Glossary and Vocabulary for Mohe Bore Chao Jing 摩訶般若鈔經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 zhě ca 持戒自守者上
2 120 wéi to act as; to serve 若有菩薩摩訶薩勸助為福
3 120 wéi to change into; to become 若有菩薩摩訶薩勸助為福
4 120 wéi to be; is 若有菩薩摩訶薩勸助為福
5 120 wéi to do 若有菩薩摩訶薩勸助為福
6 120 wèi to support; to help 若有菩薩摩訶薩勸助為福
7 120 wéi to govern 若有菩薩摩訶薩勸助為福
8 120 wèi to be; bhū 若有菩薩摩訶薩勸助為福
9 99 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是故菩薩摩訶薩般若波羅蜜
10 99 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是故菩薩摩訶薩般若波羅蜜
11 88 zuò to do 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
12 88 zuò to act as; to serve as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
13 88 zuò to start 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
14 88 zuò a writing; a work 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
15 88 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
16 88 zuō to create; to make 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
17 88 zuō a workshop 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
18 88 zuō to write; to compose 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
19 88 zuò to rise 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
20 88 zuò to be aroused 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
21 88 zuò activity; action; undertaking 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
22 88 zuò to regard as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
23 88 zuò action; kāraṇa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
24 84 須菩提 xūpútí Subhuti 彌勒菩薩謂須菩提
25 84 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 彌勒菩薩謂須菩提
26 83 yán to speak; to say; said 須菩提言
27 83 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
28 83 yán Kangxi radical 149 須菩提言
29 83 yán phrase; sentence 須菩提言
30 83 yán a word; a syllable 須菩提言
31 83 yán a theory; a doctrine 須菩提言
32 83 yán to regard as 須菩提言
33 83 yán to act as 須菩提言
34 83 yán word; vacana 須菩提言
35 83 yán speak; vad 須菩提言
36 83 suǒ a few; various; some 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
37 83 suǒ a place; a location 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
38 83 suǒ indicates a passive voice 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
39 83 suǒ an ordinal number 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
40 83 suǒ meaning 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
41 83 suǒ garrison 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
42 83 suǒ place; pradeśa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
43 76 Kangxi radical 71 無過菩薩摩訶薩勸助福德
44 76 to not have; without 無過菩薩摩訶薩勸助福德
45 76 mo 無過菩薩摩訶薩勸助福德
46 76 to not have 無過菩薩摩訶薩勸助福德
47 76 Wu 無過菩薩摩訶薩勸助福德
48 76 mo 無過菩薩摩訶薩勸助福德
49 69 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 不可計佛天中天所說法
50 68 Qi 其福轉尊極上
51 66 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於其所皆行清淨戒已
52 66 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於其所皆行清淨戒已
53 66 清淨 qīngjìng concise 於其所皆行清淨戒已
54 66 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於其所皆行清淨戒已
55 66 清淨 qīngjìng pure and clean 於其所皆行清淨戒已
56 66 清淨 qīngjìng purity 於其所皆行清淨戒已
57 66 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於其所皆行清淨戒已
58 64 zhī to go 都計之合之
59 64 zhī to arrive; to go 都計之合之
60 64 zhī is 都計之合之
61 64 zhī to use 都計之合之
62 64 zhī Zhi 都計之合之
63 62 to go; to 為福於有餘功德自致無餘
64 62 to rely on; to depend on 為福於有餘功德自致無餘
65 62 Yu 為福於有餘功德自致無餘
66 62 a crow 為福於有餘功德自致無餘
67 61 Yi 心亦盡滅
68 59 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 若有菩薩摩訶薩勸助為福
69 59 quàn to encourage 若有菩薩摩訶薩勸助為福
70 59 quàn excitation; samādāpana 若有菩薩摩訶薩勸助為福
71 59 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若有菩薩摩訶薩勸助為福
72 58 sān three 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
73 58 sān third 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
74 58 sān more than two 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
75 58 sān very few 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
76 58 sān San 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
77 58 sān three; tri 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
78 58 sān sa 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
79 58 sān three kinds; trividha 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
80 57 zhù to help; to assist 若有菩薩摩訶薩勸助為福
81 57 zhù taxation 若有菩薩摩訶薩勸助為福
82 57 zhù help; samavadhāna 若有菩薩摩訶薩勸助為福
83 57 zhù help; sāhāyya 若有菩薩摩訶薩勸助為福
84 52 method; way 然後至于法盡
85 52 France 然後至于法盡
86 52 the law; rules; regulations 然後至于法盡
87 52 the teachings of the Buddha; Dharma 然後至于法盡
88 52 a standard; a norm 然後至于法盡
89 52 an institution 然後至于法盡
90 52 to emulate 然後至于法盡
91 52 magic; a magic trick 然後至于法盡
92 52 punishment 然後至于法盡
93 52 Fa 然後至于法盡
94 52 a precedent 然後至于法盡
95 52 a classification of some kinds of Han texts 然後至于法盡
96 52 relating to a ceremony or rite 然後至于法盡
97 52 Dharma 然後至于法盡
98 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然後至于法盡
99 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然後至于法盡
100 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然後至于法盡
101 52 quality; characteristic 然後至于法盡
102 50 rén person; people; a human being 置是菩薩之人
103 50 rén Kangxi radical 9 置是菩薩之人
104 50 rén a kind of person 置是菩薩之人
105 50 rén everybody 置是菩薩之人
106 50 rén adult 置是菩薩之人
107 50 rén somebody; others 置是菩薩之人
108 50 rén an upright person 置是菩薩之人
109 50 rén person; manuṣya 置是菩薩之人
110 47 infix potential marker 其不作是求乃能有所得
111 39 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
112 39 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
113 39 to use; to grasp 以脫身
114 39 to rely on 以脫身
115 39 to regard 以脫身
116 39 to be able to 以脫身
117 39 to order; to command 以脫身
118 39 used after a verb 以脫身
119 39 a reason; a cause 以脫身
120 39 Israel 以脫身
121 39 Yi 以脫身
122 39 use; yogena 以脫身
123 35 color 色大甚好而香
124 35 form; matter 色大甚好而香
125 35 shǎi dice 色大甚好而香
126 35 Kangxi radical 139 色大甚好而香
