Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 232 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 還復受諸有 |
| 2 | 232 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 還復受諸有 |
| 3 | 232 | 受 | shòu | to receive; to accept | 還復受諸有 |
| 4 | 232 | 受 | shòu | to tolerate | 還復受諸有 |
| 5 | 232 | 受 | shòu | feelings; sensations | 還復受諸有 |
| 6 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 7 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 8 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 9 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 10 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 11 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 12 | 115 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 13 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 14 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 15 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 16 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 17 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 18 | 110 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣界故生說 |
| 19 | 110 | 生 | shēng | to live | 緣界故生說 |
| 20 | 110 | 生 | shēng | raw | 緣界故生說 |
| 21 | 110 | 生 | shēng | a student | 緣界故生說 |
| 22 | 110 | 生 | shēng | life | 緣界故生說 |
| 23 | 110 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣界故生說 |
| 24 | 110 | 生 | shēng | alive | 緣界故生說 |
| 25 | 110 | 生 | shēng | a lifetime | 緣界故生說 |
| 26 | 110 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣界故生說 |
| 27 | 110 | 生 | shēng | to grow | 緣界故生說 |
| 28 | 110 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣界故生說 |
| 29 | 110 | 生 | shēng | not experienced | 緣界故生說 |
| 30 | 110 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣界故生說 |
| 31 | 110 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣界故生說 |
| 32 | 110 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣界故生說 |
| 33 | 110 | 生 | shēng | gender | 緣界故生說 |
| 34 | 110 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣界故生說 |
| 35 | 110 | 生 | shēng | to set up | 緣界故生說 |
| 36 | 110 | 生 | shēng | a prostitute | 緣界故生說 |
| 37 | 110 | 生 | shēng | a captive | 緣界故生說 |
| 38 | 110 | 生 | shēng | a gentleman | 緣界故生說 |
| 39 | 110 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣界故生說 |
| 40 | 110 | 生 | shēng | unripe | 緣界故生說 |
| 41 | 110 | 生 | shēng | nature | 緣界故生說 |
| 42 | 110 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣界故生說 |
| 43 | 110 | 生 | shēng | destiny | 緣界故生說 |
| 44 | 110 | 生 | shēng | birth | 緣界故生說 |
| 45 | 110 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣界故生說 |
| 46 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 非不界 |
| 47 | 98 | 於 | yú | to go; to | 此諸界於自行正受而得 |
| 48 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此諸界於自行正受而得 |
| 49 | 98 | 於 | yú | Yu | 此諸界於自行正受而得 |
| 50 | 98 | 於 | wū | a crow | 此諸界於自行正受而得 |
| 51 | 91 | 界 | jiè | border; boundary | 有光界 |
| 52 | 91 | 界 | jiè | kingdom | 有光界 |
| 53 | 91 | 界 | jiè | territory; region | 有光界 |
| 54 | 91 | 界 | jiè | the world | 有光界 |
| 55 | 91 | 界 | jiè | scope; extent | 有光界 |
| 56 | 91 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有光界 |
| 57 | 91 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有光界 |
| 58 | 91 | 界 | jiè | to adjoin | 有光界 |
| 59 | 91 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有光界 |
| 60 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 61 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 62 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 63 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 64 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 65 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 66 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 67 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 68 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 69 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 70 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 71 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 72 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 73 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 74 | 76 | 謂 | wèi | to call | 謂緣欲界也 |
| 75 | 76 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂緣欲界也 |
| 76 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
| 77 | 76 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂緣欲界也 |
| 78 | 76 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂緣欲界也 |
| 79 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
| 80 | 76 | 謂 | wèi | to think | 謂緣欲界也 |
| 81 | 76 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂緣欲界也 |
| 82 | 76 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂緣欲界也 |
| 83 | 76 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂緣欲界也 |
| 84 | 76 | 謂 | wèi | Wei | 謂緣欲界也 |
| 85 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
| 86 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
| 87 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
| 88 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
| 89 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
| 90 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
| 91 | 69 | 食 | shí | food; food and drink | 樂食受 |
| 92 | 69 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 樂食受 |
| 93 | 69 | 食 | shí | to eat | 樂食受 |
| 94 | 69 | 食 | sì | to feed | 樂食受 |
| 95 | 69 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 樂食受 |
| 96 | 69 | 食 | sì | to raise; to nourish | 樂食受 |
| 97 | 69 | 食 | shí | to receive; to accept | 樂食受 |
| 98 | 69 | 食 | shí | to receive an official salary | 樂食受 |
| 99 | 69 | 食 | shí | an eclipse | 樂食受 |
| 100 | 69 | 食 | shí | food; bhakṣa | 樂食受 |
| 101 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名因緣生欲想 |
| 102 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名因緣生欲想 |
| 103 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名因緣生欲想 |
| 104 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名因緣生欲想 |
| 105 | 66 | 名 | míng | life | 是名因緣生欲想 |
| 106 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名因緣生欲想 |
| 107 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名因緣生欲想 |
| 108 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名因緣生欲想 |
| 109 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名因緣生欲想 |
| 110 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名因緣生欲想 |
| 111 | 66 | 名 | míng | moral | 是名因緣生欲想 |
| 112 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名因緣生欲想 |
| 113 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名因緣生欲想 |
| 114 | 66 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 現法苦住 |
| 115 | 66 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 現法苦住 |
| 116 | 66 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 現法苦住 |
| 117 | 66 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 現法苦住 |
| 118 | 66 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 現法苦住 |
| 119 | 66 | 苦 | kǔ | bitter | 現法苦住 |
| 120 | 66 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 現法苦住 |
| 121 | 66 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 現法苦住 |
| 122 | 66 | 苦 | kǔ | painful | 現法苦住 |
| 123 | 66 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 現法苦住 |
| 124 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 125 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 126 | 58 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無量空入處界 |
| 127 | 58 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無量空入處界 |
| 128 | 58 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無量空入處界 |
| 129 | 58 | 處 | chù | a part; an aspect | 無量空入處界 |
| 130 | 58 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無量空入處界 |
