Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 568
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 於欲不染尚有墮落 |
| 2 | 74 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 3 | 70 | 行 | xíng | to walk | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 4 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 5 | 70 | 行 | háng | profession | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 6 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 7 | 70 | 行 | xíng | to travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 8 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 9 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 10 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 11 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 12 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 13 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 14 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 15 | 70 | 行 | xíng | to move | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 16 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 17 | 70 | 行 | xíng | travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 18 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 19 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 20 | 70 | 行 | xíng | temporary | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 21 | 70 | 行 | háng | rank; order | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 22 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 23 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 24 | 70 | 行 | xíng | to experience | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 25 | 70 | 行 | xíng | path; way | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 26 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 27 | 70 | 行 | xíng | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
| 28 | 70 | 行 | xíng | Practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 29 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 30 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 31 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於欲不染尚有墮落 |
| 32 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲不染尚有墮落 |
| 33 | 57 | 於 | yú | Yu | 於欲不染尚有墮落 |
| 34 | 57 | 於 | wū | a crow | 於欲不染尚有墮落 |
| 35 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸天計常謂無墮落 |
| 36 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 諸天計常謂無墮落 |
| 37 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
| 38 | 56 | 無 | wú | to not have | 諸天計常謂無墮落 |
| 39 | 56 | 無 | wú | Wu | 諸天計常謂無墮落 |
| 40 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
| 41 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度有情示現諸相 |
| 42 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度有情示現諸相 |
| 43 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為度有情示現諸相 |
| 44 | 56 | 為 | wéi | to do | 為度有情示現諸相 |
| 45 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為度有情示現諸相 |
| 46 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為度有情示現諸相 |
| 47 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度有情示現諸相 |
| 48 | 55 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
| 49 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
| 50 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
| 51 | 55 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
| 52 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
| 53 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
| 54 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
| 55 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
| 56 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
| 57 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
| 58 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
| 59 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
| 60 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
| 61 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
| 62 | 55 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
| 63 | 55 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
| 64 | 55 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
| 65 | 55 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
| 66 | 55 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
| 67 | 55 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
| 68 | 55 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
| 69 | 55 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
| 70 | 55 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
| 71 | 55 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 72 | 55 | 深 | shēn | deep | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 73 | 55 | 深 | shēn | profound; penetrating | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 74 | 55 | 深 | shēn | dark; deep in color | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 75 | 55 | 深 | shēn | remote in time | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 76 | 55 | 深 | shēn | depth | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 77 | 55 | 深 | shēn | far | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 78 | 55 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 79 | 55 | 深 | shēn | thick; lush | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 80 | 55 | 深 | shēn | intimate; close | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 81 | 55 | 深 | shēn | late | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 82 | 55 | 深 | shēn | great | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 83 | 55 | 深 | shēn | grave; serious | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 84 | 55 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 85 | 55 | 深 | shēn | to survey; to probe | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 86 | 55 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 87 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無嫉妬 |
| 88 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無嫉妬 |
| 89 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無嫉妬 |
| 90 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無嫉妬 |
| 91 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無嫉妬 |
| 92 | 51 | 心 | xīn | heart | 心無嫉妬 |
| 93 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心無嫉妬 |
| 94 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無嫉妬 |
| 95 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無嫉妬 |
| 96 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無嫉妬 |
| 97 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無嫉妬 |
| 98 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無嫉妬 |
| 99 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是示現有二因緣 |
| 100 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 101 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 102 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 103 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 104 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 105 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如今菩薩所證菩提 |
| 106 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 如今菩薩所證菩提 |
| 107 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如今菩薩所證菩提 |
| 108 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如今菩薩所證菩提 |
| 109 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 如今菩薩所證菩提 |
| 110 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 如今菩薩所證菩提 |
| 111 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如今菩薩所證菩提 |
| 112 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為度有情示現諸相 |
| 113 | 39 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為度有情示現諸相 |
| 114 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為度有情示現諸相 |
| 115 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為度有情示現諸相 |
| 116 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為度有情示現諸相 |
| 117 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
| 118 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
| 119 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 能得如來十身差別 |
| 120 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況餘天眾而得常耶 |