127 35 countenance 色大甚好而香
128 35 scene; sight 色大甚好而香
129 35 feminine charm; female beauty 色大甚好而香
130 35 kind; type 色大甚好而香
131 35 quality 色大甚好而香
132 35 to be angry 色大甚好而香
133 35 to seek; to search for 色大甚好而香
134 35 lust; sexual desire 色大甚好而香
135 35 form; rupa 色大甚好而香
136 35 zhōng middle 於是中所作功德
137 35 zhōng medium; medium sized 於是中所作功德
138 35 zhōng China 於是中所作功德
139 35 zhòng to hit the mark 於是中所作功德
140 35 zhōng midday 於是中所作功德
141 35 zhōng inside 於是中所作功德
142 35 zhōng during 於是中所作功德
143 35 zhōng Zhong 於是中所作功德
144 35 zhōng intermediary 於是中所作功德
145 35 zhōng half 於是中所作功德
146 35 zhòng to reach; to attain 於是中所作功德
147 35 zhòng to suffer; to infect 於是中所作功德
148 35 zhòng to obtain 於是中所作功德
149 35 zhòng to pass an exam 於是中所作功德
150 35 zhōng middle 於是中所作功德
151 34 白佛 bái fó to address the Buddha 須菩提白佛言
152 33 tuō to take off 脫慧所見身
153 33 tuō to shed; to fall off 脫慧所見身
154 33 tuō to depart; to leave; to evade 脫慧所見身
155 33 tuō to omit; to overlook 脫慧所見身
156 33 tuō to sell 脫慧所見身
157 33 tuō rapid 脫慧所見身
158 33 tuō unconstrained; free and easy 脫慧所見身
159 33 tuì to shed 脫慧所見身
160 33 tuì happy; carefree 脫慧所見身
161 33 tuō escape; mokṣa 脫慧所見身
162 32 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
163 31 Buddha; Awakened One 一一剎土不可計佛其般泥洹者
164 31 relating to Buddhism 一一剎土不可計佛其般泥洹者
165 31 a statue or image of a Buddha 一一剎土不可計佛其般泥洹者
166 31 a Buddhist text 一一剎土不可計佛其般泥洹者
167 31 to touch; to stroke 一一剎土不可計佛其般泥洹者
168 31 Buddha 一一剎土不可計佛其般泥洹者
169 31 Buddha; Awakened One 一一剎土不可計佛其般泥洹者
170 30 功德 gōngdé achievements and virtue 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
171 30 功德 gōngdé merit 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
172 30 功德 gōngdé quality; guṇa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
173 30 功德 gōngdé merit; puṇya 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
174 30 ye 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
175 30 ya 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
176 29 shí mixed; miscellaneous 色大甚好而香
177 29 shí a group of ten sections in the Shijing 色大甚好而香
178 29 shí Shi 色大甚好而香
179 29 shí tenfold 色大甚好而香
180 29 shí one hundred percent 色大甚好而香
181 29 shí ten 色大甚好而香
182 29 a herb; an aromatic plant 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
183 29 a herb 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
184 29 shī to give; to grant 菩薩摩訶薩當作是施
185 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩摩訶薩當作是施
186 29 shī to deploy; to set up 菩薩摩訶薩當作是施
187 29 shī to relate to 菩薩摩訶薩當作是施
188 29 shī to move slowly 菩薩摩訶薩當作是施
189 29 shī to exert 菩薩摩訶薩當作是施
190 29 shī to apply; to spread 菩薩摩訶薩當作是施
191 29 shī Shi 菩薩摩訶薩當作是施
192 29 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩摩訶薩當作是施
193 28 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
194 24 shí knowledge; understanding 勿為身作識用之有滅
195 24 shí to know; to be familiar with 勿為身作識用之有滅
196 24 zhì to record 勿為身作識用之有滅
197 24 shí thought; cognition 勿為身作識用之有滅
198 24 shí to understand 勿為身作識用之有滅
199 24 shí experience; common sense 勿為身作識用之有滅
200 24 shí a good friend 勿為身作識用之有滅
201 24 zhì to remember; to memorize 勿為身作識用之有滅
202 24 zhì a label; a mark 勿為身作識用之有滅
203 24 zhì an inscription 勿為身作識用之有滅
204 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 勿為身作識用之有滅
205 24 zhī to know 其知以脫
206 24 zhī to comprehend 其知以脫
207 24 zhī to inform; to tell 其知以脫
208 24 zhī to administer 其知以脫
209 24 zhī to distinguish; to discern 其知以脫
210 24 zhī to be close friends 其知以脫
211 24 zhī to feel; to sense; to perceive 其知以脫
212 24 zhī to receive; to entertain 其知以脫
213 24 zhī knowledge 其知以脫
214 24 zhī consciousness; perception 其知以脫
215 24 zhī a close friend 其知以脫
216 24 zhì wisdom 其知以脫
217 24 zhì Zhi 其知以脫
218 24 zhī Understanding 其知以脫
219 24 zhī know; jña 其知以脫
220 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲有所得
221 23 děi to want to; to need to 欲有所得
222 23 děi must; ought to 欲有所得
223 23 de 欲有所得
224 23 de infix potential marker 欲有所得
225 23 to result in 欲有所得
226 23 to be proper; to fit; to suit 欲有所得
227 23 to be satisfied 欲有所得
228 23 to be finished 欲有所得
229 23 děi satisfying 欲有所得
230 23 to contract 欲有所得
231 23 to hear 欲有所得
232 23 to have; there is 欲有所得
233 23 marks time passed 欲有所得
234 23 obtain; attain; prāpta 欲有所得
235 21 shēn human body; torso 至有淨戒身
236 21 shēn Kangxi radical 158 至有淨戒身
237 21 shēn self 至有淨戒身
238 21 shēn life 至有淨戒身
239 21 shēn an object 至有淨戒身
240 21 shēn a lifetime 至有淨戒身
241 21 shēn moral character 至有淨戒身
242 21 shēn status; identity; position 至有淨戒身
243 21 shēn pregnancy 至有淨戒身
244 21 juān India 至有淨戒身
245 21 shēn body; kāya 至有淨戒身
246 21 ér Kangxi radical 126 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
247 21 ér as if; to seem like 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
248 21 néng can; able 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
249 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
250 21 ér to arrive; up to 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
251 21 無有 wú yǒu there is not 其功德度無有極
252 21 無有 wú yǒu non-existence 其功德度無有極
253 21 chí to grasp; to hold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
254 21 chí to resist; to oppose 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
255 21 chí to uphold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
256 21 chí to sustain; to keep; to uphold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
257 21 chí to administer; to manage 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
258 21 chí to control 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
259 21 chí to be cautious 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
260 21 chí to remember 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
261 21 chí to assist 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
262 21 chí with; using 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
263 21 chí dhara 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