| 131 | 58 | 處 | chǔ | to get along with | 無量空入處界 |
| 132 | 58 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無量空入處界 |
| 133 | 58 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無量空入處界 |
| 134 | 58 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無量空入處界 |
| 135 | 58 | 處 | chǔ | to be associated with | 無量空入處界 |
| 136 | 58 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無量空入處界 |
| 137 | 58 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無量空入處界 |
| 138 | 58 | 處 | chù | circumstances; situation | 無量空入處界 |
| 139 | 58 | 處 | chù | an occasion; a time | 無量空入處界 |
| 140 | 58 | 處 | chù | position; sthāna | 無量空入處界 |
| 141 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 緣界故生想 |
| 142 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 緣界故生想 |
| 143 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 緣界故生想 |
| 144 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 緣界故生想 |
| 145 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 緣界故生想 |
| 146 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 緣界故生想 |
| 147 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無因 |
| 148 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無因 |
| 149 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
| 150 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無因 |
| 151 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無因 |
| 152 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
| 153 | 57 | 者 | zhě | ca | 彼光界者 |
| 154 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 155 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 156 | 57 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 157 | 57 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 158 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 159 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故可知 |
| 160 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故可知 |
| 161 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故可知 |
| 162 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故可知 |
| 163 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故可知 |
| 164 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故可知 |
| 165 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故可知 |
| 166 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故可知 |
| 167 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故可知 |
| 168 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故可知 |
| 169 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀樂作苦想 |
| 170 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀樂作苦想 |
| 171 | 53 | 樂 | lè | Le | 觀樂作苦想 |
| 172 | 53 | 樂 | yuè | music | 觀樂作苦想 |
| 173 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀樂作苦想 |
| 174 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀樂作苦想 |
| 175 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 觀樂作苦想 |
| 176 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀樂作苦想 |
| 177 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀樂作苦想 |
| 178 | 53 | 樂 | lào | Lao | 觀樂作苦想 |
| 179 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 觀樂作苦想 |
| 180 | 53 | 樂 | lè | Joy | 觀樂作苦想 |
| 181 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀樂作苦想 |
| 182 | 52 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 183 | 52 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 184 | 52 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 185 | 52 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 186 | 52 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 187 | 52 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 188 | 52 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 189 | 52 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 190 | 52 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 191 | 52 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 192 | 52 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 193 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有異比丘從座起 |
| 194 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有異比丘從座起 |
| 195 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有異比丘從座起 |
| 196 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 197 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 198 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 199 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 200 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 201 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 202 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 203 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 204 | 48 | 時 | shí | tense | 時 |
| 205 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 206 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 207 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 208 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 209 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 210 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 211 | 48 | 時 | shí | hour | 時 |
| 212 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 213 | 48 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 214 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 215 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 216 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 217 | 47 | 我 | wǒ | self | 我說生下說 |
| 218 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說生下說 |
| 219 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我說生下說 |
| 220 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說生下說 |
| 221 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我說生下說 |
| 222 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 所說種種界 |
| 223 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 所說種種界 |
| 224 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 所說種種界 |
| 225 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 所說種種界 |
| 226 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 有滅界 |
| 227 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 有滅界 |
| 228 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 有滅界 |
| 229 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 有滅界 |
| 230 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 有滅界 |
| 231 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 有滅界 |
| 232 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 有滅界 |
| 233 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 三事和合生觸 |
| 234 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 三事和合生觸 |
| 235 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 三事和合生觸 |
| 236 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 三事和合生觸 |
| 237 | 45 | 四 | sì | four | 四五六 |
| 238 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四五六 |
| 239 | 45 | 四 | sì | fourth | 四五六 |
| 240 | 45 | 四 | sì | Si | 四五六 |
| 241 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四五六 |
| 242 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尊者阿難復問上座 |
| 243 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尊者阿難復問上座 |
| 244 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尊者阿難復問上座 |
| 245 | 44 | 復 | fù | to restore | 尊者阿難復問上座 |
| 246 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尊者阿難復問上座 |
| 247 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尊者阿難復問上座 |
| 248 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尊者阿難復問上座 |
| 249 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尊者阿難復問上座 |
| 250 | 44 | 復 | fù | Fu | 尊者阿難復問上座 |
| 251 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尊者阿難復問上座 |
| 252 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尊者阿難復問上座 |