| 121 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 況餘天眾而得常耶 |
| 122 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
| 123 | 36 | 得 | dé | de | 況餘天眾而得常耶 |
| 124 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
| 125 | 36 | 得 | dé | to result in | 況餘天眾而得常耶 |
| 126 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況餘天眾而得常耶 |
| 127 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 況餘天眾而得常耶 |
| 128 | 36 | 得 | dé | to be finished | 況餘天眾而得常耶 |
| 129 | 36 | 得 | děi | satisfying | 況餘天眾而得常耶 |
| 130 | 36 | 得 | dé | to contract | 況餘天眾而得常耶 |
| 131 | 36 | 得 | dé | to hear | 況餘天眾而得常耶 |
| 132 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 況餘天眾而得常耶 |
| 133 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 況餘天眾而得常耶 |
| 134 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況餘天眾而得常耶 |
| 135 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 不修正法恣情遊戲 |
| 136 | 34 | 法 | fǎ | France | 不修正法恣情遊戲 |
| 137 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不修正法恣情遊戲 |
| 138 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
| 139 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不修正法恣情遊戲 |
| 140 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 不修正法恣情遊戲 |
| 141 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 不修正法恣情遊戲 |
| 142 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不修正法恣情遊戲 |
| 143 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 不修正法恣情遊戲 |
| 144 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 不修正法恣情遊戲 |
| 145 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 不修正法恣情遊戲 |
| 146 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不修正法恣情遊戲 |
| 147 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不修正法恣情遊戲 |
| 148 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
| 149 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不修正法恣情遊戲 |
| 150 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不修正法恣情遊戲 |
| 151 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不修正法恣情遊戲 |
| 152 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不修正法恣情遊戲 |
| 153 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令諸天離放逸故 |
| 154 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 令諸天離放逸故 |
| 155 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令諸天離放逸故 |
| 156 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令諸天離放逸故 |
| 157 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令諸天離放逸故 |
| 158 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 令諸天離放逸故 |
| 159 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令諸天離放逸故 |
| 160 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令諸天離放逸故 |
| 161 | 33 | 離 | lí | to cut off | 令諸天離放逸故 |
| 162 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令諸天離放逸故 |
| 163 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 令諸天離放逸故 |
| 164 | 33 | 離 | lí | two | 令諸天離放逸故 |
| 165 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 令諸天離放逸故 |
| 166 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令諸天離放逸故 |
| 167 | 33 | 離 | lí | transcendence | 令諸天離放逸故 |
| 168 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令諸天離放逸故 |
| 169 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身語無失 |
| 170 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語無失 |
| 171 | 31 | 身 | shēn | self | 身語無失 |
| 172 | 31 | 身 | shēn | life | 身語無失 |
| 173 | 31 | 身 | shēn | an object | 身語無失 |
| 174 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身語無失 |
| 175 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身語無失 |
| 176 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語無失 |
| 177 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身語無失 |
| 178 | 31 | 身 | juān | India | 身語無失 |
| 179 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身語無失 |
| 180 | 29 | 者 | zhě | ca | 有正信者皆令見法 |
| 181 | 29 | 謂 | wèi | to call | 諸天計常謂無墮落 |
| 182 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸天計常謂無墮落 |
| 183 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
| 184 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸天計常謂無墮落 |
| 185 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸天計常謂無墮落 |
| 186 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
| 187 | 29 | 謂 | wèi | to think | 諸天計常謂無墮落 |
| 188 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸天計常謂無墮落 |
| 189 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸天計常謂無墮落 |
| 190 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸天計常謂無墮落 |
| 191 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 諸天計常謂無墮落 |
| 192 | 29 | 作 | zuò | to do | 各作是念 |
| 193 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是念 |
| 194 | 29 | 作 | zuò | to start | 各作是念 |
| 195 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是念 |
| 196 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是念 |
| 197 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是念 |
| 198 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 各作是念 |
| 199 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是念 |
| 200 | 29 | 作 | zuò | to rise | 各作是念 |
| 201 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是念 |
| 202 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是念 |
| 203 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 各作是念 |
| 204 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是念 |
| 205 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 因令彼天起無常念 |
| 206 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 因令彼天起無常念 |
| 207 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 因令彼天起無常念 |
| 208 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 因令彼天起無常念 |
| 209 | 29 | 令 | lìng | a season | 因令彼天起無常念 |
| 210 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 因令彼天起無常念 |
| 211 | 29 | 令 | lìng | good | 因令彼天起無常念 |
| 212 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 因令彼天起無常念 |
| 213 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 因令彼天起無常念 |
| 214 | 29 | 令 | lìng | a commander | 因令彼天起無常念 |
| 215 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 因令彼天起無常念 |
| 216 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 因令彼天起無常念 |
| 217 | 29 | 令 | lìng | Ling | 因令彼天起無常念 |
| 218 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 因令彼天起無常念 |
| 219 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸天人等咸作是言 |
| 220 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸天人等咸作是言 |
| 221 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 諸天人等咸作是言 |
| 222 | 28 | 人 | rén | everybody | 諸天人等咸作是言 |
| 223 | 28 | 人 | rén | adult | 諸天人等咸作是言 |
| 224 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 諸天人等咸作是言 |
| 225 | 28 | 人 | rén | an upright person | 諸天人等咸作是言 |
| 226 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸天人等咸作是言 |
| 227 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由重法故廣為他說 |
| 228 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由重法故廣為他說 |
| 229 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 由重法故廣為他說 |
| 230 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由重法故廣為他說 |
| 231 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由重法故廣為他說 |
| 232 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由重法故廣為他說 |
| 233 | 28 | 說 | shuō | allocution | 由重法故廣為他說 |
| 234 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由重法故廣為他說 |
| 235 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由重法故廣為他說 |
| 236 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 由重法故廣為他說 |
| 237 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由重法故廣為他說 |
| 238 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 由重法故廣為他說 |
| 239 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
| 240 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告最勝 |
| 241 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告最勝 |
| 242 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告最勝 |
| 243 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告最勝 |
| 244 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛告最勝 |
| 245 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
| 246 | 26 | 能 | néng | can; able | 有高行人常能離俗 |
| 247 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 有高行人常能離俗 |
| 248 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有高行人常能離俗 |