264 20 xīn heart [organ] 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
265 20 xīn Kangxi radical 61 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
266 20 xīn mind; consciousness 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
267 20 xīn the center; the core; the middle 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
268 20 xīn one of the 28 star constellations 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
269 20 xīn heart 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
270 20 xīn emotion 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
271 20 xīn intention; consideration 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
272 20 xīn disposition; temperament 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
273 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
274 19 過去 guòqù past; previous; former 於過去當來今現在佛所作功德
275 19 過去 guòqu to go over; to pass by 於過去當來今現在佛所作功德
276 19 過去 guòqu to die 於過去當來今現在佛所作功德
277 19 過去 guòqu already past 於過去當來今現在佛所作功德
278 19 過去 guòqu to go forward 於過去當來今現在佛所作功德
279 19 過去 guòqu to turn one's back 於過去當來今現在佛所作功德
280 19 過去 guòqù past 於過去當來今現在佛所作功德
281 19 過去 guòqù past; previous; former 於過去當來今現在佛所作功德
282 19 Kangxi radical 49 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
283 19 to bring to an end; to stop 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
284 19 to complete 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
285 19 to demote; to dismiss 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
286 19 to recover from an illness 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
287 19 former; pūrvaka 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
288 19 tiān day 天繒華蓋幢幡伎樂
289 19 tiān heaven 天繒華蓋幢幡伎樂
290 19 tiān nature 天繒華蓋幢幡伎樂
291 19 tiān sky 天繒華蓋幢幡伎樂
292 19 tiān weather 天繒華蓋幢幡伎樂
293 19 tiān father; husband 天繒華蓋幢幡伎樂
294 19 tiān a necessity 天繒華蓋幢幡伎樂
295 19 tiān season 天繒華蓋幢幡伎樂
296 19 tiān destiny 天繒華蓋幢幡伎樂
297 19 tiān very high; sky high [prices] 天繒華蓋幢幡伎樂
298 19 tiān a deva; a god 天繒華蓋幢幡伎樂
299 19 tiān Heaven 天繒華蓋幢幡伎樂
300 18 to know; to learn about; to comprehend 即自從所有勤苦悉為以盡
301 18 detailed 即自從所有勤苦悉為以盡
302 18 to elaborate; to expound 即自從所有勤苦悉為以盡
303 18 to exhaust; to use up 即自從所有勤苦悉為以盡
304 18 strongly 即自從所有勤苦悉為以盡
305 18 Xi 即自從所有勤苦悉為以盡
306 18 all; kṛtsna 即自從所有勤苦悉為以盡
307 18 佛語 fó yǔ Buddha Talk 佛語首陀衛諸天人
308 18 佛語 fó yǔ buddhavacana; the words of the Buddha 佛語首陀衛諸天人
309 18 當來 dānglái future 於過去當來今現在佛所作功德
310 18 當來 dānglái future; anāgata 於過去當來今現在佛所作功德
311 18 yòng to use; to apply 用思想悔還
312 18 yòng Kangxi radical 101 用思想悔還
313 18 yòng to eat 用思想悔還
314 18 yòng to spend 用思想悔還
315 18 yòng expense 用思想悔還
316 18 yòng a use; usage 用思想悔還
317 18 yòng to need; must 用思想悔還
318 18 yòng useful; practical 用思想悔還
319 18 yòng to use up; to use all of something 用思想悔還
320 18 yòng to work (an animal) 用思想悔還
321 18 yòng to appoint 用思想悔還
322 18 yòng to administer; to manager 用思想悔還
323 18 yòng to control 用思想悔還
324 18 yòng to access 用思想悔還
325 18 yòng Yong 用思想悔還
326 18 yòng yong; function; application 用思想悔還
327 18 yòng efficacy; kāritra 用思想悔還
328 17 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 於過去當來今現在佛所作功德
329 17 思想 sīxiǎng thought; ideology 其作是思想者以為無黠
330 17 to go back; to return 復有菩薩摩訶薩
331 17 to resume; to restart 復有菩薩摩訶薩
332 17 to do in detail 復有菩薩摩訶薩
333 17 to restore 復有菩薩摩訶薩
334 17 to respond; to reply to 復有菩薩摩訶薩
335 17 Fu; Return 復有菩薩摩訶薩
336 17 to retaliate; to reciprocate 復有菩薩摩訶薩
337 17 to avoid forced labor or tax 復有菩薩摩訶薩
338 17 Fu 復有菩薩摩訶薩
339 17 doubled; to overlapping; folded 復有菩薩摩訶薩
340 17 a lined garment with doubled thickness 復有菩薩摩訶薩
341 17 wén to hear 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
342 17 wén Wen 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
343 17 wén sniff at; to smell 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
344 17 wén to be widely known 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
345 17 wén to confirm; to accept 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
346 17 wén information 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
347 17 wèn famous; well known 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
348 17 wén knowledge; learning 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
349 17 wèn popularity; prestige; reputation 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
350 17 wén to question 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
351 17 wén heard; śruta 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
352 17 wén hearing; śruti 新學菩薩摩訶薩聞是或恐或怖
353 17 xué to study; to learn 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
354 17 xué to imitate 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
355 17 xué a school; an academy 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
356 17 xué to understand 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
357 17 xué learning; acquired knowledge 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
358 17 xué learned 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
359 17 xué student; learning; śikṣā 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
360 17 xué a learner 及初學菩薩道者都計之合之積累為上
361 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 皆供養是菩薩震越衣被
362 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 皆供養是菩薩震越衣被
363 17 供養 gòngyǎng offering 皆供養是菩薩震越衣被
364 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 皆供養是菩薩震越衣被
365 16 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 色大甚好而香
366 16 xiāng incense 色大甚好而香
367 16 xiāng Kangxi radical 186 色大甚好而香
368 16 xiāng fragrance; scent 色大甚好而香
369 16 xiāng a female 色大甚好而香
370 16 xiāng Xiang 色大甚好而香
371 16 xiāng to kiss 色大甚好而香
372 16 xiāng feminine 色大甚好而香
373 16 xiāng incense 色大甚好而香
374 16 xiāng fragrance; gandha 色大甚好而香
375 16 薩芸若 sàyúnruò omniscience; sarvajna 是菩薩摩訶薩能勸助為福作薩芸若
376 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 所著不著想