| 253 | 43 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 254 | 43 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 255 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 256 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 257 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 258 | 43 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 259 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 260 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 261 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 262 | 43 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 263 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 264 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 265 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此眾生起三處邪 |
| 266 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此眾生起三處邪 |
| 267 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此眾生起三處邪 |
| 268 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此眾生起三處邪 |
| 269 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門如是安於生 |
| 270 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門如是安於生 |
| 271 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是中 |
| 272 | 40 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 得無餘寂滅 |
| 273 | 40 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 得無餘寂滅 |
| 274 | 39 | 作 | zuò | to do | 下所作 |
| 275 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 下所作 |
| 276 | 39 | 作 | zuò | to start | 下所作 |
| 277 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 下所作 |
| 278 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 下所作 |
| 279 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 下所作 |
| 280 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 下所作 |
| 281 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 下所作 |
| 282 | 39 | 作 | zuò | to rise | 下所作 |
| 283 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 下所作 |
| 284 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 下所作 |
| 285 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 下所作 |
| 286 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 下所作 |
| 287 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不界 |
| 288 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不界 |
| 289 | 38 | 非 | fēi | different | 非不界 |
| 290 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不界 |
| 291 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不界 |
| 292 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非不界 |
| 293 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非不界 |
| 294 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非不界 |
| 295 | 38 | 非 | fēi | must | 非不界 |
| 296 | 38 | 非 | fēi | an error | 非不界 |
| 297 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不界 |
| 298 | 38 | 非 | fēi | evil | 非不界 |
| 299 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 300 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 301 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 302 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 303 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 304 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 305 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現法苦住 |
| 306 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現法苦住 |
| 307 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現法苦住 |
| 308 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現法苦住 |
| 309 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 現法苦住 |
| 310 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現法苦住 |
| 311 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身 |
| 312 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身 |
| 313 | 35 | 身 | shēn | self | 謂身 |
| 314 | 35 | 身 | shēn | life | 謂身 |
| 315 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂身 |
| 316 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身 |
| 317 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂身 |
| 318 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身 |
| 319 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身 |
| 320 | 35 | 身 | juān | India | 謂身 |
| 321 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身 |
| 322 | 34 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 323 | 34 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 324 | 34 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 325 | 34 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 326 | 34 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 327 | 34 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 328 | 34 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 329 | 34 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 330 | 33 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 又喜觸因緣生樂受 |
| 331 | 33 | 集 | jí | to gather; to collect | 何集 |
| 332 | 33 | 集 | jí | collected works; collection | 何集 |
| 333 | 33 | 集 | jí | to stablize; to settle | 何集 |
| 334 | 33 | 集 | jí | used in place names | 何集 |
| 335 | 33 | 集 | jí | to mix; to blend | 何集 |
| 336 | 33 | 集 | jí | to hit the mark | 何集 |
| 337 | 33 | 集 | jí | to compile | 何集 |
| 338 | 33 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 何集 |
| 339 | 33 | 集 | jí | to rest; to perch | 何集 |
| 340 | 33 | 集 | jí | a market | 何集 |
| 341 | 33 | 集 | jí | the origin of suffering | 何集 |
| 342 | 33 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 何集 |
| 343 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
| 344 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
| 345 | 33 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
| 346 | 33 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
| 347 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
| 348 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
| 349 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
| 350 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
| 351 | 33 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
| 352 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
| 353 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
| 354 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
| 355 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
| 356 | 33 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
| 357 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
| 358 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
| 359 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
| 360 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
| 361 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
| 362 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
| 363 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
| 364 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
| 365 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
| 366 | 32 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
| 367 | 32 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
| 368 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
| 369 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
| 370 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾生為自作 |
| 371 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾生為自作 |
| 372 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 眾生為自作 |
| 373 | 32 | 為 | wéi | to do | 眾生為自作 |
| 374 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 眾生為自作 |
| 375 | 32 | 為 | wéi | to govern | 眾生為自作 |
| 376 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾生為自作 |
| 377 | 31 | 入 | rù | to enter | 無量空入處界 |
| 378 | 31 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無量空入處界 |
| 379 | 31 | 入 | rù | radical | 無量空入處界 |
| 380 | 31 | 入 | rù | income | 無量空入處界 |
| 381 | 31 | 入 | rù | to conform with | 無量空入處界 |