| 249 | 26 | 能 | néng | energy | 有高行人常能離俗 |
| 250 | 26 | 能 | néng | function; use | 有高行人常能離俗 |
| 251 | 26 | 能 | néng | talent | 有高行人常能離俗 |
| 252 | 26 | 能 | néng | expert at | 有高行人常能離俗 |
| 253 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 有高行人常能離俗 |
| 254 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有高行人常能離俗 |
| 255 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有高行人常能離俗 |
| 256 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 有高行人常能離俗 |
| 257 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有高行人常能離俗 |
| 258 | 26 | 及 | jí | to reach | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 259 | 26 | 及 | jí | to attain | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 260 | 26 | 及 | jí | to understand | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 261 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 262 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 263 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 264 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 265 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況餘天眾而得常耶 |
| 266 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 況餘天眾而得常耶 |
| 267 | 24 | 而 | néng | can; able | 況餘天眾而得常耶 |
| 268 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況餘天眾而得常耶 |
| 269 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 況餘天眾而得常耶 |
| 270 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知語義是佛法器 |
| 271 | 24 | 善 | shàn | happy | 善知語義是佛法器 |
| 272 | 24 | 善 | shàn | good | 善知語義是佛法器 |
| 273 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知語義是佛法器 |
| 274 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知語義是佛法器 |
| 275 | 24 | 善 | shàn | familiar | 善知語義是佛法器 |
| 276 | 24 | 善 | shàn | to repair | 善知語義是佛法器 |
| 277 | 24 | 善 | shàn | to admire | 善知語義是佛法器 |
| 278 | 24 | 善 | shàn | to praise | 善知語義是佛法器 |
| 279 | 24 | 善 | shàn | Shan | 善知語義是佛法器 |
| 280 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知語義是佛法器 |
| 281 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無量天人既供養已 |
| 282 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無量天人既供養已 |
| 283 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無量天人既供養已 |
| 284 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無量天人既供養已 |
| 285 | 21 | 常 | cháng | Chang | 諸天計常謂無墮落 |
| 286 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 諸天計常謂無墮落 |
| 287 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 諸天計常謂無墮落 |
| 288 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 諸天計常謂無墮落 |
| 289 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復有諸天放逸著樂 |
| 290 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復有諸天放逸著樂 |
| 291 | 21 | 樂 | lè | Le | 復有諸天放逸著樂 |
| 292 | 21 | 樂 | yuè | music | 復有諸天放逸著樂 |
| 293 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復有諸天放逸著樂 |
| 294 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復有諸天放逸著樂 |
| 295 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 復有諸天放逸著樂 |
| 296 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復有諸天放逸著樂 |
| 297 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復有諸天放逸著樂 |
| 298 | 21 | 樂 | lào | Lao | 復有諸天放逸著樂 |
| 299 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 復有諸天放逸著樂 |
| 300 | 21 | 樂 | lè | Joy | 復有諸天放逸著樂 |
| 301 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復有諸天放逸著樂 |
| 302 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等 |
| 303 | 21 | 等 | děng | to wait | 無等 |
| 304 | 21 | 等 | děng | to be equal | 無等 |
| 305 | 21 | 等 | děng | degree; level | 無等 |
| 306 | 21 | 等 | děng | to compare | 無等 |
| 307 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 無等 |
| 308 | 21 | 之 | zhī | to go | 第六分法界品第四之二 |
| 309 | 21 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第六分法界品第四之二 |
| 310 | 21 | 之 | zhī | is | 第六分法界品第四之二 |
| 311 | 21 | 之 | zhī | to use | 第六分法界品第四之二 |
| 312 | 21 | 之 | zhī | Zhi | 第六分法界品第四之二 |
| 313 | 21 | 之 | zhī | winding | 第六分法界品第四之二 |
| 314 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 315 | 21 | 生 | shēng | to live | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 316 | 21 | 生 | shēng | raw | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 317 | 21 | 生 | shēng | a student | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 318 | 21 | 生 | shēng | life | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 319 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 320 | 21 | 生 | shēng | alive | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 321 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 322 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 323 | 21 | 生 | shēng | to grow | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 324 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 325 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 326 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 327 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 328 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 329 | 21 | 生 | shēng | gender | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 330 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 331 | 21 | 生 | shēng | to set up | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 332 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 333 | 21 | 生 | shēng | a captive | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 334 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 335 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 336 | 21 | 生 | shēng | unripe | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 337 | 21 | 生 | shēng | nature | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 338 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 339 | 21 | 生 | shēng | destiny | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 340 | 21 | 生 | shēng | birth | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 341 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是故生處富貴自在皆具正見 |
| 342 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 因令彼天起無常念 |
| 343 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 因令彼天起無常念 |
| 344 | 21 | 念 | niàn | to miss | 因令彼天起無常念 |
| 345 | 21 | 念 | niàn | to consider | 因令彼天起無常念 |
| 346 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 因令彼天起無常念 |
| 347 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 因令彼天起無常念 |
| 348 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 因令彼天起無常念 |
| 349 | 21 | 念 | niàn | twenty | 因令彼天起無常念 |
| 350 | 21 | 念 | niàn | memory | 因令彼天起無常念 |
| 351 | 21 | 念 | niàn | an instant | 因令彼天起無常念 |
| 352 | 21 | 念 | niàn | Nian | 因令彼天起無常念 |
| 353 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 因令彼天起無常念 |
| 354 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 因令彼天起無常念 |
| 355 | 20 | 見 | jiàn | to see | 如見日輪尚有隱沒 |
| 356 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如見日輪尚有隱沒 |
| 357 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如見日輪尚有隱沒 |
| 358 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如見日輪尚有隱沒 |
| 359 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 如見日輪尚有隱沒 |
| 360 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 如見日輪尚有隱沒 |
| 361 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如見日輪尚有隱沒 |
| 362 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如見日輪尚有隱沒 |
| 363 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 如見日輪尚有隱沒 |
| 364 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 如見日輪尚有隱沒 |
| 365 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 如見日輪尚有隱沒 |
| 366 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如見日輪尚有隱沒 |
| 367 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如見日輪尚有隱沒 |
| 368 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其心清淨 |
| 369 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其心清淨 |
| 370 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其心清淨 |
| 371 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其心清淨 |
| 372 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其心清淨 |
| 373 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其心清淨 |
| 374 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其心清淨 |
| 375 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切獲得菩提因緣 |
