無舍宅
12 20 míng famous; renowned 又解脫者名無舍宅
13 20 míng moral 又解脫者名無舍宅
14 20 míng name; naman 又解脫者名無舍宅
15 20 míng fame; renown; yasas 又解脫者名無舍宅
16 19 yuē to speak; to say 僧宗曰
17 19 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
18 19 yuē to be called 僧宗曰
19 19 yuē said; ukta 僧宗曰
20 18 àn case; incident 明駿案
21 18 àn a table; a bench 明駿案
22 18 àn in the author's opinion 明駿案
23 18 àn a wooden tray 明駿案
24 18 àn a record; a file 明駿案
25 18 àn a draft; a proposal 明駿案
26 18 àn to press down 明駿案
27 18 àn to investigate 明駿案
28 18 àn according to 明駿案
29 18 àn hold fast; ākram 明駿案
30 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 又解脫者名曰甚深
31 16 解脫 jiětuō liberation 又解脫者名曰甚深
32 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 又解脫者名曰甚深
33 16 zhì Kangxi radical 133
34 16 zhì to arrive
35 16 zhì approach; upagama
36 15 meaning; sense 雜廣解脫義
37 15 justice; right action; righteousness 雜廣解脫義
38 15 artificial; man-made; fake 雜廣解脫義
39 15 chivalry; generosity 雜廣解脫義
40 15 just; righteous 雜廣解脫義
41 15 adopted 雜廣解脫義
42 15 a relationship 雜廣解脫義
43 15 volunteer 雜廣解脫義
44 15 something suitable 雜廣解脫義
45 15 a martyr 雜廣解脫義
46 15 a law 雜廣解脫義
47 15 Yi 雜廣解脫義
48 15 Righteousness 雜廣解脫義
49 15 aim; artha 雜廣解脫義
50 13 yán to speak; to say; said 所言不同者
51 13 yán language; talk; words; utterance; speech 所言不同者
52 13 yán Kangxi radical 149 所言不同者
53 13 yán phrase; sentence 所言不同者
54 13 yán a word; a syllable 所言不同者
55 13 yán a theory; a doctrine 所言不同者
56 13 yán to regard as 所言不同者
57 13 yán to act as 所言不同者
58 13 yán word; vacana 所言不同者
59 13 yán speak; vad 所言不同者
60 13 fēi Kangxi radical 175 所謂若我無我非我非無我
61 13 fēi wrong; bad; untruthful 所謂若我無我非我非無我
62 13 fēi different 所謂若我無我非我非無我
63 13 fēi to not be; to not have 所謂若我無我非我非無我
64 13 fēi to violate; to be contrary to 所謂若我無我非我非無我
65 13 fēi Africa 所謂若我無我非我非無我
66 13 fēi to slander 所謂若我無我非我非無我
67 13 fěi to avoid 所謂若我無我非我非無我
68 13 fēi must 所謂若我無我非我非無我
69 13 fēi an error 所謂若我無我非我非無我
70 13 fēi a problem; a question 所謂若我無我非我非無我
71 13 fēi evil 所謂若我無我非我非無我
72 13 zhī to go 四相品之第四
73 13 zhī to arrive; to go 四相品之第四
74 13 zhī is 四相品之第四
75 13 zhī to use 四相品之第四
76 13 zhī Zhi 四相品之第四
77 10 to use; to grasp 以是義故不可說空及以不空
78 10 to rely on 以是義故不可說空及以不空
79 10 to regard 以是義故不可說空及以不空
80 10 to be able to 以是義故不可說空及以不空
81 10 to order; to command 以是義故不可說空及以不空
82 10 used after a verb 以是義故不可說空及以不空
83 10 a reason; a cause 以是義故不可說空及以不空
84 10 Israel 以是義故不可說空及以不空
85 10 Yi 以是義故不可說空及以不空
86 10 use; yogena 以是義故不可說空及以不空
87 10 Kangxi radical 71 又解脫者名無舍宅
88 10 to not have; without 又解脫者名無舍宅
89 10 mo 又解脫者名無舍宅
90 10 to not have 又解脫者名無舍宅
91 10 Wu 又解脫者名無舍宅
92 10 mo 又解脫者名無舍宅
93 10 suǒ a few; various; some 是二乘所不能入者也
94 10 suǒ a place; a location 是二乘所不能入者也
95 10 suǒ indicates a passive voice 是二乘所不能入者也
96 10 suǒ an ordinal number 是二乘所不能入者也
97 10 suǒ meaning 是二乘所不能入者也
98 10 suǒ garrison 是二乘所不能入者也
99 10 suǒ place; pradeśa 是二乘所不能入者也
100 10 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
101 10 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
102 10 wéi to act as; to serve 為不空空譬也
103 10 wéi to change into; to become 為不空空譬也
104 10 wéi to be; is 為不空空譬也
105 10 wéi to do 為不空空譬也
106 10 wèi to support; to help 為不空空譬也
107 10 wéi to govern 為不空空譬也
108 10 wèi to be; bhū 為不空空譬也
109 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
110 9 relating to Buddhism 先覺者歸佛
111 9 a statue or image of a Buddha 先覺者歸佛
112 9 a Buddhist text 先覺者歸佛
113 9 to touch; to stroke 先覺者歸佛
114 9 Buddha 先覺者歸佛
115 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
116 9 如來 rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
117 9 如來 Rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
118 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 真解脫者即是如來
119 9 jiā house; home; residence 第三家
120 9 jiā family 第三家
121 9 jiā a specialist 第三家
122 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 第三家
123 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 第三家
124 9 jiā a person with particular characteristics 第三家
125 9 jiā someone related to oneself in a particular way 第三家
126 9 jiā domestic 第三家
127 9 jiā ethnic group; nationality 第三家
128 9 jiā side; party 第三家
129 9 jiā dynastic line 第三家
130 9 jiā a respectful form of address 第三家
131 9 jiā a familiar form of address 第三家
132 9 jiā I; my; our 第三家
133 9 jiā district 第三家
134 9 jiā private propery 第三家
135 9 jiā Jia 第三家
136 9 jiā to reside; to dwell 第三家
137 9 lady 第三家
138 9 jiā house; gṛha 第三家
139 9 jiā family; kula 第三家