| 382 | 31 | 入 | rù | to descend | 無量空入處界 |
| 383 | 31 | 入 | rù | the entering tone | 無量空入處界 |
| 384 | 31 | 入 | rù | to pay | 無量空入處界 |
| 385 | 31 | 入 | rù | to join | 無量空入處界 |
| 386 | 31 | 入 | rù | entering; praveśa | 無量空入處界 |
| 387 | 31 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無量空入處界 |
| 388 | 31 | 使 | shǐ | to make; to cause | 我慢繫著使 |
| 389 | 31 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 我慢繫著使 |
| 390 | 31 | 使 | shǐ | to indulge | 我慢繫著使 |
| 391 | 31 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 我慢繫著使 |
| 392 | 31 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 我慢繫著使 |
| 393 | 31 | 使 | shǐ | to dispatch | 我慢繫著使 |
| 394 | 31 | 使 | shǐ | to use | 我慢繫著使 |
| 395 | 31 | 使 | shǐ | to be able to | 我慢繫著使 |
| 396 | 31 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 我慢繫著使 |
| 397 | 31 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 若諸沙門 |
| 398 | 31 | 沙門 | shāmén | sramana | 若諸沙門 |
| 399 | 31 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 若諸沙門 |
| 400 | 31 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 有異比丘從座起 |
| 401 | 31 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 有異比丘從座起 |
| 402 | 31 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 有異比丘從座起 |
| 403 | 31 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 有異比丘從座起 |
| 404 | 31 | 起 | qǐ | to start | 有異比丘從座起 |
| 405 | 31 | 起 | qǐ | to establish; to build | 有異比丘從座起 |
| 406 | 31 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 有異比丘從座起 |
| 407 | 31 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 有異比丘從座起 |
| 408 | 31 | 起 | qǐ | to get out of bed | 有異比丘從座起 |
| 409 | 31 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 有異比丘從座起 |
| 410 | 31 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 有異比丘從座起 |
| 411 | 31 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 有異比丘從座起 |
| 412 | 31 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 有異比丘從座起 |
| 413 | 31 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 有異比丘從座起 |
| 414 | 31 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 有異比丘從座起 |
| 415 | 31 | 起 | qǐ | to conjecture | 有異比丘從座起 |
| 416 | 31 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 有異比丘從座起 |
| 417 | 31 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 有異比丘從座起 |
| 418 | 30 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 419 | 30 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 420 | 30 | 苦受 | kǔ shòu | the sensation of pain | 彼苦觸因緣生苦受 |
| 421 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何正受而得 |
| 422 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 以何正受而得 |
| 423 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 以何正受而得 |
| 424 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 以何正受而得 |
| 425 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何正受而得 |
| 426 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何正受而得 |
| 427 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何正受而得 |
| 428 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 以何正受而得 |
| 429 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 以何正受而得 |
| 430 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何正受而得 |
| 431 | 29 | 止息 | zhǐ xī | to stop and rest | 無止息處 |
| 432 | 29 | 欲 | yù | desire | 下欲 |
| 433 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 下欲 |
| 434 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 下欲 |
| 435 | 29 | 欲 | yù | lust | 下欲 |
| 436 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 下欲 |
| 437 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 何因緣可知 |
| 438 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 何因緣可知 |
| 439 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 何因緣可知 |
| 440 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 何因緣可知 |
| 441 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 何因緣可知 |
| 442 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 何因緣可知 |
| 443 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 何因緣可知 |
| 444 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸行一切思想滅界 |
| 445 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸行一切思想滅界 |
| 446 | 28 | 眼 | yǎn | eye | 謂眼觸生受 |
| 447 | 28 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂眼觸生受 |
| 448 | 28 | 眼 | yǎn | sight | 謂眼觸生受 |
| 449 | 28 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂眼觸生受 |
| 450 | 28 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂眼觸生受 |
| 451 | 28 | 眼 | yǎn | a trap | 謂眼觸生受 |
| 452 | 28 | 眼 | yǎn | insight | 謂眼觸生受 |
| 453 | 28 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂眼觸生受 |
| 454 | 28 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂眼觸生受 |
| 455 | 28 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂眼觸生受 |
| 456 | 28 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂眼觸生受 |
| 457 | 28 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂眼觸生受 |
| 458 | 28 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不捨離 |
| 459 | 28 | 離 | lí | a mythical bird | 不捨離 |
| 460 | 28 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不捨離 |
| 461 | 28 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不捨離 |
| 462 | 28 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不捨離 |
| 463 | 28 | 離 | lí | a mountain ash | 不捨離 |
| 464 | 28 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不捨離 |
| 465 | 28 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不捨離 |
| 466 | 28 | 離 | lí | to cut off | 不捨離 |
| 467 | 28 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不捨離 |
| 468 | 28 | 離 | lí | to be distant from | 不捨離 |
| 469 | 28 | 離 | lí | two | 不捨離 |
| 470 | 28 | 離 | lí | to array; to align | 不捨離 |
| 471 | 28 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不捨離 |
| 472 | 28 | 離 | lí | transcendence | 不捨離 |
| 473 | 28 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不捨離 |
| 474 | 28 | 不苦不樂受 | bù kǔ bù lè shòu | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain | 不苦不樂觸因緣生不苦不樂受 |
| 475 | 28 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
| 476 | 27 | 六 | liù | six | 四五六 |
| 477 | 27 | 六 | liù | sixth | 四五六 |
| 478 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 四五六 |
| 479 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 四五六 |
| 480 | 25 | 亦 | yì | Yi | 彼見亦緣界而生耶 |
| 481 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 482 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 483 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 484 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 485 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 486 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 487 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 488 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 489 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 490 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 491 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 492 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 493 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 494 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 495 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 496 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 497 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 498 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 499 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知彼諸野中眾生悉被火害 |
| 500 | 24 | 中 | zhōng | middle | 於講堂陰中敷座 |
Frequencies of all Words
Top 925
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 232 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 還復受諸有 |
| 2 | 232 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 還復受諸有 |
| 3 | 232 | 受 | shòu | to receive; to accept | 還復受諸有 |