377 16 zhù outstanding 所著不著想
378 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 所著不著想
379 16 zhuó to wear (clothes) 所著不著想
380 16 zhe expresses a command 所著不著想
381 16 zháo to attach; to grasp 所著不著想
382 16 zhāo to add; to put 所著不著想
383 16 zhuó a chess move 所著不著想
384 16 zhāo a trick; a move; a method 所著不著想
385 16 zhāo OK 所著不著想
386 16 zháo to fall into [a trap] 所著不著想
387 16 zháo to ignite 所著不著想
388 16 zháo to fall asleep 所著不著想
389 16 zhuó whereabouts; end result 所著不著想
390 16 zhù to appear; to manifest 所著不著想
391 16 zhù to show 所著不著想
392 16 zhù to indicate; to be distinguished by 所著不著想
393 16 zhù to write 所著不著想
394 16 zhù to record 所著不著想
395 16 zhù a document; writings 所著不著想
396 16 zhù Zhu 所著不著想
397 16 zháo expresses that a continuing process has a result 所著不著想
398 16 zhuó to arrive 所著不著想
399 16 zhuó to result in 所著不著想
400 16 zhuó to command 所著不著想
401 16 zhuó a strategy 所著不著想
402 16 zhāo to happen; to occur 所著不著想
403 16 zhù space between main doorwary and a screen 所著不著想
404 16 zhuó somebody attached to a place; a local 所著不著想
405 16 zhe attachment to 所著不著想
406 16 good fortune; happiness; luck 若有菩薩摩訶薩勸助為福
407 16 Fujian 若有菩薩摩訶薩勸助為福
408 16 wine and meat used in ceremonial offerings 若有菩薩摩訶薩勸助為福
409 16 Fortune 若有菩薩摩訶薩勸助為福
410 16 merit; blessing; punya 若有菩薩摩訶薩勸助為福
411 16 fortune; blessing; svasti 若有菩薩摩訶薩勸助為福
412 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 般若波羅蜜於生死作護
413 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 般若波羅蜜於生死作護
414 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 般若波羅蜜於生死作護
415 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 正使復如是為盡法
416 16 jīn today; present; now 於過去當來今現在佛所作功德
417 16 jīn Jin 於過去當來今現在佛所作功德
418 16 jīn modern 於過去當來今現在佛所作功德
419 16 jīn now; adhunā 於過去當來今現在佛所作功德
420 15 néng can; able 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
421 15 néng ability; capacity 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
422 15 néng a mythical bear-like beast 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
423 15 néng energy 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
424 15 néng function; use 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
425 15 néng talent 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
426 15 néng expert at 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
427 15 néng to be in harmony 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
428 15 néng to tend to; to care for 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
429 15 néng to reach; to arrive at 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
430 15 néng to be able; śak 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
431 15 néng skilful; pravīṇa 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
432 15 菩薩 púsà bodhisattva 置是菩薩之人
433 15 菩薩 púsà bodhisattva 置是菩薩之人
434 15 菩薩 púsà bodhisattva 置是菩薩之人
435 15 huán to go back; to turn around; to return 用思想悔還
436 15 huán to pay back; to give back 用思想悔還
437 15 huán to do in return 用思想悔還
438 15 huán Huan 用思想悔還
439 15 huán to revert 用思想悔還
440 15 huán to turn one's head; to look back 用思想悔還
441 15 huán to encircle 用思想悔還
442 15 xuán to rotate 用思想悔還
443 15 huán since 用思想悔還
444 15 hái to return; pratyāgam 用思想悔還
445 15 hái again; further; punar 用思想悔還
446 15 xìn to believe; to trust 用信悔還
447 15 xìn a letter 用信悔還
448 15 xìn evidence 用信悔還
449 15 xìn faith; confidence 用信悔還
450 15 xìn honest; sincere; true 用信悔還
451 15 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 用信悔還
452 15 xìn an official holding a document 用信悔還
453 15 xìn a gift 用信悔還
454 15 xìn credit 用信悔還
455 15 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 用信悔還
456 15 xìn news; a message 用信悔還
457 15 xìn arsenic 用信悔還
458 15 xìn Faith 用信悔還
459 15 xìn faith; confidence 用信悔還
460 15 nǎi to be 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
461 15 Kangxi radical 132 為福於有餘功德自致無餘
462 15 Zi 為福於有餘功德自致無餘
463 15 a nose 為福於有餘功德自致無餘
464 15 the beginning; the start 為福於有餘功德自致無餘
465 15 origin 為福於有餘功德自致無餘
466 15 to employ; to use 為福於有餘功德自致無餘
467 15 to be 為福於有餘功德自致無餘
468 15 self; soul; ātman 為福於有餘功德自致無餘
469 15 zūn to honor; to respect 其福轉尊極上
470 15 zūn a zun; an ancient wine vessel 其福轉尊極上
471 15 zūn a wine cup 其福轉尊極上
472 15 zūn respected; honorable; noble; senior 其福轉尊極上
473 15 zūn supreme; high 其福轉尊極上
474 15 zūn grave; solemn; dignified 其福轉尊極上
475 15 zūn bhagavat; holy one 其福轉尊極上
476 15 zūn lord; patron; natha 其福轉尊極上
477 15 zūn superior; śreṣṭha 其福轉尊極上
478 14 huǐ to regret 用思想悔還
479 14 huǐ to repent; to correct 用思想悔還
480 14 huǐ to repent; to correct 用思想悔還
481 14 suí to follow 為隨法已於作真
482 14 suí to listen to 為隨法已於作真
483 14 suí to submit to; to comply with 為隨法已於作真
484 14 suí to be obsequious 為隨法已於作真
485 14 suí 17th hexagram 為隨法已於作真
486 14 suí let somebody do what they like 為隨法已於作真
487 14 suí to resemble; to look like 為隨法已於作真
488 14 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 釋提桓因語須菩提
489 14 desire 欲有所得
490 14 to desire; to wish 欲有所得
491 14 to desire; to intend 欲有所得
492 14 lust 欲有所得
493 14 desire; intention; wish; kāma 欲有所得
494 14 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 一一剎土不可計佛其般泥洹者
495 14 不可 bù kě improbable 一一剎土不可計佛其般泥洹者
496 14 duàn to judge 當作護諸佛所破壞眾惡而斷愛欲
497 14 duàn to severe; to break 當作護諸佛所破壞眾惡而斷愛欲
498 14 duàn to stop 當作護諸佛所破壞眾惡而斷愛欲
499 14 duàn to quit; to give up 當作護諸佛所破壞眾惡而斷愛欲
500 14 duàn to intercept 當作護諸佛所破壞眾惡而斷愛欲

Frequencies of all Words

Top 970

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 持戒自守者上
2 143 zhě that 持戒自守者上
3 143 zhě nominalizing function word 持戒自守者上
4 143 zhě used to mark a definition 持戒自守者上
5 143 zhě used to mark a pause 持戒自守者上
6 143 zhě topic marker; that; it 持戒自守者上
7 143 zhuó according to 持戒自守者上
8 143 zhě ca 持戒自守者上
9 143 shì is; are; am; to be 是上極勸助者是為勸助
10 143 shì is exactly 是上極勸助者是為勸助
11 143 shì is suitable; is in contrast 是上極勸助者是為勸助
12 143 shì this; that; those 是上極勸助者是為勸助
13 143 shì really; certainly 是上極勸助者是為勸助