| 376 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切獲得菩提因緣 |
| 377 | 20 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 最勝復白佛言 |
| 378 | 20 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 最勝復白佛言 |
| 379 | 20 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 最勝復白佛言 |
| 380 | 20 | 亦 | yì | Yi | 諸菩薩相亦不可得 |
| 381 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 護持正法修清淨戒 |
| 382 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 護持正法修清淨戒 |
| 383 | 19 | 修 | xiū | to repair | 護持正法修清淨戒 |
| 384 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 護持正法修清淨戒 |
| 385 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 護持正法修清淨戒 |
| 386 | 19 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 護持正法修清淨戒 |
| 387 | 19 | 修 | xiū | to practice | 護持正法修清淨戒 |
| 388 | 19 | 修 | xiū | to cut | 護持正法修清淨戒 |
| 389 | 19 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 護持正法修清淨戒 |
| 390 | 19 | 修 | xiū | a virtuous person | 護持正法修清淨戒 |
| 391 | 19 | 修 | xiū | Xiu | 護持正法修清淨戒 |
| 392 | 19 | 修 | xiū | to unknot | 護持正法修清淨戒 |
| 393 | 19 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 護持正法修清淨戒 |
| 394 | 19 | 修 | xiū | excellent | 護持正法修清淨戒 |
| 395 | 19 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 護持正法修清淨戒 |
| 396 | 19 | 修 | xiū | Cultivation | 護持正法修清淨戒 |
| 397 | 19 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 護持正法修清淨戒 |
| 398 | 19 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 護持正法修清淨戒 |
| 399 | 19 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
| 400 | 19 | 功德 | gōngdé | merit | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
| 401 | 19 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
| 402 | 19 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 常聞般若波羅蜜多功德名字 |
| 403 | 19 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 復有諸天放逸著樂 |
| 404 | 19 | 著 | zhù | outstanding | 復有諸天放逸著樂 |
| 405 | 19 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 復有諸天放逸著樂 |
| 406 | 19 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 復有諸天放逸著樂 |
| 407 | 19 | 著 | zhe | expresses a command | 復有諸天放逸著樂 |
| 408 | 19 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 復有諸天放逸著樂 |
| 409 | 19 | 著 | zhāo | to add; to put | 復有諸天放逸著樂 |
| 410 | 19 | 著 | zhuó | a chess move | 復有諸天放逸著樂 |
| 411 | 19 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 復有諸天放逸著樂 |
| 412 | 19 | 著 | zhāo | OK | 復有諸天放逸著樂 |
| 413 | 19 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 復有諸天放逸著樂 |
| 414 | 19 | 著 | zháo | to ignite | 復有諸天放逸著樂 |
| 415 | 19 | 著 | zháo | to fall asleep | 復有諸天放逸著樂 |
| 416 | 19 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 復有諸天放逸著樂 |
| 417 | 19 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 復有諸天放逸著樂 |
| 418 | 19 | 著 | zhù | to show | 復有諸天放逸著樂 |
| 419 | 19 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 復有諸天放逸著樂 |
| 420 | 19 | 著 | zhù | to write | 復有諸天放逸著樂 |
| 421 | 19 | 著 | zhù | to record | 復有諸天放逸著樂 |
| 422 | 19 | 著 | zhù | a document; writings | 復有諸天放逸著樂 |
| 423 | 19 | 著 | zhù | Zhu | 復有諸天放逸著樂 |
| 424 | 19 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 復有諸天放逸著樂 |
| 425 | 19 | 著 | zhuó | to arrive | 復有諸天放逸著樂 |
| 426 | 19 | 著 | zhuó | to result in | 復有諸天放逸著樂 |
| 427 | 19 | 著 | zhuó | to command | 復有諸天放逸著樂 |
| 428 | 19 | 著 | zhuó | a strategy | 復有諸天放逸著樂 |
| 429 | 19 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 復有諸天放逸著樂 |
| 430 | 19 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 復有諸天放逸著樂 |
| 431 | 19 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 復有諸天放逸著樂 |
| 432 | 19 | 著 | zhe | attachment to | 復有諸天放逸著樂 |
| 433 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 最勝復白佛言 |
| 434 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 最勝復白佛言 |
| 435 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 最勝復白佛言 |
| 436 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 最勝復白佛言 |
| 437 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 最勝復白佛言 |
| 438 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 最勝復白佛言 |
| 439 | 18 | 言 | yán | to regard as | 最勝復白佛言 |
| 440 | 18 | 言 | yán | to act as | 最勝復白佛言 |
| 441 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 最勝復白佛言 |
| 442 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 最勝復白佛言 |
| 443 | 18 | 我 | wǒ | self | 我與菩薩常此同住 |
| 444 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我與菩薩常此同住 |
| 445 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我與菩薩常此同住 |
| 446 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我與菩薩常此同住 |
| 447 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我與菩薩常此同住 |
| 448 | 17 | 聞 | wén | to hear | 復有天人樂聞圓寂 |
| 449 | 17 | 聞 | wén | Wen | 復有天人樂聞圓寂 |
| 450 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復有天人樂聞圓寂 |
| 451 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 復有天人樂聞圓寂 |
| 452 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復有天人樂聞圓寂 |
| 453 | 17 | 聞 | wén | information | 復有天人樂聞圓寂 |
| 454 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 復有天人樂聞圓寂 |
| 455 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復有天人樂聞圓寂 |
| 456 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復有天人樂聞圓寂 |
| 457 | 17 | 聞 | wén | to question | 復有天人樂聞圓寂 |
| 458 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 復有天人樂聞圓寂 |
| 459 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復有天人樂聞圓寂 |
| 460 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 最勝復白佛言 |
| 461 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 最勝復白佛言 |
| 462 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 最勝復白佛言 |
| 463 | 17 | 復 | fù | to restore | 最勝復白佛言 |
| 464 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 最勝復白佛言 |
| 465 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 最勝復白佛言 |
| 466 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 最勝復白佛言 |
| 467 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 最勝復白佛言 |
| 468 | 17 | 復 | fù | Fu | 最勝復白佛言 |
| 469 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 最勝復白佛言 |
| 470 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 最勝復白佛言 |
| 471 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離惡友 |
| 472 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離惡友 |
| 473 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離惡友 |
| 474 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離惡友 |
| 475 | 16 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離惡友 |
| 476 | 16 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 為度有情示現諸相 |
| 477 | 16 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 為度有情示現諸相 |
| 478 | 16 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 為度有情示現諸相 |
| 479 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 因令彼天起無常念 |
| 480 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 因令彼天起無常念 |
| 481 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 因令彼天起無常念 |
| 482 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 因令彼天起無常念 |
| 483 | 16 | 起 | qǐ | to start | 因令彼天起無常念 |
| 484 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 因令彼天起無常念 |
| 485 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 因令彼天起無常念 |
| 486 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 因令彼天起無常念 |
| 487 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 因令彼天起無常念 |
| 488 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 因令彼天起無常念 |
| 489 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 因令彼天起無常念 |
| 490 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 因令彼天起無常念 |
| 491 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 因令彼天起無常念 |
| 492 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 因令彼天起無常念 |
| 493 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 因令彼天起無常念 |
| 494 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 因令彼天起無常念 |
| 495 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 因令彼天起無常念 |
| 496 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 因令彼天起無常念 |
| 497 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 雖與菩薩同處天宮 |
| 498 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 雖與菩薩同處天宮 |
| 499 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 雖與菩薩同處天宮 |
| 500 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 雖與菩薩同處天宮 |