| 4 | 232 | 受 | shòu | to tolerate | 還復受諸有 |
| 5 | 232 | 受 | shòu | suitably | 還復受諸有 |
| 6 | 232 | 受 | shòu | feelings; sensations | 還復受諸有 |
| 7 | 143 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有光界 |
| 8 | 143 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有光界 |
| 9 | 143 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有光界 |
| 10 | 143 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有光界 |
| 11 | 143 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有光界 |
| 12 | 143 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有光界 |
| 13 | 143 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有光界 |
| 14 | 143 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有光界 |
| 15 | 143 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有光界 |
| 16 | 143 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有光界 |
| 17 | 143 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有光界 |
| 18 | 143 | 有 | yǒu | abundant | 有光界 |
| 19 | 143 | 有 | yǒu | purposeful | 有光界 |
| 20 | 143 | 有 | yǒu | You | 有光界 |
| 21 | 143 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有光界 |
| 22 | 143 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有光界 |
| 23 | 115 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 24 | 115 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 25 | 115 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 26 | 115 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 27 | 115 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 28 | 115 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 29 | 115 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 30 | 115 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 31 | 115 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 32 | 115 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 33 | 115 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 34 | 115 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 35 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無明界 |
| 36 | 111 | 是 | shì | is exactly | 是無明界 |
| 37 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無明界 |
| 38 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 是無明界 |
| 39 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 是無明界 |
| 40 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無明界 |
| 41 | 111 | 是 | shì | true | 是無明界 |
| 42 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 是無明界 |
| 43 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無明界 |
| 44 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無明界 |
| 45 | 111 | 是 | shì | Shi | 是無明界 |
| 46 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 是無明界 |
| 47 | 111 | 是 | shì | this; idam | 是無明界 |
| 48 | 110 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣界故生說 |
| 49 | 110 | 生 | shēng | to live | 緣界故生說 |
| 50 | 110 | 生 | shēng | raw | 緣界故生說 |
| 51 | 110 | 生 | shēng | a student | 緣界故生說 |
| 52 | 110 | 生 | shēng | life | 緣界故生說 |
| 53 | 110 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣界故生說 |
| 54 | 110 | 生 | shēng | alive | 緣界故生說 |
| 55 | 110 | 生 | shēng | a lifetime | 緣界故生說 |
| 56 | 110 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣界故生說 |
| 57 | 110 | 生 | shēng | to grow | 緣界故生說 |
| 58 | 110 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣界故生說 |
| 59 | 110 | 生 | shēng | not experienced | 緣界故生說 |
| 60 | 110 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣界故生說 |
| 61 | 110 | 生 | shēng | very; extremely | 緣界故生說 |
| 62 | 110 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣界故生說 |
| 63 | 110 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣界故生說 |
| 64 | 110 | 生 | shēng | gender | 緣界故生說 |
| 65 | 110 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣界故生說 |
| 66 | 110 | 生 | shēng | to set up | 緣界故生說 |
| 67 | 110 | 生 | shēng | a prostitute | 緣界故生說 |
| 68 | 110 | 生 | shēng | a captive | 緣界故生說 |
| 69 | 110 | 生 | shēng | a gentleman | 緣界故生說 |
| 70 | 110 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣界故生說 |
| 71 | 110 | 生 | shēng | unripe | 緣界故生說 |
| 72 | 110 | 生 | shēng | nature | 緣界故生說 |
| 73 | 110 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣界故生說 |
| 74 | 110 | 生 | shēng | destiny | 緣界故生說 |
| 75 | 110 | 生 | shēng | birth | 緣界故生說 |
| 76 | 110 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣界故生說 |
| 77 | 104 | 不 | bù | not; no | 非不界 |
| 78 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非不界 |
| 79 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 非不界 |
| 80 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 非不界 |
| 81 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非不界 |
| 82 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非不界 |
| 83 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非不界 |
| 84 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 非不界 |
| 85 | 104 | 不 | bù | no; na | 非不界 |
| 86 | 98 | 於 | yú | in; at | 此諸界於自行正受而得 |
| 87 | 98 | 於 | yú | in; at | 此諸界於自行正受而得 |
| 88 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 此諸界於自行正受而得 |
| 89 | 98 | 於 | yú | to go; to | 此諸界於自行正受而得 |
| 90 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 此諸界於自行正受而得 |
| 91 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 此諸界於自行正受而得 |
| 92 | 98 | 於 | yú | from | 此諸界於自行正受而得 |
| 93 | 98 | 於 | yú | give | 此諸界於自行正受而得 |
| 94 | 98 | 於 | yú | oppposing | 此諸界於自行正受而得 |
| 95 | 98 | 於 | yú | and | 此諸界於自行正受而得 |
| 96 | 98 | 於 | yú | compared to | 此諸界於自行正受而得 |
| 97 | 98 | 於 | yú | by | 此諸界於自行正受而得 |
| 98 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 此諸界於自行正受而得 |
| 99 | 98 | 於 | yú | for | 此諸界於自行正受而得 |
| 100 | 98 | 於 | yú | Yu | 此諸界於自行正受而得 |
| 101 | 98 | 於 | wū | a crow | 此諸界於自行正受而得 |
| 102 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 此諸界於自行正受而得 |
| 103 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 此諸界於自行正受而得 |
| 104 | 93 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何因生欲想 |
| 105 | 93 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何因生欲想 |
| 106 | 91 | 界 | jiè | border; boundary | 有光界 |
| 107 | 91 | 界 | jiè | kingdom | 有光界 |
| 108 | 91 | 界 | jiè | circle; society | 有光界 |
| 109 | 91 | 界 | jiè | territory; region | 有光界 |
| 110 | 91 | 界 | jiè | the world | 有光界 |
| 111 | 91 | 界 | jiè | scope; extent | 有光界 |
| 112 | 91 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有光界 |
| 113 | 91 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有光界 |
| 114 | 91 | 界 | jiè | to adjoin | 有光界 |
| 115 | 91 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有光界 |
| 116 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
| 117 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
| 118 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
| 119 | 90 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
| 120 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
| 121 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
| 122 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
| 123 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
| 124 | 90 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
| 125 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
| 126 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
| 127 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
| 128 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
| 129 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
| 130 | 79 | 諸 | zhū | all; many; various | 如此諸界 |
| 131 | 79 | 諸 | zhū | Zhu | 如此諸界 |
| 132 | 79 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如此諸界 |
| 133 | 79 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如此諸界 |
| 134 | 79 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如此諸界 |
| 135 | 79 | 諸 | zhū | of; in | 如此諸界 |