14 143 shì correct; yes; affirmative 是上極勸助者是為勸助
15 143 shì true 是上極勸助者是為勸助
16 143 shì is; has; exists 是上極勸助者是為勸助
17 143 shì used between repetitions of a word 是上極勸助者是為勸助
18 143 shì a matter; an affair 是上極勸助者是為勸助
19 143 shì Shi 是上極勸助者是為勸助
20 143 shì is; bhū 是上極勸助者是為勸助
21 143 shì this; idam 是上極勸助者是為勸助
22 120 wèi for; to 若有菩薩摩訶薩勸助為福
23 120 wèi because of 若有菩薩摩訶薩勸助為福
24 120 wéi to act as; to serve 若有菩薩摩訶薩勸助為福
25 120 wéi to change into; to become 若有菩薩摩訶薩勸助為福
26 120 wéi to be; is 若有菩薩摩訶薩勸助為福
27 120 wéi to do 若有菩薩摩訶薩勸助為福
28 120 wèi for 若有菩薩摩訶薩勸助為福
29 120 wèi because of; for; to 若有菩薩摩訶薩勸助為福
30 120 wèi to 若有菩薩摩訶薩勸助為福
31 120 wéi in a passive construction 若有菩薩摩訶薩勸助為福
32 120 wéi forming a rehetorical question 若有菩薩摩訶薩勸助為福
33 120 wéi forming an adverb 若有菩薩摩訶薩勸助為福
34 120 wéi to add emphasis 若有菩薩摩訶薩勸助為福
35 120 wèi to support; to help 若有菩薩摩訶薩勸助為福
36 120 wéi to govern 若有菩薩摩訶薩勸助為福
37 120 wèi to be; bhū 若有菩薩摩訶薩勸助為福
38 99 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 是故菩薩摩訶薩般若波羅蜜
39 99 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 是故菩薩摩訶薩般若波羅蜜
40 88 zuò to do 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
41 88 zuò to act as; to serve as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
42 88 zuò to start 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
43 88 zuò a writing; a work 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
44 88 zuò to dress as; to be disguised as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
45 88 zuō to create; to make 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
46 88 zuō a workshop 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
47 88 zuō to write; to compose 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
48 88 zuò to rise 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
49 88 zuò to be aroused 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
50 88 zuò activity; action; undertaking 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
51 88 zuò to regard as 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
52 88 zuò action; kāraṇa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
53 84 須菩提 xūpútí Subhuti 彌勒菩薩謂須菩提
54 84 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 彌勒菩薩謂須菩提
55 83 yán to speak; to say; said 須菩提言
56 83 yán language; talk; words; utterance; speech 須菩提言
57 83 yán Kangxi radical 149 須菩提言
58 83 yán a particle with no meaning 須菩提言
59 83 yán phrase; sentence 須菩提言
60 83 yán a word; a syllable 須菩提言
61 83 yán a theory; a doctrine 須菩提言
62 83 yán to regard as 須菩提言
63 83 yán to act as 須菩提言
64 83 yán word; vacana 須菩提言
65 83 yán speak; vad 須菩提言
66 83 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
67 83 suǒ an office; an institute 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
68 83 suǒ introduces a relative clause 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
69 83 suǒ it 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
70 83 suǒ if; supposing 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
71 83 suǒ a few; various; some 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
72 83 suǒ a place; a location 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
73 83 suǒ indicates a passive voice 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
74 83 suǒ that which 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
75 83 suǒ an ordinal number 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
76 83 suǒ meaning 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
77 83 suǒ garrison 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
78 83 suǒ place; pradeśa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
79 83 suǒ that which; yad 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
80 76 no 無過菩薩摩訶薩勸助福德
81 76 Kangxi radical 71 無過菩薩摩訶薩勸助福德
82 76 to not have; without 無過菩薩摩訶薩勸助福德
83 76 has not yet 無過菩薩摩訶薩勸助福德
84 76 mo 無過菩薩摩訶薩勸助福德
85 76 do not 無過菩薩摩訶薩勸助福德
86 76 not; -less; un- 無過菩薩摩訶薩勸助福德
87 76 regardless of 無過菩薩摩訶薩勸助福德
88 76 to not have 無過菩薩摩訶薩勸助福德
89 76 um 無過菩薩摩訶薩勸助福德
90 76 Wu 無過菩薩摩訶薩勸助福德
91 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無過菩薩摩訶薩勸助福德
92 76 not; non- 無過菩薩摩訶薩勸助福德
93 76 mo 無過菩薩摩訶薩勸助福德
94 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 但用無黠故
95 70 old; ancient; former; past 但用無黠故
96 70 reason; cause; purpose 但用無黠故
97 70 to die 但用無黠故
98 70 so; therefore; hence 但用無黠故
99 70 original 但用無黠故
100 70 accident; happening; instance 但用無黠故
101 70 a friend; an acquaintance; friendship 但用無黠故
102 70 something in the past 但用無黠故
103 70 deceased; dead 但用無黠故
104 70 still; yet 但用無黠故
105 70 therefore; tasmāt 但用無黠故
106 69 天中天 tiān zhōng tiān god of the gods 不可計佛天中天所說法
107 68 his; hers; its; theirs 其福轉尊極上
108 68 to add emphasis 其福轉尊極上
109 68 used when asking a question in reply to a question 其福轉尊極上
110 68 used when making a request or giving an order 其福轉尊極上
111 68 he; her; it; them 其福轉尊極上
112 68 probably; likely 其福轉尊極上
113 68 will 其福轉尊極上
114 68 may 其福轉尊極上
115 68 if 其福轉尊極上
116 68 or 其福轉尊極上
117 68 Qi 其福轉尊極上
118 68 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福轉尊極上
119 66 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於其所皆行清淨戒已
120 66 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於其所皆行清淨戒已
121 66 清淨 qīngjìng concise 於其所皆行清淨戒已
122 66 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於其所皆行清淨戒已
123 66 清淨 qīngjìng pure and clean 於其所皆行清淨戒已
124 66 清淨 qīngjìng purity 於其所皆行清淨戒已
125 66 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於其所皆行清淨戒已
126 64 zhī him; her; them; that 都計之合之
127 64 zhī used between a modifier and a word to form a word group 都計之合之
128 64 zhī to go 都計之合之
129 64 zhī this; that 都計之合之
130 64 zhī genetive marker 都計之合之
131 64 zhī it 都計之合之
132 64 zhī in 都計之合之
133 64 zhī all 都計之合之
134 64 zhī and 都計之合之
135 64 zhī however 都計之合之
136 64 zhī if 都計之合之
137 64 zhī then 都計之合之
138 64 zhī to arrive; to go 都計之合之
139 64 zhī is 都計之合之
140 64 zhī to use 都計之合之
141 64 zhī Zhi 都計之合之