Frequencies of all Words
Top 1063
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 91 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 91 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 91 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 91 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 75 | 不 | bù | not; no | 於欲不染尚有墮落 |
| 14 | 75 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於欲不染尚有墮落 |
| 15 | 75 | 不 | bù | as a correlative | 於欲不染尚有墮落 |
| 16 | 75 | 不 | bù | no (answering a question) | 於欲不染尚有墮落 |
| 17 | 75 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於欲不染尚有墮落 |
| 18 | 75 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於欲不染尚有墮落 |
| 19 | 75 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於欲不染尚有墮落 |
| 20 | 75 | 不 | bù | infix potential marker | 於欲不染尚有墮落 |
| 21 | 75 | 不 | bù | no; na | 於欲不染尚有墮落 |
| 22 | 74 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 23 | 70 | 行 | xíng | to walk | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 24 | 70 | 行 | xíng | capable; competent | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 25 | 70 | 行 | háng | profession | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 26 | 70 | 行 | háng | line; row | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 27 | 70 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 28 | 70 | 行 | xíng | to travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 29 | 70 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 30 | 70 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 31 | 70 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 32 | 70 | 行 | háng | horizontal line | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 33 | 70 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 34 | 70 | 行 | hàng | a line of trees | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 35 | 70 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 36 | 70 | 行 | xíng | to move | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 37 | 70 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 38 | 70 | 行 | xíng | travel | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 39 | 70 | 行 | xíng | to circulate | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 40 | 70 | 行 | xíng | running script; running script | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 41 | 70 | 行 | xíng | temporary | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 42 | 70 | 行 | xíng | soon | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 43 | 70 | 行 | háng | rank; order | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 44 | 70 | 行 | háng | a business; a shop | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 45 | 70 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 46 | 70 | 行 | xíng | to experience | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 47 | 70 | 行 | xíng | path; way | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 48 | 70 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 49 | 70 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 50 | 70 | 行 | xíng | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 | |
| 51 | 70 | 行 | xíng | moreover; also | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 52 | 70 | 行 | xíng | Practice | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 53 | 70 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 54 | 70 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 55 | 57 | 於 | yú | in; at | 於欲不染尚有墮落 |
| 56 | 57 | 於 | yú | in; at | 於欲不染尚有墮落 |
| 57 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 於欲不染尚有墮落 |
| 58 | 57 | 於 | yú | to go; to | 於欲不染尚有墮落 |
| 59 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於欲不染尚有墮落 |
| 60 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於欲不染尚有墮落 |
| 61 | 57 | 於 | yú | from | 於欲不染尚有墮落 |
| 62 | 57 | 於 | yú | give | 於欲不染尚有墮落 |
| 63 | 57 | 於 | yú | oppposing | 於欲不染尚有墮落 |
| 64 | 57 | 於 | yú | and | 於欲不染尚有墮落 |
| 65 | 57 | 於 | yú | compared to | 於欲不染尚有墮落 |
| 66 | 57 | 於 | yú | by | 於欲不染尚有墮落 |
| 67 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 於欲不染尚有墮落 |
| 68 | 57 | 於 | yú | for | 於欲不染尚有墮落 |
| 69 | 57 | 於 | yú | Yu | 於欲不染尚有墮落 |
| 70 | 57 | 於 | wū | a crow | 於欲不染尚有墮落 |
| 71 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 於欲不染尚有墮落 |
| 72 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 於欲不染尚有墮落 |
| 73 | 56 | 無 | wú | no | 諸天計常謂無墮落 |
| 74 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸天計常謂無墮落 |
| 75 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 諸天計常謂無墮落 |
| 76 | 56 | 無 | wú | has not yet | 諸天計常謂無墮落 |
| 77 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
| 78 | 56 | 無 | wú | do not | 諸天計常謂無墮落 |
| 79 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸天計常謂無墮落 |
| 80 | 56 | 無 | wú | regardless of | 諸天計常謂無墮落 |
| 81 | 56 | 無 | wú | to not have | 諸天計常謂無墮落 |
| 82 | 56 | 無 | wú | um | 諸天計常謂無墮落 |
| 83 | 56 | 無 | wú | Wu | 諸天計常謂無墮落 |
| 84 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸天計常謂無墮落 |
| 85 | 56 | 無 | wú | not; non- | 諸天計常謂無墮落 |
| 86 | 56 | 無 | mó | mo | 諸天計常謂無墮落 |
| 87 | 56 | 為 | wèi | for; to | 為度有情示現諸相 |
| 88 | 56 | 為 | wèi | because of | 為度有情示現諸相 |
| 89 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為度有情示現諸相 |
| 90 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 為度有情示現諸相 |
| 91 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 為度有情示現諸相 |
| 92 | 56 | 為 | wéi | to do | 為度有情示現諸相 |
| 93 | 56 | 為 | wèi | for | 為度有情示現諸相 |
| 94 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 為度有情示現諸相 |
| 95 | 56 | 為 | wèi | to | 為度有情示現諸相 |
| 96 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 為度有情示現諸相 |
| 97 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為度有情示現諸相 |
| 98 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 為度有情示現諸相 |
| 99 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 為度有情示現諸相 |
| 100 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 為度有情示現諸相 |
| 101 | 56 | 為 | wéi | to govern | 為度有情示現諸相 |
| 102 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 為度有情示現諸相 |
| 103 | 55 | 知 | zhī | to know | 天王當知 |
| 104 | 55 | 知 | zhī | to comprehend | 天王當知 |
| 105 | 55 | 知 | zhī | to inform; to tell | 天王當知 |
| 106 | 55 | 知 | zhī | to administer | 天王當知 |
| 107 | 55 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 天王當知 |
| 108 | 55 | 知 | zhī | to be close friends | 天王當知 |
| 109 | 55 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 天王當知 |
| 110 | 55 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 天王當知 |
| 111 | 55 | 知 | zhī | knowledge | 天王當知 |
| 112 | 55 | 知 | zhī | consciousness; perception | 天王當知 |
| 113 | 55 | 知 | zhī | a close friend | 天王當知 |
| 114 | 55 | 知 | zhì | wisdom | 天王當知 |
| 115 | 55 | 知 | zhì | Zhi | 天王當知 |
| 116 | 55 | 知 | zhī | to appreciate | 天王當知 |
| 117 | 55 | 知 | zhī | to make known | 天王當知 |
| 118 | 55 | 知 | zhī | to have control over | 天王當知 |
| 119 | 55 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 天王當知 |
| 120 | 55 | 知 | zhī | Understanding | 天王當知 |
| 121 | 55 | 知 | zhī | know; jña | 天王當知 |
| 122 | 55 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王當知 |
| 123 | 55 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王當知 |
| 124 | 55 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王當知 |
| 125 | 55 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王當知 |
| 126 | 55 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 127 | 55 | 深 | shēn | deep | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 128 | 55 | 深 | shēn | profound; penetrating | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 129 | 55 | 深 | shēn | dark; deep in color | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 130 | 55 | 深 | shēn | remote in time | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 131 | 55 | 深 | shēn | depth | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 132 | 55 | 深 | shēn | far | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 133 | 55 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 134 | 55 | 深 | shēn | thick; lush | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 135 | 55 | 深 | shēn | intimate; close | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 136 | 55 | 深 | shēn | late | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 137 | 55 | 深 | shēn | great | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 138 | 55 | 深 | shēn | grave; serious | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 139 | 55 | 深 | shēn | very | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 140 | 55 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 141 | 55 | 深 | shēn | to survey; to probe | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 142 | 55 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 143 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無嫉妬 |
| 144 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無嫉妬 |
| 145 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無嫉妬 |
| 146 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無嫉妬 |
| 147 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無嫉妬 |
| 148 | 51 | 心 | xīn | heart | 心無嫉妬 |
| 149 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心無嫉妬 |
| 150 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無嫉妬 |
| 151 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無嫉妬 |
| 152 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無嫉妬 |
| 153 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無嫉妬 |
| 154 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無嫉妬 |
| 155 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 各作是念 |
| 156 | 50 | 是 | shì | is exactly | 各作是念 |
| 157 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 各作是念 |
| 158 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 各作是念 |
| 159 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 各作是念 |
| 160 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 各作是念 |
| 161 | 50 | 是 | shì | true | 各作是念 |
| 162 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 各作是念 |
| 163 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 各作是念 |
| 164 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 各作是念 |
| 165 | 50 | 是 | shì | Shi | 各作是念 |
| 166 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 各作是念 |
| 167 | 50 | 是 | shì | this; idam | 各作是念 |
| 168 | 49 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 天王當知 |
| 169 | 49 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 天王當知 |
| 170 | 49 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 天王當知 |
| 171 | 49 | 當 | dāng | to face | 天王當知 |
| 172 | 49 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 天王當知 |
| 173 | 49 | 當 | dāng | to manage; to host | 天王當知 |
| 174 | 49 | 當 | dāng | should | 天王當知 |
| 175 | 49 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 天王當知 |
| 176 | 49 | 當 | dǎng | to think | 天王當知 |
| 177 | 49 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 天王當知 |
| 178 | 49 | 當 | dǎng | to be equal | 天王當知 |
| 179 | 49 | 當 | dàng | that | 天王當知 |
| 180 | 49 | 當 | dāng | an end; top | 天王當知 |
| 181 | 49 | 當 | dàng | clang; jingle | 天王當知 |
| 182 | 49 | 當 | dāng | to judge | 天王當知 |
| 183 | 49 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 天王當知 |
| 184 | 49 | 當 | dàng | the same | 天王當知 |
| 185 | 49 | 當 | dàng | to pawn | 天王當知 |
| 186 | 49 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 天王當知 |
| 187 | 49 | 當 | dàng | a trap | 天王當知 |
| 188 | 49 | 當 | dàng | a pawned item | 天王當知 |
| 189 | 49 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 天王當知 |
| 190 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是示現有二因緣 |
| 191 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是示現有二因緣 |
| 192 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是示現有二因緣 |
| 193 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是示現有二因緣 |
| 194 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 195 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 196 | 45 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 雖與菩薩同處天宮 |
| 197 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 198 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 云何諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多 |
| 199 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如今菩薩所證菩提 |
| 200 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如今菩薩所證菩提 |
| 201 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如今菩薩所證菩提 |
| 202 | 41 | 所 | suǒ | it | 如今菩薩所證菩提 |
| 203 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 如今菩薩所證菩提 |
| 204 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如今菩薩所證菩提 |
| 205 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 如今菩薩所證菩提 |
| 206 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如今菩薩所證菩提 |
| 207 | 41 | 所 | suǒ | that which | 如今菩薩所證菩提 |
| 208 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如今菩薩所證菩提 |
| 209 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 如今菩薩所證菩提 |
| 210 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 如今菩薩所證菩提 |
| 211 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如今菩薩所證菩提 |
| 212 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 如今菩薩所證菩提 |
| 213 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 降伏惡魔及諸外道 |
| 214 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 降伏惡魔及諸外道 |
| 215 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 降伏惡魔及諸外道 |
| 216 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 降伏惡魔及諸外道 |
| 217 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 降伏惡魔及諸外道 |
| 218 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 降伏惡魔及諸外道 |
| 219 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 降伏惡魔及諸外道 |
| 220 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為度有情示現諸相 |
| 221 | 39 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為度有情示現諸相 |
| 222 | 39 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為度有情示現諸相 |
| 223 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為度有情示現諸相 |
| 224 | 39 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為度有情示現諸相 |
| 225 | 37 | 如來 | rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
| 226 | 37 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 能得如來十身差別 |
| 227 | 37 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 能得如來十身差別 |
| 228 | 36 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 229 | 36 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 230 | 36 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 231 | 36 | 得 | de | potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
| 232 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 況餘天眾而得常耶 |
| 233 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
| 234 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 況餘天眾而得常耶 |
| 235 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 況餘天眾而得常耶 |
| 236 | 36 | 得 | dé | de | 況餘天眾而得常耶 |
| 237 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 況餘天眾而得常耶 |
| 238 | 36 | 得 | dé | to result in | 況餘天眾而得常耶 |
| 239 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 況餘天眾而得常耶 |
| 240 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 況餘天眾而得常耶 |
| 241 | 36 | 得 | dé | to be finished | 況餘天眾而得常耶 |
| 242 | 36 | 得 | de | result of degree | 況餘天眾而得常耶 |
| 243 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 況餘天眾而得常耶 |
| 244 | 36 | 得 | děi | satisfying | 況餘天眾而得常耶 |
| 245 | 36 | 得 | dé | to contract | 況餘天眾而得常耶 |
| 246 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 況餘天眾而得常耶 |
| 247 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 況餘天眾而得常耶 |
| 248 | 36 | 得 | dé | to hear | 況餘天眾而得常耶 |
| 249 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 況餘天眾而得常耶 |
| 250 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 況餘天眾而得常耶 |
| 251 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 況餘天眾而得常耶 |
| 252 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 我與菩薩常此同住 |
| 253 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 我與菩薩常此同住 |
| 254 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我與菩薩常此同住 |
| 255 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我與菩薩常此同住 |
| 256 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我與菩薩常此同住 |
| 257 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 不修正法恣情遊戲 |
| 258 | 34 | 法 | fǎ | France | 不修正法恣情遊戲 |
| 259 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不修正法恣情遊戲 |
| 260 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
| 261 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不修正法恣情遊戲 |
| 262 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 不修正法恣情遊戲 |
| 263 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 不修正法恣情遊戲 |
| 264 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不修正法恣情遊戲 |
| 265 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 不修正法恣情遊戲 |
| 266 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 不修正法恣情遊戲 |
| 267 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 不修正法恣情遊戲 |
| 268 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不修正法恣情遊戲 |
| 269 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不修正法恣情遊戲 |
| 270 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 不修正法恣情遊戲 |
| 271 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不修正法恣情遊戲 |
| 272 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不修正法恣情遊戲 |
| 273 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不修正法恣情遊戲 |
| 274 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不修正法恣情遊戲 |
| 275 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於欲不染尚有墮落 |
| 276 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於欲不染尚有墮落 |
| 277 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於欲不染尚有墮落 |
| 278 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於欲不染尚有墮落 |
| 279 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於欲不染尚有墮落 |
| 280 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於欲不染尚有墮落 |
| 281 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於欲不染尚有墮落 |
| 282 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於欲不染尚有墮落 |
| 283 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於欲不染尚有墮落 |
| 284 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於欲不染尚有墮落 |
| 285 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於欲不染尚有墮落 |
| 286 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 於欲不染尚有墮落 |
| 287 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 於欲不染尚有墮落 |
| 288 | 34 | 有 | yǒu | You | 於欲不染尚有墮落 |
| 289 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於欲不染尚有墮落 |
| 290 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於欲不染尚有墮落 |
| 291 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 令諸天離放逸故 |
| 292 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 令諸天離放逸故 |
| 293 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 令諸天離放逸故 |
| 294 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 令諸天離放逸故 |
| 295 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 令諸天離放逸故 |
| 296 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 令諸天離放逸故 |
| 297 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 令諸天離放逸故 |
| 298 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 令諸天離放逸故 |
| 299 | 33 | 離 | lí | to cut off | 令諸天離放逸故 |
| 300 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 令諸天離放逸故 |
| 301 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 令諸天離放逸故 |
| 302 | 33 | 離 | lí | two | 令諸天離放逸故 |
| 303 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 令諸天離放逸故 |
| 304 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 令諸天離放逸故 |
| 305 | 33 | 離 | lí | transcendence | 令諸天離放逸故 |
| 306 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 令諸天離放逸故 |
| 307 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若作餘像說法 |
| 308 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若作餘像說法 |
| 309 | 32 | 若 | ruò | if | 菩薩若作餘像說法 |
| 310 | 32 | 若 | ruò | you | 菩薩若作餘像說法 |
| 311 | 32 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若作餘像說法 |
| 312 | 32 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若作餘像說法 |
| 313 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若作餘像說法 |
| 314 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若作餘像說法 |
| 315 | 32 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若作餘像說法 |
| 316 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若作餘像說法 |
| 317 | 32 | 若 | ruò | thus | 菩薩若作餘像說法 |
| 318 | 32 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若作餘像說法 |
| 319 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若作餘像說法 |
| 320 | 32 | 若 | ruò | only then | 菩薩若作餘像說法 |
| 321 | 32 | 若 | rě | ja | 菩薩若作餘像說法 |
| 322 | 32 | 若 | rě | jñā | 菩薩若作餘像說法 |
| 323 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若作餘像說法 |
| 324 | 31 | 身 | shēn | human body; torso | 身語無失 |
| 325 | 31 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身語無失 |
| 326 | 31 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身語無失 |
| 327 | 31 | 身 | shēn | self | 身語無失 |
| 328 | 31 | 身 | shēn | life | 身語無失 |
| 329 | 31 | 身 | shēn | an object | 身語無失 |
| 330 | 31 | 身 | shēn | a lifetime | 身語無失 |
| 331 | 31 | 身 | shēn | personally | 身語無失 |
| 332 | 31 | 身 | shēn | moral character | 身語無失 |
| 333 | 31 | 身 | shēn | status; identity; position | 身語無失 |
| 334 | 31 | 身 | shēn | pregnancy | 身語無失 |
| 335 | 31 | 身 | juān | India | 身語無失 |
| 336 | 31 | 身 | shēn | body; kāya | 身語無失 |
| 337 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有正信者皆令見法 |
| 338 | 29 | 者 | zhě | that | 有正信者皆令見法 |
| 339 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有正信者皆令見法 |
| 340 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有正信者皆令見法 |
| 341 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有正信者皆令見法 |
| 342 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有正信者皆令見法 |
| 343 | 29 | 者 | zhuó | according to | 有正信者皆令見法 |
| 344 | 29 | 者 | zhě | ca | 有正信者皆令見法 |
| 345 | 29 | 謂 | wèi | to call | 諸天計常謂無墮落 |
| 346 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 諸天計常謂無墮落 |
| 347 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
| 348 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 諸天計常謂無墮落 |
| 349 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 諸天計常謂無墮落 |
| 350 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 諸天計常謂無墮落 |
| 351 | 29 | 謂 | wèi | to think | 諸天計常謂無墮落 |
| 352 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 諸天計常謂無墮落 |
| 353 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 諸天計常謂無墮落 |
| 354 | 29 | 謂 | wèi | and | 諸天計常謂無墮落 |
| 355 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 諸天計常謂無墮落 |
| 356 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 諸天計常謂無墮落 |
| 357 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 諸天計常謂無墮落 |
| 358 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 諸天計常謂無墮落 |
| 359 | 29 | 作 | zuò | to do | 各作是念 |
| 360 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是念 |
| 361 | 29 | 作 | zuò | to start | 各作是念 |
| 362 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是念 |
| 363 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是念 |
| 364 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是念 |
| 365 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 各作是念 |
| 366 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是念 |
| 367 | 29 | 作 | zuò | to rise | 各作是念 |
| 368 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是念 |
| 369 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是念 |
| 370 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 各作是念 |
| 371 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是念 |
| 372 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 因令彼天起無常念 |
| 373 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 因令彼天起無常念 |
| 374 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 因令彼天起無常念 |
| 375 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 因令彼天起無常念 |
| 376 | 29 | 令 | lìng | a season | 因令彼天起無常念 |
| 377 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 因令彼天起無常念 |
| 378 | 29 | 令 | lìng | good | 因令彼天起無常念 |
| 379 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 因令彼天起無常念 |
| 380 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 因令彼天起無常念 |
| 381 | 29 | 令 | lìng | a commander | 因令彼天起無常念 |
| 382 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 因令彼天起無常念 |
| 383 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 因令彼天起無常念 |
| 384 | 29 | 令 | lìng | Ling | 因令彼天起無常念 |
| 385 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 因令彼天起無常念 |
| 386 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 是故皆應勿復放逸 |