| 136 | 79 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如此諸界 |
| 137 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 138 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 139 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 140 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 141 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 142 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 143 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 144 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 145 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 146 | 76 | 若 | ruò | if | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 147 | 76 | 若 | ruò | you | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 148 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 149 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 150 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 151 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 152 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 153 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 154 | 76 | 若 | ruò | thus | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 155 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 156 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 157 | 76 | 若 | ruò | only then | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 158 | 76 | 若 | rě | ja | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 159 | 76 | 若 | rě | jñā | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 160 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若於三藐三佛陀起非三藐三佛陀見 |
| 161 | 76 | 謂 | wèi | to call | 謂緣欲界也 |
| 162 | 76 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂緣欲界也 |
| 163 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
| 164 | 76 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂緣欲界也 |
| 165 | 76 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂緣欲界也 |
| 166 | 76 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣欲界也 |
| 167 | 76 | 謂 | wèi | to think | 謂緣欲界也 |
| 168 | 76 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂緣欲界也 |
| 169 | 76 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂緣欲界也 |
| 170 | 76 | 謂 | wèi | and | 謂緣欲界也 |
| 171 | 76 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂緣欲界也 |
| 172 | 76 | 謂 | wèi | Wei | 謂緣欲界也 |
| 173 | 76 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂緣欲界也 |
| 174 | 76 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂緣欲界也 |
| 175 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此諸界於自行正受而得 |
| 176 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此諸界於自行正受而得 |
| 177 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸界於自行正受而得 |
| 178 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸界於自行正受而得 |
| 179 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸界於自行正受而得 |
| 180 | 71 | 已 | yǐ | already | 佛說此經已 |
| 181 | 71 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
| 182 | 71 | 已 | yǐ | from | 佛說此經已 |
| 183 | 71 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
| 184 | 71 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛說此經已 |
| 185 | 71 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛說此經已 |
| 186 | 71 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛說此經已 |
| 187 | 71 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
| 188 | 71 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
| 189 | 71 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
| 190 | 71 | 已 | yǐ | certainly | 佛說此經已 |
| 191 | 71 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛說此經已 |
| 192 | 71 | 已 | yǐ | this | 佛說此經已 |
| 193 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
| 194 | 71 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
| 195 | 69 | 食 | shí | food; food and drink | 樂食受 |
| 196 | 69 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 樂食受 |
| 197 | 69 | 食 | shí | to eat | 樂食受 |
| 198 | 69 | 食 | sì | to feed | 樂食受 |
| 199 | 69 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 樂食受 |
| 200 | 69 | 食 | sì | to raise; to nourish | 樂食受 |
| 201 | 69 | 食 | shí | to receive; to accept | 樂食受 |
| 202 | 69 | 食 | shí | to receive an official salary | 樂食受 |
| 203 | 69 | 食 | shí | an eclipse | 樂食受 |
| 204 | 69 | 食 | shí | food; bhakṣa | 樂食受 |
| 205 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 是名因緣生欲想 |
| 206 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名因緣生欲想 |
| 207 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名因緣生欲想 |
| 208 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名因緣生欲想 |
| 209 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名因緣生欲想 |
| 210 | 66 | 名 | míng | life | 是名因緣生欲想 |
| 211 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名因緣生欲想 |
| 212 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名因緣生欲想 |
| 213 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名因緣生欲想 |
| 214 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名因緣生欲想 |
| 215 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名因緣生欲想 |
| 216 | 66 | 名 | míng | moral | 是名因緣生欲想 |
| 217 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名因緣生欲想 |
| 218 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名因緣生欲想 |
| 219 | 66 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 現法苦住 |
| 220 | 66 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 現法苦住 |
| 221 | 66 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 現法苦住 |
| 222 | 66 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 現法苦住 |
| 223 | 66 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 現法苦住 |
| 224 | 66 | 苦 | kǔ | bitter | 現法苦住 |
| 225 | 66 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 現法苦住 |
| 226 | 66 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 現法苦住 |
| 227 | 66 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 現法苦住 |
| 228 | 66 | 苦 | kǔ | painful | 現法苦住 |
| 229 | 66 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 現法苦住 |
| 230 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 231 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 232 | 62 | 彼 | bǐ | that; those | 彼光界 |
| 233 | 62 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼光界 |
| 234 | 62 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼光界 |
| 235 | 58 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無量空入處界 |
| 236 | 58 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無量空入處界 |
| 237 | 58 | 處 | chù | location | 無量空入處界 |
| 238 | 58 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無量空入處界 |
| 239 | 58 | 處 | chù | a part; an aspect | 無量空入處界 |
| 240 | 58 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無量空入處界 |
| 241 | 58 | 處 | chǔ | to get along with | 無量空入處界 |
| 242 | 58 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無量空入處界 |
| 243 | 58 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無量空入處界 |
| 244 | 58 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無量空入處界 |
| 245 | 58 | 處 | chǔ | to be associated with | 無量空入處界 |
| 246 | 58 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無量空入處界 |
| 247 | 58 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無量空入處界 |
| 248 | 58 | 處 | chù | circumstances; situation | 無量空入處界 |
| 249 | 58 | 處 | chù | an occasion; a time | 無量空入處界 |
| 250 | 58 | 處 | chù | position; sthāna | 無量空入處界 |
| 251 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 緣界故生想 |
| 252 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 緣界故生想 |
| 253 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 緣界故生想 |
| 254 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 緣界故生想 |
| 255 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 緣界故生想 |