142 62 in; at 為福於有餘功德自致無餘
143 62 in; at 為福於有餘功德自致無餘
144 62 in; at; to; from 為福於有餘功德自致無餘
145 62 to go; to 為福於有餘功德自致無餘
146 62 to rely on; to depend on 為福於有餘功德自致無餘
147 62 to go to; to arrive at 為福於有餘功德自致無餘
148 62 from 為福於有餘功德自致無餘
149 62 give 為福於有餘功德自致無餘
150 62 oppposing 為福於有餘功德自致無餘
151 62 and 為福於有餘功德自致無餘
152 62 compared to 為福於有餘功德自致無餘
153 62 by 為福於有餘功德自致無餘
154 62 and; as well as 為福於有餘功德自致無餘
155 62 for 為福於有餘功德自致無餘
156 62 Yu 為福於有餘功德自致無餘
157 62 a crow 為福於有餘功德自致無餘
158 62 whew; wow 為福於有餘功德自致無餘
159 62 near to; antike 為福於有餘功德自致無餘
160 61 also; too 心亦盡滅
161 61 but 心亦盡滅
162 61 this; he; she 心亦盡滅
163 61 although; even though 心亦盡滅
164 61 already 心亦盡滅
165 61 particle with no meaning 心亦盡滅
166 61 Yi 心亦盡滅
167 59 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 若有菩薩摩訶薩勸助為福
168 59 quàn to encourage 若有菩薩摩訶薩勸助為福
169 59 quàn excitation; samādāpana 若有菩薩摩訶薩勸助為福
170 59 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若有菩薩摩訶薩勸助為福
171 58 sān three 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
172 58 sān third 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
173 58 sān more than two 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
174 58 sān very few 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
175 58 sān repeatedly 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
176 58 sān San 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
177 58 sān three; tri 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
178 58 sān sa 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
179 58 sān three kinds; trividha 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
180 57 zhù to help; to assist 若有菩薩摩訶薩勸助為福
181 57 zhù taxation 若有菩薩摩訶薩勸助為福
182 57 zhù help; samavadhāna 若有菩薩摩訶薩勸助為福
183 57 zhù help; sāhāyya 若有菩薩摩訶薩勸助為福
184 52 method; way 然後至于法盡
185 52 France 然後至于法盡
186 52 the law; rules; regulations 然後至于法盡
187 52 the teachings of the Buddha; Dharma 然後至于法盡
188 52 a standard; a norm 然後至于法盡
189 52 an institution 然後至于法盡
190 52 to emulate 然後至于法盡
191 52 magic; a magic trick 然後至于法盡
192 52 punishment 然後至于法盡
193 52 Fa 然後至于法盡
194 52 a precedent 然後至于法盡
195 52 a classification of some kinds of Han texts 然後至于法盡
196 52 relating to a ceremony or rite 然後至于法盡
197 52 Dharma 然後至于法盡
198 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然後至于法盡
199 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然後至于法盡
200 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然後至于法盡
201 52 quality; characteristic 然後至于法盡
202 50 rén person; people; a human being 置是菩薩之人
203 50 rén Kangxi radical 9 置是菩薩之人
204 50 rén a kind of person 置是菩薩之人
205 50 rén everybody 置是菩薩之人
206 50 rén adult 置是菩薩之人
207 50 rén somebody; others 置是菩薩之人
208 50 rén an upright person 置是菩薩之人
209 50 rén person; manuṣya 置是菩薩之人
210 47 not; no 其不作是求乃能有所得
211 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 其不作是求乃能有所得
212 47 as a correlative 其不作是求乃能有所得
213 47 no (answering a question) 其不作是求乃能有所得
214 47 forms a negative adjective from a noun 其不作是求乃能有所得
215 47 at the end of a sentence to form a question 其不作是求乃能有所得
216 47 to form a yes or no question 其不作是求乃能有所得
217 47 infix potential marker 其不作是求乃能有所得
218 47 no; na 其不作是求乃能有所得
219 39 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
220 39 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
221 39 so as to; in order to 以脫身
222 39 to use; to regard as 以脫身
223 39 to use; to grasp 以脫身
224 39 according to 以脫身
225 39 because of 以脫身
226 39 on a certain date 以脫身
227 39 and; as well as 以脫身
228 39 to rely on 以脫身
229 39 to regard 以脫身
230 39 to be able to 以脫身
231 39 to order; to command 以脫身
232 39 further; moreover 以脫身
233 39 used after a verb 以脫身
234 39 very 以脫身
235 39 already 以脫身
236 39 increasingly 以脫身
237 39 a reason; a cause 以脫身
238 39 Israel 以脫身
239 39 Yi 以脫身
240 39 use; yogena 以脫身
241 35 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩摩訶薩勸助為福
242 35 ruò seemingly 若有菩薩摩訶薩勸助為福
243 35 ruò if 若有菩薩摩訶薩勸助為福
244 35 ruò you 若有菩薩摩訶薩勸助為福
245 35 ruò this; that 若有菩薩摩訶薩勸助為福
246 35 ruò and; or 若有菩薩摩訶薩勸助為福
247 35 ruò as for; pertaining to 若有菩薩摩訶薩勸助為福
248 35 pomegranite 若有菩薩摩訶薩勸助為福
249 35 ruò to choose 若有菩薩摩訶薩勸助為福
250 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩摩訶薩勸助為福
251 35 ruò thus 若有菩薩摩訶薩勸助為福
252 35 ruò pollia 若有菩薩摩訶薩勸助為福
253 35 ruò Ruo 若有菩薩摩訶薩勸助為福
254 35 ruò only then 若有菩薩摩訶薩勸助為福
255 35 ja 若有菩薩摩訶薩勸助為福
256 35 jñā 若有菩薩摩訶薩勸助為福
257 35 ruò if; yadi 若有菩薩摩訶薩勸助為福
258 35 color 色大甚好而香
259 35 form; matter 色大甚好而香
260 35 shǎi dice 色大甚好而香
261 35 Kangxi radical 139 色大甚好而香
262 35 countenance 色大甚好而香
263 35 scene; sight 色大甚好而香
264 35 feminine charm; female beauty 色大甚好而香
265 35 kind; type 色大甚好而香
266 35 quality 色大甚好而香
267 35 to be angry 色大甚好而香
268 35 to seek; to search for 色大甚好而香
269 35 lust; sexual desire 色大甚好而香
270 35 form; rupa 色大甚好而香
271 35 zhōng middle 於是中所作功德
272 35 zhōng medium; medium sized 於是中所作功德
273 35 zhōng China 於是中所作功德
274 35 zhòng to hit the mark 於是中所作功德
275 35 zhōng in; amongst 於是中所作功德
276 35 zhōng midday 於是中所作功德
277 35 zhōng inside 於是中所作功德
278 35 zhōng during 於是中所作功德
279 35 zhōng Zhong 於是中所作功德
280 35 zhōng intermediary 於是中所作功德
281 35 zhōng half 於是中所作功德
282 35 zhōng just right; suitably 於是中所作功德
283 35 zhōng while 於是中所作功德
284 35 zhòng to reach; to attain 於是中所作功德
285 35 zhòng to suffer; to infect 於是中所作功德
286 35 zhòng to obtain 於是中所作功德
287 35 zhòng to pass an exam 於是中所作功德
288 35 zhōng middle 於是中所作功德
289 34 白佛 bái fó to address the Buddha 須菩提白佛言
290 33 tuō to take off 脫慧所見身
291 33 tuō to shed; to fall off 脫慧所見身
292 33 tuō to depart; to leave; to evade 脫慧所見身
293 33 tuō to omit; to overlook 脫慧所見身
294 33 tuō to sell 脫慧所見身
295 33 tuō rapid 脫慧所見身
296 33 tuō unconstrained; free and easy 脫慧所見身
297 33 tuō or 脫慧所見身
298 33 tuì to shed 脫慧所見身
299 33 tuì happy; carefree 脫慧所見身
300 33 tuō escape; mokṣa 脫慧所見身
301 32 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
302 31 Buddha; Awakened One 一一剎土不可計佛其般泥洹者
303 31 relating to Buddhism 一一剎土不可計佛其般泥洹者