| 387 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 是故皆應勿復放逸 |
| 388 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 是故皆應勿復放逸 |
| 389 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸天人等咸作是言 |
| 390 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸天人等咸作是言 |
| 391 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 諸天人等咸作是言 |
| 392 | 28 | 人 | rén | everybody | 諸天人等咸作是言 |
| 393 | 28 | 人 | rén | adult | 諸天人等咸作是言 |
| 394 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 諸天人等咸作是言 |
| 395 | 28 | 人 | rén | an upright person | 諸天人等咸作是言 |
| 396 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸天人等咸作是言 |
| 397 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由重法故廣為他說 |
| 398 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由重法故廣為他說 |
| 399 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 由重法故廣為他說 |
| 400 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由重法故廣為他說 |
| 401 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由重法故廣為他說 |
| 402 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由重法故廣為他說 |
| 403 | 28 | 說 | shuō | allocution | 由重法故廣為他說 |
| 404 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由重法故廣為他說 |
| 405 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由重法故廣為他說 |
| 406 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 由重法故廣為他說 |
| 407 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由重法故廣為他說 |
| 408 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 由重法故廣為他說 |
| 409 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
| 410 | 27 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告最勝 |
| 411 | 27 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告最勝 |
| 412 | 27 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告最勝 |
| 413 | 27 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告最勝 |
| 414 | 27 | 佛 | fó | Buddha | 佛告最勝 |
| 415 | 27 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告最勝 |
| 416 | 26 | 能 | néng | can; able | 有高行人常能離俗 |
| 417 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 有高行人常能離俗 |
| 418 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有高行人常能離俗 |
| 419 | 26 | 能 | néng | energy | 有高行人常能離俗 |
| 420 | 26 | 能 | néng | function; use | 有高行人常能離俗 |
| 421 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有高行人常能離俗 |
| 422 | 26 | 能 | néng | talent | 有高行人常能離俗 |
| 423 | 26 | 能 | néng | expert at | 有高行人常能離俗 |
| 424 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 有高行人常能離俗 |
| 425 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有高行人常能離俗 |
| 426 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有高行人常能離俗 |
| 427 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 有高行人常能離俗 |
| 428 | 26 | 能 | néng | even if | 有高行人常能離俗 |
| 429 | 26 | 能 | néng | but | 有高行人常能離俗 |
| 430 | 26 | 能 | néng | in this way | 有高行人常能離俗 |
| 431 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 有高行人常能離俗 |
| 432 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有高行人常能離俗 |
| 433 | 26 | 及 | jí | to reach | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 434 | 26 | 及 | jí | and | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 435 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 436 | 26 | 及 | jí | to attain | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 437 | 26 | 及 | jí | to understand | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 438 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 439 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 440 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 441 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 菩薩為彼示現嬰兒及作童子後宮遊戲 |
| 442 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 況餘天眾而得常耶 |
| 443 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 況餘天眾而得常耶 |
| 444 | 24 | 而 | ér | you | 況餘天眾而得常耶 |
| 445 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 況餘天眾而得常耶 |
| 446 | 24 | 而 | ér | right away; then | 況餘天眾而得常耶 |
| 447 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 況餘天眾而得常耶 |
| 448 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 況餘天眾而得常耶 |
| 449 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 況餘天眾而得常耶 |
| 450 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 況餘天眾而得常耶 |
| 451 | 24 | 而 | ér | so as to | 況餘天眾而得常耶 |
| 452 | 24 | 而 | ér | only then | 況餘天眾而得常耶 |
| 453 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 況餘天眾而得常耶 |
| 454 | 24 | 而 | néng | can; able | 況餘天眾而得常耶 |
| 455 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 況餘天眾而得常耶 |
| 456 | 24 | 而 | ér | me | 況餘天眾而得常耶 |
| 457 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 況餘天眾而得常耶 |
| 458 | 24 | 而 | ér | possessive | 況餘天眾而得常耶 |
| 459 | 24 | 而 | ér | and; ca | 況餘天眾而得常耶 |
| 460 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知語義是佛法器 |
| 461 | 24 | 善 | shàn | happy | 善知語義是佛法器 |
| 462 | 24 | 善 | shàn | good | 善知語義是佛法器 |
| 463 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知語義是佛法器 |
| 464 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知語義是佛法器 |
| 465 | 24 | 善 | shàn | familiar | 善知語義是佛法器 |
| 466 | 24 | 善 | shàn | to repair | 善知語義是佛法器 |
| 467 | 24 | 善 | shàn | to admire | 善知語義是佛法器 |
| 468 | 24 | 善 | shàn | to praise | 善知語義是佛法器 |
| 469 | 24 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善知語義是佛法器 |
| 470 | 24 | 善 | shàn | Shan | 善知語義是佛法器 |
| 471 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知語義是佛法器 |
| 472 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無量天人既供養已 |
| 473 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無量天人既供養已 |
| 474 | 23 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無量天人既供養已 |
| 475 | 23 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無量天人既供養已 |
| 476 | 21 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 諸天計常謂無墮落 |
| 477 | 21 | 常 | cháng | Chang | 諸天計常謂無墮落 |
| 478 | 21 | 常 | cháng | long-lasting | 諸天計常謂無墮落 |
| 479 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 諸天計常謂無墮落 |
| 480 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 諸天計常謂無墮落 |
| 481 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 諸天計常謂無墮落 |
| 482 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 復有諸天放逸著樂 |
| 483 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 復有諸天放逸著樂 |
| 484 | 21 | 樂 | lè | Le | 復有諸天放逸著樂 |
| 485 | 21 | 樂 | yuè | music | 復有諸天放逸著樂 |
| 486 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 復有諸天放逸著樂 |
| 487 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 復有諸天放逸著樂 |
| 488 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 復有諸天放逸著樂 |
| 489 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 復有諸天放逸著樂 |
| 490 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 復有諸天放逸著樂 |
| 491 | 21 | 樂 | lào | Lao | 復有諸天放逸著樂 |
| 492 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 復有諸天放逸著樂 |
| 493 | 21 | 樂 | lè | Joy | 復有諸天放逸著樂 |
| 494 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 復有諸天放逸著樂 |
| 495 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無等 |
| 496 | 21 | 等 | děng | to wait | 無等 |
| 497 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 無等 |
| 498 | 21 | 等 | děng | plural | 無等 |
| 499 | 21 | 等 | děng | to be equal | 無等 |
| 500 | 21 | 等 | děng | degree; level | 無等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 不 | bù | no; na | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
| 行 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 知 |
|
|
|
| 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩洛果 | 196 | āmalaka; mango; fruit of the Phyllanthus ernhlica or similar plant | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三转十二行相 | 三轉十二行相 | 115 | three turnings and twelve phases of action; tri-parivarta-dvādaśākāra-dharma-cakra-pravartana |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 施食 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下劣有情 | 120 | inferior beings | |
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 |
|
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一心不乱 | 一心不亂 | 121 |
|
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一坐食 | 121 | one meal a day eaten without rising from the seat | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 正信 | 122 |
|
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|