| 256 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 緣界故生想 |
| 257 | 58 | 無 | wú | no | 非無因 |
| 258 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非無因 |
| 259 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 非無因 |
| 260 | 58 | 無 | wú | has not yet | 非無因 |
| 261 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
| 262 | 58 | 無 | wú | do not | 非無因 |
| 263 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 非無因 |
| 264 | 58 | 無 | wú | regardless of | 非無因 |
| 265 | 58 | 無 | wú | to not have | 非無因 |
| 266 | 58 | 無 | wú | um | 非無因 |
| 267 | 58 | 無 | wú | Wu | 非無因 |
| 268 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非無因 |
| 269 | 58 | 無 | wú | not; non- | 非無因 |
| 270 | 58 | 無 | mó | mo | 非無因 |
| 271 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼光界者 |
| 272 | 57 | 者 | zhě | that | 彼光界者 |
| 273 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼光界者 |
| 274 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼光界者 |
| 275 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼光界者 |
| 276 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼光界者 |
| 277 | 57 | 者 | zhuó | according to | 彼光界者 |
| 278 | 57 | 者 | zhě | ca | 彼光界者 |
| 279 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 280 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 281 | 57 | 阿難 | Ānán | Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 282 | 57 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 瞿師羅長者詣尊者阿難所 |
| 283 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 緣闇故可知 |
| 284 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 緣闇故可知 |
| 285 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 緣闇故可知 |
| 286 | 55 | 故 | gù | to die | 緣闇故可知 |
| 287 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 緣闇故可知 |
| 288 | 55 | 故 | gù | original | 緣闇故可知 |
| 289 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 緣闇故可知 |
| 290 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 緣闇故可知 |
| 291 | 55 | 故 | gù | something in the past | 緣闇故可知 |
| 292 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 緣闇故可知 |
| 293 | 55 | 故 | gù | still; yet | 緣闇故可知 |
| 294 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 緣闇故可知 |
| 295 | 54 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 296 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣闇故可知 |
| 297 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣闇故可知 |
| 298 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣闇故可知 |
| 299 | 53 | 緣 | yuán | because | 緣闇故可知 |
| 300 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣闇故可知 |
| 301 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣闇故可知 |
| 302 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣闇故可知 |
| 303 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣闇故可知 |
| 304 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣闇故可知 |
| 305 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣闇故可知 |
| 306 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣闇故可知 |
| 307 | 53 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觀樂作苦想 |
| 308 | 53 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觀樂作苦想 |
| 309 | 53 | 樂 | lè | Le | 觀樂作苦想 |
| 310 | 53 | 樂 | yuè | music | 觀樂作苦想 |
| 311 | 53 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觀樂作苦想 |
| 312 | 53 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觀樂作苦想 |
| 313 | 53 | 樂 | yuè | a musician | 觀樂作苦想 |
| 314 | 53 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觀樂作苦想 |
| 315 | 53 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觀樂作苦想 |
| 316 | 53 | 樂 | lào | Lao | 觀樂作苦想 |
| 317 | 53 | 樂 | lè | to laugh | 觀樂作苦想 |
| 318 | 53 | 樂 | lè | Joy | 觀樂作苦想 |
| 319 | 53 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觀樂作苦想 |
| 320 | 52 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 321 | 52 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 322 | 52 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 323 | 52 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 324 | 52 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 325 | 52 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 326 | 52 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 327 | 52 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 328 | 52 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 329 | 52 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 330 | 52 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 331 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有異比丘從座起 |
| 332 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有異比丘從座起 |
| 333 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有異比丘從座起 |
| 334 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 335 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 336 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 337 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 338 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 339 | 48 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 340 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 341 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 342 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 343 | 48 | 時 | shí | tense | 時 |
| 344 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 345 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 346 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 347 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 348 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 349 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 350 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 351 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 352 | 48 | 時 | shí | on time | 時 |
| 353 | 48 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 354 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 355 | 48 | 時 | shí | hour | 時 |
| 356 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 357 | 48 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 358 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 359 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 360 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 361 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 362 | 47 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說生下說 |
| 363 | 47 | 我 | wǒ | self | 我說生下說 |
| 364 | 47 | 我 | wǒ | we; our | 我說生下說 |
| 365 | 47 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說生下說 |
| 366 | 47 | 我 | wǒ | Wo | 我說生下說 |
| 367 | 47 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說生下說 |
| 368 | 47 | 我 | wǒ | ga | 我說生下說 |
| 369 | 47 | 我 | wǒ | I; aham | 我說生下說 |
| 370 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 所說種種界 |
| 371 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 所說種種界 |
| 372 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 所說種種界 |
| 373 | 47 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 所說種種界 |
| 374 | 47 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 有滅界 |
| 375 | 47 | 滅 | miè | to submerge | 有滅界 |
| 376 | 47 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 有滅界 |
| 377 | 47 | 滅 | miè | to eliminate | 有滅界 |
| 378 | 47 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 有滅界 |
| 379 | 47 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 有滅界 |
| 380 | 47 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 有滅界 |
| 381 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 三事和合生觸 |
| 382 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 三事和合生觸 |
| 383 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 三事和合生觸 |
| 384 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 三事和合生觸 |
| 385 | 45 | 四 | sì | four | 四五六 |
| 386 | 45 | 四 | sì | note a musical scale | 四五六 |
| 387 | 45 | 四 | sì | fourth | 四五六 |
| 388 | 45 | 四 | sì | Si | 四五六 |
| 389 | 45 | 四 | sì | four; catur | 四五六 |
| 390 | 44 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 尊者阿難復問上座 |
| 391 | 44 | 復 | fù | to go back; to return | 尊者阿難復問上座 |
| 392 | 44 | 復 | fù | to resume; to restart | 尊者阿難復問上座 |
| 393 | 44 | 復 | fù | to do in detail | 尊者阿難復問上座 |
| 394 | 44 | 復 | fù | to restore | 尊者阿難復問上座 |
| 395 | 44 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尊者阿難復問上座 |
| 396 | 44 | 復 | fù | after all; and then | 尊者阿難復問上座 |
| 397 | 44 | 復 | fù | even if; although | 尊者阿難復問上座 |
| 398 | 44 | 復 | fù | Fu; Return | 尊者阿難復問上座 |
| 399 | 44 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尊者阿難復問上座 |
| 400 | 44 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尊者阿難復問上座 |
| 401 | 44 | 復 | fù | particle without meaing | 尊者阿難復問上座 |
| 402 | 44 | 復 | fù | Fu | 尊者阿難復問上座 |
| 403 | 44 | 復 | fù | repeated; again | 尊者阿難復問上座 |
| 404 | 44 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尊者阿難復問上座 |
| 405 | 44 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 尊者阿難復問上座 |
| 406 | 44 | 復 | fù | again; punar | 尊者阿難復問上座 |
| 407 | 43 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 408 | 43 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 409 | 43 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 410 | 43 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 411 | 43 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 412 | 43 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 413 | 43 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 414 | 43 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 415 | 43 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 416 | 43 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 417 | 43 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 418 | 43 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 419 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 此眾生起三處邪 |
| 420 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 此眾生起三處邪 |
| 421 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 此眾生起三處邪 |
| 422 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 此眾生起三處邪 |
| 423 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門如是安於生 |
| 424 | 41 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門如是安於生 |
| 425 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是中 |
| 426 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是中 |
| 427 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是中 |
| 428 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是中 |
| 429 | 40 | 寂滅 | jìmiè | calmness and extinction; vyupaśama | 得無餘寂滅 |
| 430 | 40 | 寂滅 | jìmiè | Upasannaka | 得無餘寂滅 |
| 431 | 39 | 作 | zuò | to do | 下所作 |
| 432 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 下所作 |
| 433 | 39 | 作 | zuò | to start | 下所作 |
| 434 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 下所作 |
| 435 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 下所作 |
| 436 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 下所作 |
| 437 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 下所作 |
| 438 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 下所作 |
| 439 | 39 | 作 | zuò | to rise | 下所作 |
| 440 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 下所作 |
| 441 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 下所作 |
| 442 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 下所作 |
| 443 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 下所作 |
| 444 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非不界 |
| 445 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非不界 |
| 446 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非不界 |
| 447 | 38 | 非 | fēi | different | 非不界 |
| 448 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非不界 |
| 449 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非不界 |
| 450 | 38 | 非 | fēi | Africa | 非不界 |
| 451 | 38 | 非 | fēi | to slander | 非不界 |
| 452 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 非不界 |
| 453 | 38 | 非 | fēi | must | 非不界 |
| 454 | 38 | 非 | fēi | an error | 非不界 |
| 455 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 非不界 |
| 456 | 38 | 非 | fēi | evil | 非不界 |
| 457 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非不界 |
| 458 | 38 | 非 | fēi | not | 非不界 |
| 459 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 460 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 461 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 462 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 463 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 464 | 37 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 465 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 現法苦住 |
| 466 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 現法苦住 |
| 467 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 現法苦住 |
| 468 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 現法苦住 |
| 469 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 現法苦住 |
| 470 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 現法苦住 |
| 471 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 現法苦住 |
| 472 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂身 |
| 473 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂身 |
| 474 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂身 |
| 475 | 35 | 身 | shēn | self | 謂身 |
| 476 | 35 | 身 | shēn | life | 謂身 |
| 477 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂身 |
| 478 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂身 |
| 479 | 35 | 身 | shēn | personally | 謂身 |
| 480 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂身 |
| 481 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂身 |
| 482 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂身 |
| 483 | 35 | 身 | juān | India | 謂身 |
| 484 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂身 |
| 485 | 34 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 486 | 34 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
| 487 | 34 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 488 | 34 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 489 | 34 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 490 | 34 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 491 | 34 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 492 | 34 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 493 | 34 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 494 | 33 | 樂受 | lèshòu | sensation of pleasure; perception of pleasure | 又喜觸因緣生樂受 |
| 495 | 33 | 集 | jí | to gather; to collect | 何集 |
| 496 | 33 | 集 | jí | collected works; collection | 何集 |
| 497 | 33 | 集 | jí | volume; part | 何集 |
| 498 | 33 | 集 | jí | to stablize; to settle | 何集 |
| 499 | 33 | 集 | jí | used in place names | 何集 |
| 500 | 33 | 集 | jí | to mix; to blend | 何集 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 有 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 鹿子母讲堂 | 鹿子母講堂 | 108 | Palace of Migara's Mother |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识入处 | 識入處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 式弃佛 | 式棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 唱说 | 唱說 | 99 | to teach the Dharma |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
| 净界 | 淨界 | 106 | pure land |
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七法 | 113 |
|
|
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 同法 | 116 |
|
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 外境界 | 119 | external realm | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优檀那 | 優檀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 坐具 | 122 |
|