304 31 a statue or image of a Buddha 一一剎土不可計佛其般泥洹者
305 31 a Buddhist text 一一剎土不可計佛其般泥洹者
306 31 to touch; to stroke 一一剎土不可計佛其般泥洹者
307 31 Buddha 一一剎土不可計佛其般泥洹者
308 31 Buddha; Awakened One 一一剎土不可計佛其般泥洹者
309 30 yǒu is; are; to exist 若有菩薩摩訶薩勸助為福
310 30 yǒu to have; to possess 若有菩薩摩訶薩勸助為福
311 30 yǒu indicates an estimate 若有菩薩摩訶薩勸助為福
312 30 yǒu indicates a large quantity 若有菩薩摩訶薩勸助為福
313 30 yǒu indicates an affirmative response 若有菩薩摩訶薩勸助為福
314 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有菩薩摩訶薩勸助為福
315 30 yǒu used to compare two things 若有菩薩摩訶薩勸助為福
316 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有菩薩摩訶薩勸助為福
317 30 yǒu used before the names of dynasties 若有菩薩摩訶薩勸助為福
318 30 yǒu a certain thing; what exists 若有菩薩摩訶薩勸助為福
319 30 yǒu multiple of ten and ... 若有菩薩摩訶薩勸助為福
320 30 yǒu abundant 若有菩薩摩訶薩勸助為福
321 30 yǒu purposeful 若有菩薩摩訶薩勸助為福
322 30 yǒu You 若有菩薩摩訶薩勸助為福
323 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有菩薩摩訶薩勸助為福
324 30 yǒu becoming; bhava 若有菩薩摩訶薩勸助為福
325 30 功德 gōngdé achievements and virtue 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
326 30 功德 gōngdé merit 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
327 30 功德 gōngdé quality; guṇa 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
328 30 功德 gōngdé merit; puṇya 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
329 30 final interogative 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
330 30 ye 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
331 30 ya 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
332 29 shén what 色大甚好而香
333 29 shí mixed; miscellaneous 色大甚好而香
334 29 shèn extremely 色大甚好而香
335 29 shèn excessive; more than 色大甚好而香
336 29 shí a group of ten sections in the Shijing 色大甚好而香
337 29 shí Shi 色大甚好而香
338 29 shí tenfold 色大甚好而香
339 29 shí one hundred percent 色大甚好而香
340 29 shén why? 色大甚好而香
341 29 shén extremely 色大甚好而香
342 29 shí ten 色大甚好而香
343 29 shèn definitely; certainly 色大甚好而香
344 29 shén very; bhṛśam 色大甚好而香
345 29 a herb; an aromatic plant 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
346 29 a herb 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
347 29 shī to give; to grant 菩薩摩訶薩當作是施
348 29 shī to act; to do; to execute; to carry out 菩薩摩訶薩當作是施
349 29 shī to deploy; to set up 菩薩摩訶薩當作是施
350 29 shī to relate to 菩薩摩訶薩當作是施
351 29 shī to move slowly 菩薩摩訶薩當作是施
352 29 shī to exert 菩薩摩訶薩當作是施
353 29 shī to apply; to spread 菩薩摩訶薩當作是施
354 29 shī Shi 菩薩摩訶薩當作是施
355 29 shī the practice of selfless giving; dāna 菩薩摩訶薩當作是施
356 28 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 乃從發意已來自到阿耨多羅三耶三菩
357 26 dāng to be; to act as; to serve as 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
358 26 dāng at or in the very same; be apposite 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
359 26 dāng dang (sound of a bell) 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
360 26 dāng to face 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
361 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
362 26 dāng to manage; to host 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
363 26 dāng should 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
364 26 dāng to treat; to regard as 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
365 26 dǎng to think 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
366 26 dàng suitable; correspond to 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
367 26 dǎng to be equal 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
368 26 dàng that 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
369 26 dāng an end; top 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
370 26 dàng clang; jingle 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
371 26 dāng to judge 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
372 26 dǎng to bear on one's shoulder 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
373 26 dàng the same 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
374 26 dàng to pawn 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
375 26 dàng to fail [an exam] 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
376 26 dàng a trap 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
377 26 dàng a pawned item 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
378 26 dāng will be; bhaviṣyati 當為是菩薩摩訶薩可說聞者
379 25 such as; for example; for instance 等行如一
380 25 if 等行如一
381 25 in accordance with 等行如一
382 25 to be appropriate; should; with regard to 等行如一
383 25 this 等行如一
384 25 it is so; it is thus; can be compared with 等行如一
385 25 to go to 等行如一
386 25 to meet 等行如一
387 25 to appear; to seem; to be like 等行如一
388 25 at least as good as 等行如一
389 25 and 等行如一
390 25 or 等行如一
391 25 but 等行如一
392 25 then 等行如一
393 25 naturally 等行如一
394 25 expresses a question or doubt 等行如一
395 25 you 等行如一
396 25 the second lunar month 等行如一
397 25 in; at 等行如一
398 25 Ru 等行如一
399 25 Thus 等行如一
400 25 thus; tathā 等行如一
401 25 like; iva 等行如一
402 25 suchness; tathatā 等行如一
403 24 shí knowledge; understanding 勿為身作識用之有滅
404 24 shí to know; to be familiar with 勿為身作識用之有滅
405 24 zhì to record 勿為身作識用之有滅
406 24 shí thought; cognition 勿為身作識用之有滅
407 24 shí to understand 勿為身作識用之有滅
408 24 shí experience; common sense 勿為身作識用之有滅
409 24 shí a good friend 勿為身作識用之有滅
410 24 zhì to remember; to memorize 勿為身作識用之有滅
411 24 zhì a label; a mark 勿為身作識用之有滅
412 24 zhì an inscription 勿為身作識用之有滅
413 24 zhì just now 勿為身作識用之有滅
414 24 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 勿為身作識用之有滅
415 24 zhī to know 其知以脫
416 24 zhī to comprehend 其知以脫
417 24 zhī to inform; to tell 其知以脫
418 24 zhī to administer 其知以脫
419 24 zhī to distinguish; to discern 其知以脫
420 24 zhī to be close friends 其知以脫
421 24 zhī to feel; to sense; to perceive 其知以脫
422 24 zhī to receive; to entertain 其知以脫
423 24 zhī knowledge 其知以脫
424 24 zhī consciousness; perception 其知以脫
425 24 zhī a close friend 其知以脫
426 24 zhì wisdom 其知以脫
427 24 zhì Zhi 其知以脫