140 9 jiā school; sect; lineage 第三家
141 9 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
142 9 ér Kangxi radical 126 隨所樂入而解釋也
143 9 ér as if; to seem like 隨所樂入而解釋也
144 9 néng can; able 隨所樂入而解釋也
145 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨所樂入而解釋也
146 9 ér to arrive; up to 隨所樂入而解釋也
147 9 a human or animal body 體是無常
148 9 form; style 體是無常
149 9 a substance 體是無常
150 9 a system 體是無常
151 9 a font 體是無常
152 9 grammatical aspect (of a verb) 體是無常
153 9 to experience; to realize 體是無常
154 9 ti 體是無常
155 9 limbs of a human or animal body 體是無常
156 9 to put oneself in another's shoes 體是無常
157 9 a genre of writing 體是無常
158 9 body; śarīra 體是無常
159 9 śarīra; human body 體是無常
160 9 ti; essence 體是無常
161 9 entity; a constituent; an element 體是無常
162 8 sān three 繫縛三有
163 8 sān third 繫縛三有
164 8 sān more than two 繫縛三有
165 8 sān very few 繫縛三有
166 8 sān San 繫縛三有
167 8 sān three; tri 繫縛三有
168 8 sān sa 繫縛三有
169 8 sān three kinds; trividha 繫縛三有
170 8 different; other 復異第三家
171 8 to distinguish; to separate; to discriminate 復異第三家
172 8 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 復異第三家
173 8 unfamiliar; foreign 復異第三家
174 8 unusual; strange; surprising 復異第三家
175 8 to marvel; to wonder 復異第三家
176 8 distinction; viśeṣa 復異第三家
177 8 one 常名是一
178 8 Kangxi radical 1 常名是一
179 8 pure; concentrated 常名是一
180 8 first 常名是一
181 8 the same 常名是一
182 8 sole; single 常名是一
183 8 a very small amount 常名是一
184 8 Yi 常名是一
185 8 other 常名是一
186 8 to unify 常名是一
187 8 accidentally; coincidentally 常名是一
188 8 abruptly; suddenly 常名是一
189 8 one; eka 常名是一
190 8 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
191 8 sēng a person with dark skin 僧宗曰
192 8 sēng Seng 僧宗曰
193 8 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
194 8 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為不空空譬也
195 8 to understand 為不空空譬也
196 8 to instruct; to teach 為不空空譬也
197 8 metaphor; simile 為不空空譬也
198 8 example; dṛṣṭānta 為不空空譬也
199 7 Yi 亦我則不同
200 7 duàn to judge 又解脫者名斷一切
201 7 duàn to severe; to break 又解脫者名斷一切
202 7 duàn to stop 又解脫者名斷一切
203 7 duàn to quit; to give up 又解脫者名斷一切
204 7 duàn to intercept 又解脫者名斷一切
205 7 duàn to divide 又解脫者名斷一切
206 7 duàn to isolate 又解脫者名斷一切
207 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死非我橫生我心
208 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死非我橫生我心
209 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死非我橫生我心
210 7 yòu Kangxi radical 29 又解脫者名曰甚深
211 7 涅槃 nièpán Nirvana 明涅槃乃空無生死耳
212 7 涅槃 Nièpán nirvana 明涅槃乃空無生死耳
213 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 明涅槃乃空無生死耳
214 7 zōng school; sect 僧宗曰
215 7 zōng ancestor 僧宗曰
216 7 zōng to take as one's model as 僧宗曰
217 7 zōng purpose 僧宗曰
218 7 zōng an ancestral temple 僧宗曰
219 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
220 7 zōng clan; family 僧宗曰
221 7 zōng a model 僧宗曰
222 7 zōng a county 僧宗曰
223 7 zōng religion 僧宗曰
224 7 zōng essential; necessary 僧宗曰
225 7 zōng summation 僧宗曰
226 7 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
227 7 zōng Zong 僧宗曰
228 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
229 7 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
230 6 無我 wúwǒ non-self 所謂若我無我非我非無我
231 6 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
232 6 to go back; to return 亦非我復不同第二家
233 6 to resume; to restart 亦非我復不同第二家
234 6 to do in detail 亦非我復不同第二家
235 6 to restore 亦非我復不同第二家
236 6 to respond; to reply to 亦非我復不同第二家
237 6 Fu; Return 亦非我復不同第二家
238 6 to retaliate; to reciprocate 亦非我復不同第二家
239 6 to avoid forced labor or tax 亦非我復不同第二家
240 6 Fu 亦非我復不同第二家
241 6 doubled; to overlapping; folded 亦非我復不同第二家
242 6 a lined garment with doubled thickness 亦非我復不同第二家
243 6 self 所謂若我無我非我非無我
244 6 [my] dear 所謂若我無我非我非無我
245 6 Wo 所謂若我無我非我非無我
246 6 self; atman; attan 所謂若我無我非我非無我
247 6 ga 所謂若我無我非我非無我
248 6 bié other 此下更舉別義
249 6 bié special 此下更舉別義
250 6 bié to leave 此下更舉別義
251 6 bié to distinguish 此下更舉別義
252 6 bié to pin 此下更舉別義
253 6 bié to insert; to jam 此下更舉別義
254 6 bié to turn 此下更舉別義
255 6 bié Bie 此下更舉別義
256 6 cháng Chang 而常果
257 6 cháng common; general; ordinary 而常果
258 6 cháng a principle; a rule 而常果
259 6 cháng eternal; nitya 而常果
260 6 míng bright; luminous; brilliant 明駿案
261 6 míng Ming 明駿案
262 6 míng Ming Dynasty 明駿案
263 6 míng obvious; explicit; clear 明駿案
264 6 míng intelligent; clever; perceptive 明駿案
265 6 míng to illuminate; to shine 明駿案
266 6 míng consecrated 明駿案
267 6 míng to understand; to comprehend 明駿案
268 6 míng to explain; to clarify 明駿案
269 6 míng Souther Ming; Later Ming 明駿案
270 6 míng the world; the human world; the world of the living 明駿案
271 6 míng eyesight; vision 明駿案
272 6 míng a god; a spirit 明駿案
273 6 míng fame; renown 明駿案
274 6 míng open; public 明駿案
275 6 míng clear 明駿案
276 6 míng to become proficient 明駿案
277 6 míng to be proficient 明駿案
278 6 míng virtuous 明駿案
279 6 míng open and honest 明駿案
280 6 míng clean; neat 明駿案
281 6 míng remarkable; outstanding; notable 明駿案
282 6 míng next; afterwards 明駿案
283 6 míng positive 明駿案
284 6 míng Clear 明駿案
285 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿案
286 6 shì to release; to set free 釋一等四執義
287 6 shì to explain; to interpret 釋一等四執義
288 6 shì to remove; to dispell; to clear up 釋一等四執義
289 6 shì to give up; to abandon 釋一等四執義
290 6 shì to put down 釋一等四執義
291 6 shì to resolve 釋一等四執義
292 6 shì to melt 釋一等四執義
293 6 shì Śākyamuni 釋一等四執義
294 6 shì Buddhism 釋一等四執義
295 6 shì Śākya; Shakya 釋一等四執義
296 6 pleased; glad 釋一等四執義
297 6 shì explain 釋一等四執義
298 6 shì Śakra; Indra 釋一等四執義
299 6 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
300 6 tān to be greedy; to lust after 貪是結本
301 6 tān to embezzle; to graft 貪是結本
302 6 tān to prefer 貪是結本
303 6 tān to search for; to seek 貪是結本
304 6 tān corrupt 貪是結本
305 6 tān greed; desire; craving; rāga 貪是結本
306 6 第三 dì sān third 第三家
307 6 第三 dì sān third; tṛtīya 第三家
308 6 fēn to separate; to divide into parts 不生分
309 6 fēn a part; a section; a division; a portion 不生分
310 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不生分
311 6 fēn to differentiate; to distinguish 不生分
312 6 fēn a fraction 不生分
313 6 fēn to express as a fraction 不生分
314 6 fēn one tenth 不生分
315 6 fèn a component; an ingredient 不生分
316 6 fèn the limit of an obligation 不生分
317 6 fèn affection; goodwill 不生分
318 6 fèn a role; a responsibility 不生分
319 6 fēn equinox 不生分
320 6 fèn a characteristic 不生分
321 6 fèn to assume; to deduce 不生分
322 6 fēn to share 不生分
323 6 fēn branch [office] 不生分
324 6 fēn clear; distinct 不生分
325 6 fēn a difference 不生分
326 6 fēn a score 不生分
327 6 fèn identity 不生分
328 6 fèn a part; a portion 不生分
329 6 fēn part; avayava 不生分
330 6 不空 bù kōng unerring; amogha 又解脫者名不空空
331 6 不空 bù kōng Amoghavajra 又解脫者名不空空
332 6 不同 bùtóng different; distinct; not the same 亦我則不同
333 5 guī to go back; to return 令人歸也
334 5 guī to belong to; to be classified as 令人歸也
335 5 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 令人歸也
336 5 guī used between a repeated verb to indicate contrast 令人歸也
337 5 guī to revert to; to give back to 令人歸也
338 5 guī (of a woman) to get married 令人歸也
339 5 guī to assemble; to meet together; to converge 令人歸也
340 5 guī to appreciate; to admire 令人歸也
341 5 guī to divide with a single digit divisor 令人歸也
342 5 guī to pledge allegiance to 令人歸也
343 5 guī to withdraw 令人歸也
344 5 guī to settle down 令人歸也
345 5 guī Gui 令人歸也
346 5 kuì to give; to sacrifice food 令人歸也
347 5 kuì ashamed 令人歸也
348 5 guī returned; āgata 令人歸也
349 5 jué to awake 貴其先覺
350 5 jiào sleep 貴其先覺
351 5 jué to realize 貴其先覺
352 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 貴其先覺
353 5 jué to enlighten; to inspire 貴其先覺
354 5 jué perception; feeling 貴其先覺
355 5 jué a person with foresight 貴其先覺
356 5 jué Awaken 貴其先覺
357 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 貴其先覺
358 5 happy; glad; cheerful; joyful 隨所樂入而解釋也
359 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 隨所樂入而解釋也
360 5 Le 隨所樂入而解釋也
361 5 yuè music 隨所樂入而解釋也
362 5 yuè a musical instrument 隨所樂入而解釋也
363 5 yuè tone [of voice]; expression 隨所樂入而解釋也
364 5 yuè a musician 隨所樂入而解釋也
365 5 joy; pleasure 隨所樂入而解釋也
366 5 yuè the Book of Music 隨所樂入而解釋也
367 5 lào Lao 隨所樂入而解釋也
368 5 to laugh 隨所樂入而解釋也
369 5 Joy 隨所樂入而解釋也
370 5 joy; delight; sukhā 隨所樂入而解釋也
371 5 真解脫 zhēn jiětuō true liberation 真解脫者即是如來
372 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 歸說行始
373 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 歸說行始
374 5 shuì to persuade 歸說行始
375 5 shuō to teach; to recite; to explain 歸說行始
376 5 shuō a doctrine; a theory 歸說行始
377 5 shuō to claim; to assert 歸說行始
378 5 shuō allocution 歸說行始
379 5 shuō to criticize; to scold 歸說行始
380 5 shuō to indicate; to refer to 歸說行始
381 5 shuō speach; vāda 歸說行始
382 5 shuō to speak; bhāṣate 歸說行始
383 5 shuō to instruct 歸說行始
384 4 shòu to suffer; to be subjected to 誰受是常樂我淨者
385 4 shòu to transfer; to confer 誰受是常樂我淨者
386 4 shòu to receive; to accept 誰受是常樂我淨者
387 4 shòu to tolerate 誰受是常樂我淨者
388 4 shòu feelings; sensations 誰受是常樂我淨者
389 4 desire 欲令如來釋會三歸
390 4 to desire; to wish 欲令如來釋會三歸
391 4 to desire; to intend 欲令如來釋會三歸
392 4 lust 欲令如來釋會三歸
393 4 desire; intention; wish; kāma 欲令如來釋會三歸
394 4 jīn today; present; now 今第四家
395 4 jīn Jin 今第四家
396 4 jīn modern 今第四家
397 4 jīn now; adhunā 今第四家
398 4 shí food; food and drink 有食
399 4 shí Kangxi radical 184 有食
400 4 shí to eat 有食
401 4 to feed 有食
402 4 shí meal; cooked cereals 有食
403 4 to raise; to nourish 有食
404 4 shí to receive; to accept 有食
405 4 shí to receive an official salary 有食
406 4 shí an eclipse 有食
407 4 shí food; bhakṣa 有食
408 4 shàng top; a high position 前已廣上八味竟也
409 4 shang top; the position on or above something 前已廣上八味竟也
410 4 shàng to go up; to go forward 前已廣上八味竟也
411 4 shàng shang 前已廣上八味竟也
412 4 shàng previous; last 前已廣上八味竟也
413 4 shàng high; higher 前已廣上八味竟也
414 4 shàng advanced 前已廣上八味竟也
415 4 shàng a monarch; a sovereign 前已廣上八味竟也
416 4 shàng time 前已廣上八味竟也
417 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 前已廣上八味竟也
418 4 shàng far 前已廣上八味竟也
419 4 shàng big; as big as 前已廣上八味竟也
420 4 shàng abundant; plentiful 前已廣上八味竟也
421 4 shàng to report 前已廣上八味竟也
422 4 shàng to offer 前已廣上八味竟也
423 4 shàng to go on stage 前已廣上八味竟也
424 4 shàng to take office; to assume a post 前已廣上八味竟也
425 4 shàng to install; to erect 前已廣上八味竟也
426 4 shàng to suffer; to sustain 前已廣上八味竟也
427 4 shàng to burn 前已廣上八味竟也
428 4 shàng to remember 前已廣上八味竟也
429 4 shàng to add 前已廣上八味竟也
430 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 前已廣上八味竟也
431 4 shàng to meet 前已廣上八味竟也
432 4 shàng falling then rising (4th) tone 前已廣上八味竟也
433 4 shang used after a verb indicating a result 前已廣上八味竟也
434 4 shàng a musical note 前已廣上八味竟也
435 4 shàng higher, superior; uttara 前已廣上八味竟也
436 4 infix potential marker 謂不全同
437 4 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 如三歸之異者
438 4 kōng empty; void; hollow 又解脫者名不空空
439 4 kòng free time 又解脫者名不空空
440 4 kòng to empty; to clean out 又解脫者名不空空
441 4 kōng the sky; the air 又解脫者名不空空
442 4 kōng in vain; for nothing 又解脫者名不空空
443 4 kòng vacant; unoccupied 又解脫者名不空空
444 4 kòng empty space 又解脫者名不空空
445 4 kōng without substance 又解脫者名不空空
446 4 kōng to not have 又解脫者名不空空
447 4 kòng opportunity; chance 又解脫者名不空空
448 4 kōng vast and high 又解脫者名不空空
449 4 kōng impractical; ficticious 又解脫者名不空空
450 4 kòng blank 又解脫者名不空空
451 4 kòng expansive 又解脫者名不空空
452 4 kòng lacking 又解脫者名不空空
453 4 kōng plain; nothing else 又解脫者名不空空
454 4 kōng Emptiness 又解脫者名不空空
455 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又解脫者名不空空
456 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 亦我則不同
457 4 a grade; a level 亦我則不同
458 4 an example; a model 亦我則不同
459 4 a weighing device 亦我則不同
460 4 to grade; to rank 亦我則不同
461 4 to copy; to imitate; to follow 亦我則不同
462 4 to do 亦我則不同
463 4 koan; kōan; gong'an 亦我則不同
464 4 can; may; permissible 乃可無
465 4 to approve; to permit 乃可無
466 4 to be worth 乃可無
467 4 to suit; to fit 乃可無
468 4 khan 乃可無
469 4 to recover 乃可無
470 4 to act as 乃可無
471 4 to be worth; to deserve 乃可無
472 4 used to add emphasis 乃可無
473 4 beautiful 乃可無
474 4 Ke 乃可無
475 4 can; may; śakta 乃可無
476 4 ěr ear 乃片同耳
477 4 ěr Kangxi radical 128 乃片同耳
478 4 ěr an ear-shaped object 乃片同耳
479 4 ěr on both sides 乃片同耳
480 4 ěr a vessel handle 乃片同耳
481 4 ěr ear; śrotra 乃片同耳
482 3 shēng sound 以聲譬聲
483 3 shēng sheng 以聲譬聲
484 3 shēng voice 以聲譬聲
485 3 shēng music 以聲譬聲
486 3 shēng language 以聲譬聲
487 3 shēng fame; reputation; honor 以聲譬聲
488 3 shēng a message 以聲譬聲
489 3 shēng a consonant 以聲譬聲
490 3 shēng a tone 以聲譬聲
491 3 shēng to announce 以聲譬聲
492 3 shēng sound 以聲譬聲
493 3 Kangxi radical 49 前已廣上八味竟也
494 3 to bring to an end; to stop 前已廣上八味竟也
495 3 to complete 前已廣上八味竟也
496 3 to demote; to dismiss 前已廣上八味竟也
497 3 to recover from an illness 前已廣上八味竟也
498 3 former; pūrvaka 前已廣上八味竟也
499 3 不可以 bù kě yǐ may not 不可以體一故
500 3 to take; to get; to fetch 遍取

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 also; too 前已廣上八味竟也
2 60 a final modal particle indicating certainy or decision 前已廣上八味竟也
3 60 either 前已廣上八味竟也
4 60 even 前已廣上八味竟也
5 60 used to soften the tone 前已廣上八味竟也
6 60 used for emphasis 前已廣上八味竟也
7 60 used to mark contrast 前已廣上八味竟也
8 60 used to mark compromise 前已廣上八味竟也
9 60 ya 前已廣上八味竟也
10 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又解脫者名曰甚深
11 44 zhě that 又解脫者名曰甚深
12 44 zhě nominalizing function word 又解脫者名曰甚深
13 44 zhě used to mark a definition 又解脫者名曰甚深
14 44 zhě used to mark a pause 又解脫者名曰甚深
15 44 zhě topic marker; that; it 又解脫者名曰甚深
16 44 zhuó according to 又解脫者名曰甚深
17 44 zhě ca 又解脫者名曰甚深
18 20 míng measure word for people 又解脫者名無舍宅
19 20 míng fame; renown; reputation 又解脫者名無舍宅
20 20 míng a name; personal name; designation 又解脫者名無舍宅
21 20 míng rank; position 又解脫者名無舍宅
22 20 míng an excuse 又解脫者名無舍宅
23 20 míng life 又解脫者名無舍宅
24 20 míng to name; to call 又解脫者名無舍宅
25 20 míng to express; to describe 又解脫者名無舍宅
26 20 míng to be called; to have the name 又解脫者名無舍宅
27 20 míng to own; to possess 又解脫者名無舍宅
28 20 míng famous; renowned 又解脫者名無舍宅
29 20 míng moral 又解脫者名無舍宅
30 20 míng name; naman 又解脫者名無舍宅
31 20 míng fame; renown; yasas 又解脫者名無舍宅
32 19 yuē to speak; to say 僧宗曰
33 19 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
34 19 yuē to be called 僧宗曰
35 19 yuē particle without meaning 僧宗曰
36 19 yuē said; ukta 僧宗曰
37 18 àn case; incident 明駿案
38 18 àn a table; a bench 明駿案
39 18 àn in the author's opinion 明駿案
40 18 àn a wooden tray 明駿案
41 18 àn a record; a file 明駿案
42 18 àn a draft; a proposal 明駿案
43 18 àn to press down 明駿案
44 18 àn to investigate 明駿案
45 18 àn according to 明駿案
46 18 àn thus; so; therefore 明駿案
47 18 àn hold fast; ākram 明駿案
48 16 shì is; are; am; to be 是二乘所不能入者也
49 16 shì is exactly 是二乘所不能入者也
50 16 shì is suitable; is in contrast 是二乘所不能入者也
51 16 shì this; that; those 是二乘所不能入者也
52 16 shì really; certainly 是二乘所不能入者也
53 16 shì correct; yes; affirmative 是二乘所不能入者也
54 16 shì true 是二乘所不能入者也
55 16 shì is; has; exists 是二乘所不能入者也
56 16 shì used between repetitions of a word 是二乘所不能入者也
57 16 shì a matter; an affair 是二乘所不能入者也
58 16 shì Shi 是二乘所不能入者也
59 16 shì is; bhū 是二乘所不能入者也
60 16 shì this; idam 是二乘所不能入者也
61 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 又解脫者名曰甚深
62 16 解脫 jiětuō liberation 又解脫者名曰甚深
63 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 又解脫者名曰甚深
64 16 zhì to; until
65 16 zhì Kangxi radical 133
66 16 zhì extremely; very; most
67 16 zhì to arrive
68 16 zhì approach; upagama
69 15 meaning; sense 雜廣解脫義
70 15 justice; right action; righteousness 雜廣解脫義
71 15 artificial; man-made; fake 雜廣解脫義
72 15 chivalry; generosity 雜廣解脫義
73 15 just; righteous 雜廣解脫義
74 15 adopted 雜廣解脫義
75 15 a relationship 雜廣解脫義
76 15 volunteer 雜廣解脫義
77 15 something suitable 雜廣解脫義
78 15 a martyr 雜廣解脫義
79 15 a law 雜廣解脫義
80 15 Yi 雜廣解脫義
81 15 Righteousness 雜廣解脫義
82 15 aim; artha 雜廣解脫義
83 13 yán to speak; to say; said 所言不同者
84 13 yán language; talk; words; utterance; speech 所言不同者
85 13 yán Kangxi radical 149 所言不同者
86 13 yán a particle with no meaning 所言不同者
87 13 yán phrase; sentence 所言不同者
88 13 yán a word; a syllable 所言不同者
89 13 yán a theory; a doctrine 所言不同者
90 13 yán to regard as 所言不同者
91 13 yán to act as 所言不同者
92 13 yán word; vacana 所言不同者
93 13 yán speak; vad 所言不同者
94 13 fēi not; non-; un- 所謂若我無我非我非無我
95 13 fēi Kangxi radical 175 所謂若我無我非我非無我
96 13 fēi wrong; bad; untruthful 所謂若我無我非我非無我
97 13 fēi different 所謂若我無我非我非無我
98 13 fēi to not be; to not have 所謂若我無我非我非無我
99 13 fēi to violate; to be contrary to 所謂若我無我非我非無我
100 13 fēi Africa 所謂若我無我非我非無我
101 13 fēi to slander 所謂若我無我非我非無我
102 13 fěi to avoid 所謂若我無我非我非無我
103 13 fēi must 所謂若我無我非我非無我
104 13 fēi an error 所謂若我無我非我非無我
105 13 fēi a problem; a question 所謂若我無我非我非無我
106 13 fēi evil 所謂若我無我非我非無我
107 13 fēi besides; except; unless 所謂若我無我非我非無我
108 13 zhī him; her; them; that 四相品之第四
109 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四相品之第四
110 13 zhī to go 四相品之第四
111 13 zhī this; that 四相品之第四
112 13 zhī genetive marker 四相品之第四
113 13 zhī it 四相品之第四
114 13 zhī in 四相品之第四
115 13 zhī all 四相品之第四
116 13 zhī and 四相品之第四
117 13 zhī however 四相品之第四
118 13 zhī if 四相品之第四
119 13 zhī then 四相品之第四
120 13 zhī to arrive; to go 四相品之第四
121 13 zhī is 四相品之第四
122 13 zhī to use 四相品之第四
123 13 zhī Zhi 四相品之第四
124 12 this; these 此下更舉別義
125 12 in this way 此下更舉別義
126 12 otherwise; but; however; so 此下更舉別義
127 12 at this time; now; here 此下更舉別義
128 12 this; here; etad 此下更舉別義
129 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名不空空
130 11 old; ancient; former; past 故名不空空
131 11 reason; cause; purpose 故名不空空
132 11 to die 故名不空空
133 11 so; therefore; hence 故名不空空
134 11 original 故名不空空
135 11 accident; happening; instance 故名不空空
136 11 a friend; an acquaintance; friendship 故名不空空
137 11 something in the past 故名不空空
138 11 deceased; dead 故名不空空
139 11 still; yet 故名不空空
140 11 therefore; tasmāt 故名不空空
141 10 so as to; in order to 以是義故不可說空及以不空
142 10 to use; to regard as 以是義故不可說空及以不空
143 10 to use; to grasp 以是義故不可說空及以不空
144 10 according to 以是義故不可說空及以不空
145 10 because of 以是義故不可說空及以不空
146 10 on a certain date 以是義故不可說空及以不空
147 10 and; as well as 以是義故不可說空及以不空
148 10 to rely on 以是義故不可說空及以不空
149 10 to regard 以是義故不可說空及以不空
150 10 to be able to 以是義故不可說空及以不空
151 10 to order; to command 以是義故不可說空及以不空
152 10 further; moreover 以是義故不可說空及以不空
153 10 used after a verb 以是義故不可說空及以不空
154 10 very 以是義故不可說空及以不空
155 10 already 以是義故不可說空及以不空
156 10 increasingly 以是義故不可說空及以不空
157 10 a reason; a cause 以是義故不可說空及以不空
158 10 Israel 以是義故不可說空及以不空
159 10 Yi 以是義故不可說空及以不空
160 10 use; yogena 以是義故不可說空及以不空
161 10 no 又解脫者名無舍宅
162 10 Kangxi radical 71 又解脫者名無舍宅
163 10 to not have; without 又解脫者名無舍宅
164 10 has not yet 又解脫者名無舍宅
165 10 mo 又解脫者名無舍宅
166 10 do not 又解脫者名無舍宅
167 10 not; -less; un- 又解脫者名無舍宅
168 10 regardless of 又解脫者名無舍宅
169 10 to not have 又解脫者名無舍宅
170 10 um 又解脫者名無舍宅
171 10 Wu 又解脫者名無舍宅
172 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又解脫者名無舍宅
173 10 not; non- 又解脫者名無舍宅
174 10 mo 又解脫者名無舍宅
175 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是二乘所不能入者也
176 10 suǒ an office; an institute 是二乘所不能入者也
177 10 suǒ introduces a relative clause 是二乘所不能入者也
178 10 suǒ it 是二乘所不能入者也
179 10 suǒ if; supposing 是二乘所不能入者也
180 10 suǒ a few; various; some 是二乘所不能入者也
181 10 suǒ a place; a location 是二乘所不能入者也
182 10 suǒ indicates a passive voice 是二乘所不能入者也
183 10 suǒ that which 是二乘所不能入者也
184 10 suǒ an ordinal number 是二乘所不能入者也
185 10 suǒ meaning 是二乘所不能入者也
186 10 suǒ garrison 是二乘所不能入者也
187 10 suǒ place; pradeśa 是二乘所不能入者也
188 10 suǒ that which; yad 是二乘所不能入者也
189 10 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
190 10 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
191 10 wèi for; to 為不空空譬也
192 10 wèi because of 為不空空譬也
193 10 wéi to act as; to serve 為不空空譬也
194 10 wéi to change into; to become 為不空空譬也
195 10 wéi to be; is 為不空空譬也
196 10 wéi to do 為不空空譬也
197 10 wèi for 為不空空譬也
198 10 wèi because of; for; to 為不空空譬也
199 10 wèi to 為不空空譬也
200 10 wéi in a passive construction 為不空空譬也
201 10 wéi forming a rehetorical question 為不空空譬也
202 10 wéi forming an adverb 為不空空譬也
203 10 wéi to add emphasis 為不空空譬也
204 10 wèi to support; to help 為不空空譬也
205 10 wéi to govern 為不空空譬也
206 10 wèi to be; bhū 為不空空譬也
207 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
208 9 relating to Buddhism 先覺者歸佛
209 9 a statue or image of a Buddha 先覺者歸佛
210 9 a Buddhist text 先覺者歸佛
211 9 to touch; to stroke 先覺者歸佛
212 9 Buddha 先覺者歸佛
213 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
214 9 如來 rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
215 9 如來 Rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
216 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 真解脫者即是如來
217 9 jiā house; home; residence 第三家
218 9 jiā family 第三家
219 9 jiā a specialist 第三家
220 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 第三家
221 9 jiā measure word for families, companies, etc 第三家
222 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 第三家
223 9 jiā a person with particular characteristics 第三家
224 9 jiā someone related to oneself in a particular way 第三家
225 9 jiā domestic 第三家
226 9 jiā ethnic group; nationality 第三家
227 9 jiā side; party 第三家
228 9 jiā dynastic line 第三家
229 9 jiā a respectful form of address 第三家
230 9 jiā a familiar form of address 第三家
231 9 jiā I; my; our 第三家
232 9 jiā district 第三家
233 9 jiā private propery 第三家
234 9 jiā Jia 第三家
235 9 jiā to reside; to dwell 第三家
236 9 lady 第三家
237 9 jiā house; gṛha 第三家
238 9 jiā family; kula 第三家
239 9 jiā school; sect; lineage 第三家
240 9 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
241 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨所樂入而解釋也
242 9 ér Kangxi radical 126 隨所樂入而解釋也
243 9 ér you 隨所樂入而解釋也
244 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨所樂入而解釋也
245 9 ér right away; then 隨所樂入而解釋也
246 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨所樂入而解釋也
247 9 ér if; in case; in the event that 隨所樂入而解釋也
248 9 ér therefore; as a result; thus 隨所樂入而解釋也
249 9 ér how can it be that? 隨所樂入而解釋也
250 9 ér so as to 隨所樂入而解釋也
251 9 ér only then 隨所樂入而解釋也
252 9 ér as if; to seem like 隨所樂入而解釋也
253 9 néng can; able 隨所樂入而解釋也
254 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨所樂入而解釋也
255 9 ér me 隨所樂入而解釋也
256 9 ér to arrive; up to 隨所樂入而解釋也
257 9 ér possessive 隨所樂入而解釋也
258 9 ér and; ca 隨所樂入而解釋也
259 9 a human or animal body 體是無常
260 9 form; style 體是無常
261 9 a substance 體是無常
262 9 a system 體是無常
263 9 a font 體是無常
264 9 grammatical aspect (of a verb) 體是無常
265 9 to experience; to realize 體是無常
266 9 ti 體是無常
267 9 limbs of a human or animal body 體是無常
268 9 to put oneself in another's shoes 體是無常
269 9 a genre of writing 體是無常
270 9 body; śarīra 體是無常
271 9 śarīra; human body 體是無常
272 9 ti; essence 體是無常
273 9 entity; a constituent; an element 體是無常
274 9 yǒu is; are; to exist 雖有此言
275 9 yǒu to have; to possess 雖有此言
276 9 yǒu indicates an estimate 雖有此言
277 9 yǒu indicates a large quantity 雖有此言
278 9 yǒu indicates an affirmative response 雖有此言
279 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有此言
280 9 yǒu used to compare two things 雖有此言
281 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有此言
282 9 yǒu used before the names of dynasties 雖有此言
283 9 yǒu a certain thing; what exists 雖有此言
284 9 yǒu multiple of ten and ... 雖有此言
285 9 yǒu abundant 雖有此言
286 9 yǒu purposeful 雖有此言
287 9 yǒu You 雖有此言
288 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有此言
289 9 yǒu becoming; bhava 雖有此言
290 8 sān three 繫縛三有
291 8 sān third 繫縛三有
292 8 sān more than two 繫縛三有
293 8 sān very few 繫縛三有
294 8 sān repeatedly 繫縛三有
295 8 sān San 繫縛三有
296 8 sān three; tri 繫縛三有
297 8 sān sa 繫縛三有
298 8 sān three kinds; trividha 繫縛三有
299 8 different; other 復異第三家
300 8 to distinguish; to separate; to discriminate 復異第三家
301 8 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 復異第三家
302 8 unfamiliar; foreign 復異第三家
303 8 unusual; strange; surprising 復異第三家
304 8 to marvel; to wonder 復異第三家
305 8 another; other 復異第三家
306 8 distinction; viśeṣa 復異第三家
307 8 one 常名是一
308 8 Kangxi radical 1 常名是一
309 8 as soon as; all at once 常名是一
310 8 pure; concentrated 常名是一
311 8 whole; all 常名是一
312 8 first 常名是一
313 8 the same 常名是一
314 8 each 常名是一
315 8 certain 常名是一
316 8 throughout 常名是一
317 8 used in between a reduplicated verb 常名是一
318 8 sole; single 常名是一
319 8 a very small amount 常名是一
320 8 Yi 常名是一
321 8 other 常名是一
322 8 to unify 常名是一
323 8 accidentally; coincidentally 常名是一
324 8 abruptly; suddenly 常名是一
325 8 or 常名是一
326 8 one; eka 常名是一
327 8 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
328 8 sēng a person with dark skin 僧宗曰
329 8 sēng Seng 僧宗曰
330 8 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
331 8 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為不空空譬也
332 8 to understand 為不空空譬也
333 8 to instruct; to teach 為不空空譬也
334 8 metaphor; simile 為不空空譬也
335 8 example; dṛṣṭānta 為不空空譬也
336 7 also; too 亦我則不同
337 7 but 亦我則不同
338 7 this; he; she 亦我則不同
339 7 although; even though 亦我則不同
340 7 already 亦我則不同
341 7 particle with no meaning 亦我則不同
342 7 Yi 亦我則不同
343 7 duàn absolutely; decidedly 又解脫者名斷一切
344 7 duàn to judge 又解脫者名斷一切
345 7 duàn to severe; to break 又解脫者名斷一切
346 7 duàn to stop 又解脫者名斷一切
347 7 duàn to quit; to give up 又解脫者名斷一切
348 7 duàn to intercept 又解脫者名斷一切
349 7 duàn to divide 又解脫者名斷一切
350 7 duàn to isolate 又解脫者名斷一切
351 7 duàn cutting off; uccheda 又解脫者名斷一切
352 7 即是 jíshì namely; exactly 真解脫者即是如來
353 7 即是 jíshì such as; in this way 真解脫者即是如來
354 7 即是 jíshì thus; in this way; tathā 真解脫者即是如來
355 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死非我橫生我心
356 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死非我橫生我心
357 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死非我橫生我心
358 7 yòu again; also 又解脫者名曰甚深
359 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又解脫者名曰甚深
360 7 yòu Kangxi radical 29 又解脫者名曰甚深
361 7 yòu and 又解脫者名曰甚深
362 7 yòu furthermore 又解脫者名曰甚深
363 7 yòu in addition 又解脫者名曰甚深
364 7 yòu but 又解脫者名曰甚深
365 7 yòu again; also; moreover; punar 又解脫者名曰甚深
366 7 涅槃 nièpán Nirvana 明涅槃乃空無生死耳
367 7 涅槃 Nièpán nirvana 明涅槃乃空無生死耳
368 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 明涅槃乃空無生死耳
369 7 zōng school; sect 僧宗曰
370 7 zōng ancestor 僧宗曰
371 7 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
372 7 zōng to take as one's model as 僧宗曰
373 7 zōng purpose 僧宗曰
374 7 zōng an ancestral temple 僧宗曰
375 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
376 7 zōng clan; family 僧宗曰
377 7 zōng a model 僧宗曰
378 7 zōng a county 僧宗曰
379 7 zōng religion 僧宗曰
380 7 zōng essential; necessary 僧宗曰
381 7 zōng summation 僧宗曰
382 7 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
383 7 zōng Zong 僧宗曰
384 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
385 7 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
386 6 such as; for example; for instance 如三歸之異者
387 6 if 如三歸之異者
388 6 in accordance with 如三歸之異者
389 6 to be appropriate; should; with regard to 如三歸之異者
390 6 this 如三歸之異者
391 6 it is so; it is thus; can be compared with 如三歸之異者
392 6 to go to 如三歸之異者
393 6 to meet 如三歸之異者
394 6 to appear; to seem; to be like 如三歸之異者
395 6 at least as good as 如三歸之異者
396 6 and 如三歸之異者
397 6 or 如三歸之異者
398 6 but 如三歸之異者
399 6 then 如三歸之異者
400 6 naturally 如三歸之異者
401 6 expresses a question or doubt 如三歸之異者
402 6 you 如三歸之異者
403 6 the second lunar month 如三歸之異者
404 6 in; at 如三歸之異者
405 6 Ru 如三歸之異者
406 6 Thus 如三歸之異者
407 6 thus; tathā 如三歸之異者
408 6 like; iva 如三歸之異者
409 6 suchness; tathatā 如三歸之異者
410 6 無我 wúwǒ non-self 所謂若我無我非我非無我
411 6 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
412 6 again; more; repeatedly 亦非我復不同第二家
413 6 to go back; to return 亦非我復不同第二家
414 6 to resume; to restart 亦非我復不同第二家
415 6 to do in detail 亦非我復不同第二家
416 6 to restore 亦非我復不同第二家
417 6 to respond; to reply to 亦非我復不同第二家
418 6 after all; and then 亦非我復不同第二家
419 6 even if; although 亦非我復不同第二家
420 6 Fu; Return 亦非我復不同第二家
421 6 to retaliate; to reciprocate 亦非我復不同第二家
422 6 to avoid forced labor or tax 亦非我復不同第二家
423 6 particle without meaing 亦非我復不同第二家
424 6 Fu 亦非我復不同第二家
425 6 repeated; again 亦非我復不同第二家
426 6 doubled; to overlapping; folded 亦非我復不同第二家
427 6 a lined garment with doubled thickness 亦非我復不同第二家
428 6 again; punar 亦非我復不同第二家
429 6 I; me; my 所謂若我無我非我非無我
430 6 self 所謂若我無我非我非無我
431 6 we; our 所謂若我無我非我非無我
432 6 [my] dear 所謂若我無我非我非無我
433 6 Wo 所謂若我無我非我非無我
434 6 self; atman; attan 所謂若我無我非我非無我
435 6 ga 所謂若我無我非我非無我
436 6 I; aham 所謂若我無我非我非無我
437 6 bié do not; must not 此下更舉別義
438 6 bié other 此下更舉別義
439 6 bié special 此下更舉別義
440 6 bié to leave 此下更舉別義
441 6 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此下更舉別義
442 6 bié to distinguish 此下更舉別義
443 6 bié to pin 此下更舉別義
444 6 bié to insert; to jam 此下更舉別義
445 6 bié to turn 此下更舉別義
446 6 bié Bie 此下更舉別義
447 6 bié other; anya 此下更舉別義
448 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 而常果
449 6 cháng Chang 而常果
450 6 cháng long-lasting 而常果
451 6 cháng common; general; ordinary 而常果
452 6 cháng a principle; a rule 而常果
453 6 cháng eternal; nitya 而常果
454 6 míng bright; luminous; brilliant 明駿案
455 6 míng Ming 明駿案
456 6 míng Ming Dynasty 明駿案
457 6 míng obvious; explicit; clear 明駿案
458 6 míng intelligent; clever; perceptive 明駿案
459 6 míng to illuminate; to shine 明駿案
460 6 míng consecrated 明駿案
461 6 míng to understand; to comprehend 明駿案
462 6 míng to explain; to clarify 明駿案
463 6 míng Souther Ming; Later Ming 明駿案
464 6 míng the world; the human world; the world of the living 明駿案
465 6 míng eyesight; vision 明駿案
466 6 míng a god; a spirit 明駿案
467 6 míng fame; renown 明駿案
468 6 míng open; public 明駿案
469 6 míng clear 明駿案
470 6 míng to become proficient 明駿案
471 6 míng to be proficient 明駿案
472 6 míng virtuous 明駿案
473 6 míng open and honest 明駿案
474 6 míng clean; neat 明駿案
475 6 míng remarkable; outstanding; notable 明駿案
476 6 míng next; afterwards 明駿案
477 6 míng positive 明駿案
478 6 míng Clear 明駿案
479 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿案
480 6 shì to release; to set free 釋一等四執義
481 6 shì to explain; to interpret 釋一等四執義
482 6 shì to remove; to dispell; to clear up 釋一等四執義
483 6 shì to give up; to abandon 釋一等四執義
484 6 shì to put down 釋一等四執義
485 6 shì to resolve 釋一等四執義
486 6 shì to melt 釋一等四執義
487 6 shì Śākyamuni 釋一等四執義
488 6 shì Buddhism 釋一等四執義
489 6 shì Śākya; Shakya 釋一等四執義
490 6 pleased; glad 釋一等四執義
491 6 shì explain 釋一等四執義
492 6 shì Śakra; Indra 釋一等四執義
493 6 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
494 6 tān to be greedy; to lust after 貪是結本
495 6 tān to embezzle; to graft 貪是結本
496 6 tān to prefer 貪是結本
497 6 tān to search for; to seek 貪是結本
498 6 tān corrupt 貪是結本
499 6 tān greed; desire; craving; rāga 貪是結本
500 6 第三 dì sān third 第三家

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
yuē said; ukta
àn hold fast; ākram
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
zhì approach; upagama
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 55.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境智 106 objective world and subjective mind
卷第十四 106 scroll 14
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
取着 取著 113 grasping; attachment
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施设 施設 115 to establish; to set up
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
一法 121 one dharma; one thing
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有法 121 something that exists
真解脱 真解脫 122 true liberation
诸法 諸法 122 all things; all dharmas