428 24 zhī Understanding 其知以脫
429 24 zhī know; jña 其知以脫
430 23 de potential marker 欲有所得
431 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲有所得
432 23 děi must; ought to 欲有所得
433 23 děi to want to; to need to 欲有所得
434 23 děi must; ought to 欲有所得
435 23 de 欲有所得
436 23 de infix potential marker 欲有所得
437 23 to result in 欲有所得
438 23 to be proper; to fit; to suit 欲有所得
439 23 to be satisfied 欲有所得
440 23 to be finished 欲有所得
441 23 de result of degree 欲有所得
442 23 de marks completion of an action 欲有所得
443 23 děi satisfying 欲有所得
444 23 to contract 欲有所得
445 23 marks permission or possibility 欲有所得
446 23 expressing frustration 欲有所得
447 23 to hear 欲有所得
448 23 to have; there is 欲有所得
449 23 marks time passed 欲有所得
450 23 obtain; attain; prāpta 欲有所得
451 23 何以 héyǐ why 何以故
452 23 何以 héyǐ how 何以故
453 23 何以 héyǐ how is that? 何以故
454 21 shēn human body; torso 至有淨戒身
455 21 shēn Kangxi radical 158 至有淨戒身
456 21 shēn measure word for clothes 至有淨戒身
457 21 shēn self 至有淨戒身
458 21 shēn life 至有淨戒身
459 21 shēn an object 至有淨戒身
460 21 shēn a lifetime 至有淨戒身
461 21 shēn personally 至有淨戒身
462 21 shēn moral character 至有淨戒身
463 21 shēn status; identity; position 至有淨戒身
464 21 shēn pregnancy 至有淨戒身
465 21 juān India 至有淨戒身
466 21 shēn body; kāya 至有淨戒身
467 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
468 21 ér Kangxi radical 126 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
469 21 ér you 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
470 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
471 21 ér right away; then 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
472 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
473 21 ér if; in case; in the event that 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
474 21 ér therefore; as a result; thus 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
475 21 ér how can it be that? 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
476 21 ér so as to 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
477 21 ér only then 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
478 21 ér as if; to seem like 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
479 21 néng can; able 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
480 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
481 21 ér me 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
482 21 ér to arrive; up to 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
483 21 ér possessive 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
484 21 ér and; ca 阿僧祇剎土諸佛所而作功德
485 21 無有 wú yǒu there is not 其功德度無有極
486 21 無有 wú yǒu non-existence 其功德度無有極
487 21 chí to grasp; to hold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
488 21 chí to resist; to oppose 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
489 21 chí to uphold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
490 21 chí to sustain; to keep; to uphold 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
491 21 chí to administer; to manage 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
492 21 chí to control 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
493 21 chí to be cautious 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
494 21 chí to remember 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
495 21 chí to assist 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
496 21 chí with; using 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
497 21 chí dhara 勸助以持作阿耨多羅三耶三菩
498 20 xīn heart [organ] 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
499 20 xīn Kangxi radical 61 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩
500 20 xīn mind; consciousness 持心能作是求阿耨多羅三耶三菩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
zuò action; kāraṇa
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
般泥洹 98 Parinirvāṇa
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗尼蜜 波羅尼蜜 98 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
大功德 100 Laksmi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵迦夷天 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
拘翼 106 Kausambi
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩诃般若钞经 摩訶般若鈔經 109 Mohe Bore Chao Jing
摩罗 摩羅 109 Māra
摩首 109 Subhakrtsna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
112
  1. water in which rice has been rinsed
  2. Pan River
  3. Pan
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
僧那 115 Sengna
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙摩蜱 曇摩蜱 116 Dharmapriya
天等 116 Tiandeng
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
正使 122 Chief Envoy
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 114.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
幢幡 99 a hanging banner
床卧 床臥 99 bed; resting place
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
恶师 惡師 195 a bad friend; a bad teacher
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
幻人 104 an illusionist; a conjurer
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
了知 108 to understand clearly
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能所 110 ability to transform and transformable
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三合十二法伦 三合十二法輪 115 tri-parivarta-dvā-daśākāra
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨芸若 薩芸若 115 omniscience; sarvajna
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身受 115 the sense of touch; physical perception
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施者 115 giver
受决 受決 115 a prophecy
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五逆恶 五逆惡 119 pañca-ānantarya-karma; five heinous crimes
无身 無身 119 no-body
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心法 120 mental objects
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心作 120 karmic activity of the mind
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
阅叉 閱叉 121 yaksa
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas