Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 35

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 77 xīn heart [organ] 其心盡清淨
2 77 xīn Kangxi radical 61 其心盡清淨
3 77 xīn mind; consciousness 其心盡清淨
4 77 xīn the center; the core; the middle 其心盡清淨
5 77 xīn one of the 28 star constellations 其心盡清淨
6 77 xīn heart 其心盡清淨
7 77 xīn emotion 其心盡清淨
8 77 xīn intention; consideration 其心盡清淨
9 77 xīn disposition; temperament 其心盡清淨
10 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心盡清淨
11 77 xīn heart; hṛdaya 其心盡清淨
12 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心盡清淨
13 66 to go; to 皆從於座起
14 66 to rely on; to depend on 皆從於座起
15 66 Yu 皆從於座起
16 66 a crow 皆從於座起
17 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
18 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
19 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
20 55 infix potential marker 不雜心
21 50 zhù to dwell; to live; to reside 踊住虛空中
22 50 zhù to stop; to halt 踊住虛空中
23 50 zhù to retain; to remain 踊住虛空中
24 50 zhù to lodge at [temporarily] 踊住虛空中
25 50 zhù verb complement 踊住虛空中
26 50 zhù attaching; abiding; dwelling on 踊住虛空中
27 48 wéi to act as; to serve 何等為十
28 48 wéi to change into; to become 何等為十
29 48 wéi to be; is 何等為十
30 48 wéi to do 何等為十
31 48 wèi to support; to help 何等為十
32 48 wéi to govern 何等為十
33 48 wèi to be; bhū 何等為十
34 41 dialect; language; speech 時語
35 41 to speak; to tell 時語
36 41 verse; writing 時語
37 41 to speak; to tell 時語
38 41 proverbs; common sayings; old expressions 時語
39 41 a signal 時語
40 41 to chirp; to tweet 時語
41 41 words; discourse; vac 時語
42 39 Kangxi radical 71 無顧戀心
43 39 to not have; without 無顧戀心
44 39 mo 無顧戀心
45 39 to not have 無顧戀心
46 39 Wu 無顧戀心
47 39 mo 無顧戀心
48 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等語皆悉捨離
49 36 suǒ a few; various; some 所住第二地
50 36 suǒ a place; a location 所住第二地
51 36 suǒ indicates a passive voice 所住第二地
52 36 suǒ an ordinal number 所住第二地
53 36 suǒ meaning 所住第二地
54 36 suǒ garrison 所住第二地
55 36 suǒ place; pradeśa 所住第二地
56 33 self 是故我當自修正行
57 33 [my] dear 是故我當自修正行
58 33 Wo 是故我當自修正行
59 33 self; atman; attan 是故我當自修正行
60 33 ga 是故我當自修正行
61 33 jiàn to see 心見正直
62 33 jiàn opinion; view; understanding 心見正直
63 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 心見正直
64 33 jiàn refer to; for details see 心見正直
65 33 jiàn to listen to 心見正直
66 33 jiàn to meet 心見正直
67 33 jiàn to receive (a guest) 心見正直
68 33 jiàn let me; kindly 心見正直
69 33 jiàn Jian 心見正直
70 33 xiàn to appear 心見正直
71 33 xiàn to introduce 心見正直
72 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 心見正直
73 33 jiàn seeing; observing; darśana 心見正直
74 32 to use; to grasp 故以重意而行殺害
75 32 to rely on 故以重意而行殺害
76 32 to regard 故以重意而行殺害
77 32 to be able to 故以重意而行殺害
78 32 to order; to command 故以重意而行殺害
79 32 used after a verb 故以重意而行殺害
80 32 a reason; a cause 故以重意而行殺害
81 32 Israel 故以重意而行殺害
82 32 Yi 故以重意而行殺害
83 32 use; yogena 故以重意而行殺害
84 32 zhōng middle 踊住虛空中
85 32 zhōng medium; medium sized 踊住虛空中
86 32 zhōng China 踊住虛空中
87 32 zhòng to hit the mark 踊住虛空中
88 32 zhōng midday 踊住虛空中
89 32 zhōng inside 踊住虛空中
90 32 zhōng during 踊住虛空中
91 32 zhōng Zhong 踊住虛空中
92 32 zhōng intermediary 踊住虛空中
93 32 zhōng half 踊住虛空中
94 32 zhòng to reach; to attain 踊住虛空中
95 32 zhòng to suffer; to infect 踊住虛空中
96 32 zhòng to obtain 踊住虛空中
97 32 zhòng to pass an exam 踊住虛空中
98 32 zhōng middle 踊住虛空中
99 31 shēng to be born; to give birth 終不於此而生盜心
100 31 shēng to live 終不於此而生盜心
101 31 shēng raw 終不於此而生盜心
102 31 shēng a student 終不於此而生盜心
103 31 shēng life 終不於此而生盜心
104 31 shēng to produce; to give rise 終不於此而生盜心
105 31 shēng alive 終不於此而生盜心
106 31 shēng a lifetime 終不於此而生盜心
107 31 shēng to initiate; to become 終不於此而生盜心
108 31 shēng to grow 終不於此而生盜心
109 31 shēng unfamiliar 終不於此而生盜心
110 31 shēng not experienced 終不於此而生盜心
111 31 shēng hard; stiff; strong 終不於此而生盜心
112 31 shēng having academic or professional knowledge 終不於此而生盜心
113 31 shēng a male role in traditional theatre 終不於此而生盜心
114 31 shēng gender 終不於此而生盜心
115 31 shēng to develop; to grow 終不於此而生盜心
116 31 shēng to set up 終不於此而生盜心
117 31 shēng a prostitute 終不於此而生盜心
118 31 shēng a captive 終不於此而生盜心
119 31 shēng a gentleman 終不於此而生盜心
120 31 shēng Kangxi radical 100 終不於此而生盜心
121 31 shēng unripe 終不於此而生盜心
122 31 shēng nature 終不於此而生盜心
123 31 shēng to inherit; to succeed 終不於此而生盜心
124 31 shēng destiny 終不於此而生盜心
125 31 shēng birth 終不於此而生盜心
126 31 shēng arise; produce; utpad 終不於此而生盜心
127 31 一切 yīqiè temporary 一切皆歡喜
128 31 一切 yīqiè the same 一切皆歡喜
129 30 néng can; able 能壞自身他身語
130 30 néng ability; capacity 能壞自身他身語
131 30 néng a mythical bear-like beast 能壞自身他身語
132 30 néng energy 能壞自身他身語
133 30 néng function; use 能壞自身他身語
134 30 néng talent 能壞自身他身語
135 30 néng expert at 能壞自身他身語
136 30 néng to be in harmony 能壞自身他身語
137 30 néng to tend to; to care for 能壞自身他身語
138 30 néng to reach; to arrive at 能壞自身他身語
139 30 néng to be able; śak 能壞自身他身語
140 30 néng skilful; pravīṇa 能壞自身他身語
141 30 zuò to do 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
142 30 zuò to act as; to serve as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
143 30 zuò to start 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
144 30 zuò a writing; a work 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
145 30 zuò to dress as; to be disguised as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
146 30 zuō to create; to make 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
147 30 zuō a workshop 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
148 30 zuō to write; to compose 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
149 30 zuò to rise 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
150 30 zuò to be aroused 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
151 30 zuò activity; action; undertaking 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
152 30 zuò to regard as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
153 30 zuò action; kāraṇa 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
154 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入第二離垢地
155 29 děi to want to; to need to 得入第二離垢地
156 29 děi must; ought to 得入第二離垢地
157 29 de 得入第二離垢地
158 29 de infix potential marker 得入第二離垢地
159 29 to result in 得入第二離垢地
160 29 to be proper; to fit; to suit 得入第二離垢地
161 29 to be satisfied 得入第二離垢地
162 29 to be finished 得入第二離垢地
163 29 děi satisfying 得入第二離垢地
164 29 to contract 得入第二離垢地
165 29 to hear 得入第二離垢地
166 29 to have; there is 得入第二離垢地
167 29 marks time passed 得入第二離垢地
168 29 obtain; attain; prāpta 得入第二離垢地
169 29 zhī to go 十地品第二十六之二
170 29 zhī to arrive; to go 十地品第二十六之二
171 29 zhī is 十地品第二十六之二
172 29 zhī to use 十地品第二十六之二
173 29 zhī Zhi 十地品第二十六之二
174 29 zhī winding 十地品第二十六之二
175 29 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 二者多病
176 29 duó many; much 二者多病
177 29 duō more 二者多病
178 29 duō excessive 二者多病
179 29 duō abundant 二者多病
180 29 duō to multiply; to acrue 二者多病
181 29 duō Duo 二者多病
182 29 duō ta 二者多病
183 27 niàn to read aloud 常生利益慈念之心
184 27 niàn to remember; to expect 常生利益慈念之心
185 27 niàn to miss 常生利益慈念之心
186 27 niàn to consider 常生利益慈念之心
187 27 niàn to recite; to chant 常生利益慈念之心
188 27 niàn to show affection for 常生利益慈念之心
189 27 niàn a thought; an idea 常生利益慈念之心
190 27 niàn twenty 常生利益慈念之心
191 27 niàn memory 常生利益慈念之心
192 27 niàn an instant 常生利益慈念之心
193 27 niàn Nian 常生利益慈念之心
194 27 niàn mindfulness; smrti 常生利益慈念之心
195 27 niàn a thought; citta 常生利益慈念之心
196 25 ér Kangxi radical 126 故以重意而行殺害
197 25 ér as if; to seem like 故以重意而行殺害
198 25 néng can; able 故以重意而行殺害
199 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故以重意而行殺害
200 25 ér to arrive; up to 故以重意而行殺害
201 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 心廣無量故
202 25 無量 wúliàng immeasurable 心廣無量故
203 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 心廣無量故
204 25 無量 wúliàng Atula 心廣無量故
205 25 bǎi one hundred 見多百佛
206 25 bǎi many 見多百佛
207 25 bǎi Bai 見多百佛
208 25 bǎi all 見多百佛
209 25 bǎi hundred; śata 見多百佛
210 23 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子皆樂聞
211 23 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子皆樂聞
212 23 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子皆樂聞
213 23 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子皆樂聞
214 23 佛子 fózi all sentient beings 佛子皆樂聞
215 23 lìng to make; to cause to be; to lead 未破者不令破
216 23 lìng to issue a command 未破者不令破
217 23 lìng rules of behavior; customs 未破者不令破
218 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未破者不令破
219 23 lìng a season 未破者不令破
220 23 lìng respected; good reputation 未破者不令破
221 23 lìng good 未破者不令破
222 23 lìng pretentious 未破者不令破
223 23 lìng a transcending state of existence 未破者不令破
224 23 lìng a commander 未破者不令破
225 23 lìng a commanding quality; an impressive character 未破者不令破
226 23 lìng lyrics 未破者不令破
227 23 lìng Ling 未破者不令破
228 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未破者不令破
229 21 other; another; some other 何況於他起眾生想
230 21 other 何況於他起眾生想
231 21 tha 何況於他起眾生想
232 21 ṭha 何況於他起眾生想
233 21 other; anya 何況於他起眾生想
234 21 method; way 菩薩所行法
235 21 France 菩薩所行法
236 21 the law; rules; regulations 菩薩所行法
237 21 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩所行法
238 21 a standard; a norm 菩薩所行法
239 21 an institution 菩薩所行法
240 21 to emulate 菩薩所行法
241 21 magic; a magic trick 菩薩所行法
242 21 punishment 菩薩所行法
243 21 Fa 菩薩所行法
244 21 a precedent 菩薩所行法
245 21 a classification of some kinds of Han texts 菩薩所行法
246 21 relating to a ceremony or rite 菩薩所行法
247 21 Dharma 菩薩所行法
248 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩所行法
249 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩所行法
250 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩所行法
251 21 quality; characteristic 菩薩所行法
252 21 desire 欲入第二地
253 21 to desire; to wish 欲入第二地
254 21 to desire; to intend 欲入第二地
255 21 lust 欲入第二地
256 21 desire; intention; wish; kāma 欲入第二地
257 20 Buddha; Awakened One 於佛
258 20 relating to Buddhism 於佛
259 20 a statue or image of a Buddha 於佛
260 20 a Buddhist text 於佛
261 20 to touch; to stroke 於佛
262 20 Buddha 於佛
263 20 Buddha; Awakened One 於佛
264 20 to enter 欲入第二地
265 20 Kangxi radical 11 欲入第二地
266 20 radical 欲入第二地
267 20 income 欲入第二地
268 20 to conform with 欲入第二地
269 20 to descend 欲入第二地
270 20 the entering tone 欲入第二地
271 20 to pay 欲入第二地
272 20 to join 欲入第二地
273 20 entering; praveśa 欲入第二地
274 20 entered; attained; āpanna 欲入第二地
275 20 to leave; to depart; to go away; to part 性離瞋恚
276 20 a mythical bird 性離瞋恚
277 20 li; one of the eight divinatory trigrams 性離瞋恚
278 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 性離瞋恚
279 20 chī a dragon with horns not yet grown 性離瞋恚
280 20 a mountain ash 性離瞋恚
281 20 vanilla; a vanilla-like herb 性離瞋恚
282 20 to be scattered; to be separated 性離瞋恚
283 20 to cut off 性離瞋恚
284 20 to violate; to be contrary to 性離瞋恚
285 20 to be distant from 性離瞋恚
286 20 two 性離瞋恚
287 20 to array; to align 性離瞋恚
288 20 to pass through; to experience 性離瞋恚
289 20 transcendence 性離瞋恚
290 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 性離瞋恚
291 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生有命之者
292 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生有命之者
293 18 soil; ground; land 第二地
294 18 floor 第二地
295 18 the earth 第二地
296 18 fields 第二地
297 18 a place 第二地
298 18 a situation; a position 第二地
299 18 background 第二地
300 18 terrain 第二地
301 18 a territory; a region 第二地
302 18 used after a distance measure 第二地
303 18 coming from the same clan 第二地
304 18 earth; pṛthivī 第二地
305 18 stage; ground; level; bhumi 第二地
306 18 xíng to walk 故以重意而行殺害
307 18 xíng capable; competent 故以重意而行殺害
308 18 háng profession 故以重意而行殺害
309 18 xíng Kangxi radical 144 故以重意而行殺害
310 18 xíng to travel 故以重意而行殺害
311 18 xìng actions; conduct 故以重意而行殺害
312 18 xíng to do; to act; to practice 故以重意而行殺害
313 18 xíng all right; OK; okay 故以重意而行殺害
314 18 háng horizontal line 故以重意而行殺害
315 18 héng virtuous deeds 故以重意而行殺害
316 18 hàng a line of trees 故以重意而行殺害
317 18 hàng bold; steadfast 故以重意而行殺害
318 18 xíng to move 故以重意而行殺害
319 18 xíng to put into effect; to implement 故以重意而行殺害
320 18 xíng travel 故以重意而行殺害
321 18 xíng to circulate 故以重意而行殺害
322 18 xíng running script; running script 故以重意而行殺害
323 18 xíng temporary 故以重意而行殺害
324 18 háng rank; order 故以重意而行殺害
325 18 háng a business; a shop 故以重意而行殺害
326 18 xíng to depart; to leave 故以重意而行殺害
327 18 xíng to experience 故以重意而行殺害
328 18 xíng path; way 故以重意而行殺害
329 18 xíng xing; ballad 故以重意而行殺害
330 18 xíng Xing 故以重意而行殺害
331 18 xíng Practice 故以重意而行殺害
332 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 故以重意而行殺害
333 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 故以重意而行殺害
334 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 其心盡清淨
335 17 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 其心盡清淨
336 17 清淨 qīngjìng concise 其心盡清淨
337 17 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 其心盡清淨
338 17 清淨 qīngjìng pure and clean 其心盡清淨
339 17 清淨 qīngjìng purity 其心盡清淨
340 17 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 其心盡清淨
341 17 zhě ca 大智無畏者
342 17 yìng to answer; to respond 應令一切具足清淨
343 17 yìng to confirm; to verify 應令一切具足清淨
344 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應令一切具足清淨
345 17 yìng to accept 應令一切具足清淨
346 17 yìng to permit; to allow 應令一切具足清淨
347 17 yìng to echo 應令一切具足清淨
348 17 yìng to handle; to deal with 應令一切具足清淨
349 17 yìng Ying 應令一切具足清淨
350 17 yòu Kangxi radical 29 又離邪見
351 16 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
352 16 Yi 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
353 14 qiān one thousand 得千三昧
354 14 qiān many; numerous; countless 得千三昧
355 14 qiān a cheat; swindler 得千三昧
356 14 qiān Qian 得千三昧
357 14 duò to fall; to sink 一切眾生墮惡趣者
358 14 duò apathetic; lazy 一切眾生墮惡趣者
359 14 huī to damage; to destroy 一切眾生墮惡趣者
360 14 duò to degenerate 一切眾生墮惡趣者
361 14 duò fallen; patita 一切眾生墮惡趣者
362 14 Qi 其心盡清淨
363 14 wén to hear 諸菩薩聞此
364 14 wén Wen 諸菩薩聞此
365 14 wén sniff at; to smell 諸菩薩聞此
366 14 wén to be widely known 諸菩薩聞此
367 14 wén to confirm; to accept 諸菩薩聞此
368 14 wén information 諸菩薩聞此
369 14 wèn famous; well known 諸菩薩聞此
370 14 wén knowledge; learning 諸菩薩聞此
371 14 wèn popularity; prestige; reputation 諸菩薩聞此
372 14 wén to question 諸菩薩聞此
373 14 wén heard; śruta 諸菩薩聞此
374 14 wén hearing; śruti 諸菩薩聞此
375 14 bitterness; bitter flavor 苦他語
376 14 hardship; suffering 苦他語
377 14 to make things difficult for 苦他語
378 14 to train; to practice 苦他語
379 14 to suffer from a misfortune 苦他語
380 14 bitter 苦他語
381 14 grieved; facing hardship 苦他語
382 14 in low spirits; depressed 苦他語
383 14 painful 苦他語
384 14 suffering; duḥkha; dukkha 苦他語
385 13 shí ten 當起十種深心
386 13 shí Kangxi radical 24 當起十種深心
387 13 shí tenth 當起十種深心
388 13 shí complete; perfect 當起十種深心
389 13 shí ten; daśa 當起十種深心
390 13 to go back; to return 復作是念
391 13 to resume; to restart 復作是念
392 13 to do in detail 復作是念
393 13 to restore 復作是念
394 13 to respond; to reply to 復作是念
395 13 Fu; Return 復作是念
396 13 to retaliate; to reciprocate 復作是念
397 13 to avoid forced labor or tax 復作是念
398 13 Fu 復作是念
399 13 doubled; to overlapping; folded 復作是念
400 13 a lined garment with doubled thickness 復作是念
401 13 qiú to request 不求他妻
402 13 qiú to seek; to look for 不求他妻
403 13 qiú to implore 不求他妻
404 13 qiú to aspire to 不求他妻
405 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不求他妻
406 13 qiú to attract 不求他妻
407 13 qiú to bribe 不求他妻
408 13 qiú Qiu 不求他妻
409 13 qiú to demand 不求他妻
410 13 qiú to end 不求他妻
411 13 qiú to seek; kāṅkṣ 不求他妻
412 13 happy; glad; cheerful; joyful 樂聞第二地
413 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂聞第二地
414 13 Le 樂聞第二地
415 13 yuè music 樂聞第二地
416 13 yuè a musical instrument 樂聞第二地
417 13 yuè tone [of voice]; expression 樂聞第二地
418 13 yuè a musician 樂聞第二地
419 13 joy; pleasure 樂聞第二地
420 13 yuè the Book of Music 樂聞第二地
421 13 lào Lao 樂聞第二地
422 13 to laugh 樂聞第二地
423 13 Joy 樂聞第二地
424 13 joy; delight; sukhā 樂聞第二地
425 12 哀愍 āimǐn to pity; to sympathize with 哀愍心
426 12 shě to give 永捨瞋恨
427 12 shě to give up; to abandon 永捨瞋恨
428 12 shě a house; a home; an abode 永捨瞋恨
429 12 shè my 永捨瞋恨
430 12 shě equanimity 永捨瞋恨
431 12 shè my house 永捨瞋恨
432 12 shě to to shoot; to fire; to launch 永捨瞋恨
433 12 shè to leave 永捨瞋恨
434 12 shě She 永捨瞋恨
435 12 shè disciple 永捨瞋恨
436 12 shè a barn; a pen 永捨瞋恨
437 12 shè to reside 永捨瞋恨
438 12 shè to stop; to halt; to cease 永捨瞋恨
439 12 shè to find a place for; to arrange 永捨瞋恨
440 12 shě Give 永捨瞋恨
441 12 shě abandoning; prahāṇa 永捨瞋恨
442 12 shě house; gṛha 永捨瞋恨
443 12 shě equanimity; upeksa 永捨瞋恨
444 12 fēi Kangxi radical 175 非出要道謂為出要
445 12 fēi wrong; bad; untruthful 非出要道謂為出要
446 12 fēi different 非出要道謂為出要
447 12 fēi to not be; to not have 非出要道謂為出要
448 12 fēi to violate; to be contrary to 非出要道謂為出要
449 12 fēi Africa 非出要道謂為出要
450 12 fēi to slander 非出要道謂為出要
451 12 fěi to avoid 非出要道謂為出要
452 12 fēi must 非出要道謂為出要
453 12 fēi an error 非出要道謂為出要
454 12 fēi a problem; a question 非出要道謂為出要
455 12 fēi evil 非出要道謂為出要
456 12 Kangxi radical 49 菩薩摩訶薩已修初地
457 12 to bring to an end; to stop 菩薩摩訶薩已修初地
458 12 to complete 菩薩摩訶薩已修初地
459 12 to demote; to dismiss 菩薩摩訶薩已修初地
460 12 to recover from an illness 菩薩摩訶薩已修初地
461 12 former; pūrvaka 菩薩摩訶薩已修初地
462 12 shēn human body; torso 能壞自身他身語
463 12 shēn Kangxi radical 158 能壞自身他身語
464 12 shēn self 能壞自身他身語
465 12 shēn life 能壞自身他身語
466 12 shēn an object 能壞自身他身語
467 12 shēn a lifetime 能壞自身他身語
468 12 shēn moral character 能壞自身他身語
469 12 shēn status; identity; position 能壞自身他身語
470 12 shēn pregnancy 能壞自身他身語
471 12 juān India 能壞自身他身語
472 12 shēn body; kāya 能壞自身他身語
473 12 suí to follow 不隨他教
474 12 suí to listen to 不隨他教
475 12 suí to submit to; to comply with 不隨他教
476 12 suí to be obsequious 不隨他教
477 12 suí 17th hexagram 不隨他教
478 12 suí let somebody do what they like 不隨他教
479 12 suí to resemble; to look like 不隨他教
480 12 suí follow; anugama 不隨他教
481 12 to arise; to get up 皆從於座起
482 12 to rise; to raise 皆從於座起
483 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 皆從於座起
484 12 to appoint (to an official post); to take up a post 皆從於座起
485 12 to start 皆從於座起
486 12 to establish; to build 皆從於座起
487 12 to draft; to draw up (a plan) 皆從於座起
488 12 opening sentence; opening verse 皆從於座起
489 12 to get out of bed 皆從於座起
490 12 to recover; to heal 皆從於座起
491 12 to take out; to extract 皆從於座起
492 12 marks the beginning of an action 皆從於座起
493 12 marks the sufficiency of an action 皆從於座起
494 12 to call back from mourning 皆從於座起
495 12 to take place; to occur 皆從於座起
496 12 to conjecture 皆從於座起
497 12 stand up; utthāna 皆從於座起
498 12 arising; utpāda 皆從於座起
499 11 千佛 qiān fó thousand Buddhas 多千佛
500 11 所有 suǒyǒu to belong to 所有諸行相

Frequencies of all Words

Top 999

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 77 xīn heart [organ] 其心盡清淨
2 77 xīn Kangxi radical 61 其心盡清淨
3 77 xīn mind; consciousness 其心盡清淨
4 77 xīn the center; the core; the middle 其心盡清淨
5 77 xīn one of the 28 star constellations 其心盡清淨
6 77 xīn heart 其心盡清淨
7 77 xīn emotion 其心盡清淨
8 77 xīn intention; consideration 其心盡清淨
9 77 xīn disposition; temperament 其心盡清淨
10 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心盡清淨
11 77 xīn heart; hṛdaya 其心盡清淨
12 77 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心盡清淨
13 66 in; at 皆從於座起
14 66 in; at 皆從於座起
15 66 in; at; to; from 皆從於座起
16 66 to go; to 皆從於座起
17 66 to rely on; to depend on 皆從於座起
18 66 to go to; to arrive at 皆從於座起
19 66 from 皆從於座起
20 66 give 皆從於座起
21 66 oppposing 皆從於座起
22 66 and 皆從於座起
23 66 compared to 皆從於座起
24 66 by 皆從於座起
25 66 and; as well as 皆從於座起
26 66 for 皆從於座起
27 66 Yu 皆從於座起
28 66 a crow 皆從於座起
29 66 whew; wow 皆從於座起
30 66 near to; antike 皆從於座起
31 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
32 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
33 64 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩所行法
34 55 not; no 不雜心
35 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不雜心
36 55 as a correlative 不雜心
37 55 no (answering a question) 不雜心
38 55 forms a negative adjective from a noun 不雜心
39 55 at the end of a sentence to form a question 不雜心
40 55 to form a yes or no question 不雜心
41 55 infix potential marker 不雜心
42 55 no; na 不雜心
43 50 zhù to dwell; to live; to reside 踊住虛空中
44 50 zhù to stop; to halt 踊住虛空中
45 50 zhù to retain; to remain 踊住虛空中
46 50 zhù to lodge at [temporarily] 踊住虛空中
47 50 zhù firmly; securely 踊住虛空中
48 50 zhù verb complement 踊住虛空中
49 50 zhù attaching; abiding; dwelling on 踊住虛空中
50 48 wèi for; to 何等為十
51 48 wèi because of 何等為十
52 48 wéi to act as; to serve 何等為十
53 48 wéi to change into; to become 何等為十
54 48 wéi to be; is 何等為十
55 48 wéi to do 何等為十
56 48 wèi for 何等為十
57 48 wèi because of; for; to 何等為十
58 48 wèi to 何等為十
59 48 wéi in a passive construction 何等為十
60 48 wéi forming a rehetorical question 何等為十
61 48 wéi forming an adverb 何等為十
62 48 wéi to add emphasis 何等為十
63 48 wèi to support; to help 何等為十
64 48 wéi to govern 何等為十
65 48 wèi to be; bhū 何等為十
66 41 dialect; language; speech 時語
67 41 to speak; to tell 時語
68 41 verse; writing 時語
69 41 to speak; to tell 時語
70 41 proverbs; common sayings; old expressions 時語
71 41 a signal 時語
72 41 to chirp; to tweet 時語
73 41 words; discourse; vac 時語
74 41 this; these 諸菩薩聞此
75 41 in this way 諸菩薩聞此
76 41 otherwise; but; however; so 諸菩薩聞此
77 41 at this time; now; here 諸菩薩聞此
78 41 this; here; etad 諸菩薩聞此
79 39 no 無顧戀心
80 39 Kangxi radical 71 無顧戀心
81 39 to not have; without 無顧戀心
82 39 has not yet 無顧戀心
83 39 mo 無顧戀心
84 39 do not 無顧戀心
85 39 not; -less; un- 無顧戀心
86 39 regardless of 無顧戀心
87 39 to not have 無顧戀心
88 39 um 無顧戀心
89 39 Wu 無顧戀心
90 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無顧戀心
91 39 not; non- 無顧戀心
92 39 mo 無顧戀心
93 37 如是 rúshì thus; so 如是等語皆悉捨離
94 37 如是 rúshì thus, so 如是等語皆悉捨離
95 37 如是 rúshì thus; evam 如是等語皆悉捨離
96 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是等語皆悉捨離
97 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所住第二地
98 36 suǒ an office; an institute 所住第二地
99 36 suǒ introduces a relative clause 所住第二地
100 36 suǒ it 所住第二地
101 36 suǒ if; supposing 所住第二地
102 36 suǒ a few; various; some 所住第二地
103 36 suǒ a place; a location 所住第二地
104 36 suǒ indicates a passive voice 所住第二地
105 36 suǒ that which 所住第二地
106 36 suǒ an ordinal number 所住第二地
107 36 suǒ meaning 所住第二地
108 36 suǒ garrison 所住第二地
109 36 suǒ place; pradeśa 所住第二地
110 36 suǒ that which; yad 所住第二地
111 34 shì is; are; am; to be 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
112 34 shì is exactly 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
113 34 shì is suitable; is in contrast 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
114 34 shì this; that; those 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
115 34 shì really; certainly 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
116 34 shì correct; yes; affirmative 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
117 34 shì true 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
118 34 shì is; has; exists 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
119 34 shì used between repetitions of a word 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
120 34 shì a matter; an affair 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
121 34 shì Shi 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
122 34 shì is; bhū 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
123 34 shì this; idam 是菩薩尚不惡心惱諸眾生
124 33 I; me; my 是故我當自修正行
125 33 self 是故我當自修正行
126 33 we; our 是故我當自修正行
127 33 [my] dear 是故我當自修正行
128 33 Wo 是故我當自修正行
129 33 self; atman; attan 是故我當自修正行
130 33 ga 是故我當自修正行
131 33 I; aham 是故我當自修正行
132 33 jiàn to see 心見正直
133 33 jiàn opinion; view; understanding 心見正直
134 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 心見正直
135 33 jiàn refer to; for details see 心見正直
136 33 jiàn passive marker 心見正直
137 33 jiàn to listen to 心見正直
138 33 jiàn to meet 心見正直
139 33 jiàn to receive (a guest) 心見正直
140 33 jiàn let me; kindly 心見正直
141 33 jiàn Jian 心見正直
142 33 xiàn to appear 心見正直
143 33 xiàn to introduce 心見正直
144 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 心見正直
145 33 jiàn seeing; observing; darśana 心見正直
146 32 so as to; in order to 故以重意而行殺害
147 32 to use; to regard as 故以重意而行殺害
148 32 to use; to grasp 故以重意而行殺害
149 32 according to 故以重意而行殺害
150 32 because of 故以重意而行殺害
151 32 on a certain date 故以重意而行殺害
152 32 and; as well as 故以重意而行殺害
153 32 to rely on 故以重意而行殺害
154 32 to regard 故以重意而行殺害
155 32 to be able to 故以重意而行殺害
156 32 to order; to command 故以重意而行殺害
157 32 further; moreover 故以重意而行殺害
158 32 used after a verb 故以重意而行殺害
159 32 very 故以重意而行殺害
160 32 already 故以重意而行殺害
161 32 increasingly 故以重意而行殺害
162 32 a reason; a cause 故以重意而行殺害
163 32 Israel 故以重意而行殺害
164 32 Yi 故以重意而行殺害
165 32 use; yogena 故以重意而行殺害
166 32 zhōng middle 踊住虛空中
167 32 zhōng medium; medium sized 踊住虛空中
168 32 zhōng China 踊住虛空中
169 32 zhòng to hit the mark 踊住虛空中
170 32 zhōng in; amongst 踊住虛空中
171 32 zhōng midday 踊住虛空中
172 32 zhōng inside 踊住虛空中
173 32 zhōng during 踊住虛空中
174 32 zhōng Zhong 踊住虛空中
175 32 zhōng intermediary 踊住虛空中
176 32 zhōng half 踊住虛空中
177 32 zhōng just right; suitably 踊住虛空中
178 32 zhōng while 踊住虛空中
179 32 zhòng to reach; to attain 踊住虛空中
180 32 zhòng to suffer; to infect 踊住虛空中
181 32 zhòng to obtain 踊住虛空中
182 32 zhòng to pass an exam 踊住虛空中
183 32 zhōng middle 踊住虛空中
184 32 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故以重意而行殺害
185 32 old; ancient; former; past 故以重意而行殺害
186 32 reason; cause; purpose 故以重意而行殺害
187 32 to die 故以重意而行殺害
188 32 so; therefore; hence 故以重意而行殺害
189 32 original 故以重意而行殺害
190 32 accident; happening; instance 故以重意而行殺害
191 32 a friend; an acquaintance; friendship 故以重意而行殺害
192 32 something in the past 故以重意而行殺害
193 32 deceased; dead 故以重意而行殺害
194 32 still; yet 故以重意而行殺害
195 32 therefore; tasmāt 故以重意而行殺害
196 31 shēng to be born; to give birth 終不於此而生盜心
197 31 shēng to live 終不於此而生盜心
198 31 shēng raw 終不於此而生盜心
199 31 shēng a student 終不於此而生盜心
200 31 shēng life 終不於此而生盜心
201 31 shēng to produce; to give rise 終不於此而生盜心
202 31 shēng alive 終不於此而生盜心
203 31 shēng a lifetime 終不於此而生盜心
204 31 shēng to initiate; to become 終不於此而生盜心
205 31 shēng to grow 終不於此而生盜心
206 31 shēng unfamiliar 終不於此而生盜心
207 31 shēng not experienced 終不於此而生盜心
208 31 shēng hard; stiff; strong 終不於此而生盜心
209 31 shēng very; extremely 終不於此而生盜心
210 31 shēng having academic or professional knowledge 終不於此而生盜心
211 31 shēng a male role in traditional theatre 終不於此而生盜心
212 31 shēng gender 終不於此而生盜心
213 31 shēng to develop; to grow 終不於此而生盜心
214 31 shēng to set up 終不於此而生盜心
215 31 shēng a prostitute 終不於此而生盜心
216 31 shēng a captive 終不於此而生盜心
217 31 shēng a gentleman 終不於此而生盜心
218 31 shēng Kangxi radical 100 終不於此而生盜心
219 31 shēng unripe 終不於此而生盜心
220 31 shēng nature 終不於此而生盜心
221 31 shēng to inherit; to succeed 終不於此而生盜心
222 31 shēng destiny 終不於此而生盜心
223 31 shēng birth 終不於此而生盜心
224 31 shēng arise; produce; utpad 終不於此而生盜心
225 31 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆歡喜
226 31 一切 yīqiè temporary 一切皆歡喜
227 31 一切 yīqiè the same 一切皆歡喜
228 31 一切 yīqiè generally 一切皆歡喜
229 31 一切 yīqiè all, everything 一切皆歡喜
230 31 一切 yīqiè all; sarva 一切皆歡喜
231 30 néng can; able 能壞自身他身語
232 30 néng ability; capacity 能壞自身他身語
233 30 néng a mythical bear-like beast 能壞自身他身語
234 30 néng energy 能壞自身他身語
235 30 néng function; use 能壞自身他身語
236 30 néng may; should; permitted to 能壞自身他身語
237 30 néng talent 能壞自身他身語
238 30 néng expert at 能壞自身他身語
239 30 néng to be in harmony 能壞自身他身語
240 30 néng to tend to; to care for 能壞自身他身語
241 30 néng to reach; to arrive at 能壞自身他身語
242 30 néng as long as; only 能壞自身他身語
243 30 néng even if 能壞自身他身語
244 30 néng but 能壞自身他身語
245 30 néng in this way 能壞自身他身語
246 30 néng to be able; śak 能壞自身他身語
247 30 néng skilful; pravīṇa 能壞自身他身語
248 30 zuò to do 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
249 30 zuò to act as; to serve as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
250 30 zuò to start 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
251 30 zuò a writing; a work 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
252 30 zuò to dress as; to be disguised as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
253 30 zuō to create; to make 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
254 30 zuō a workshop 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
255 30 zuō to write; to compose 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
256 30 zuò to rise 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
257 30 zuò to be aroused 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
258 30 zuò activity; action; undertaking 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
259 30 zuò to regard as 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
260 30 zuò action; kāraṇa 乃至夢中亦不忍作覆藏之語
261 29 de potential marker 得入第二離垢地
262 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得入第二離垢地
263 29 děi must; ought to 得入第二離垢地
264 29 děi to want to; to need to 得入第二離垢地
265 29 děi must; ought to 得入第二離垢地
266 29 de 得入第二離垢地
267 29 de infix potential marker 得入第二離垢地
268 29 to result in 得入第二離垢地
269 29 to be proper; to fit; to suit 得入第二離垢地
270 29 to be satisfied 得入第二離垢地
271 29 to be finished 得入第二離垢地
272 29 de result of degree 得入第二離垢地
273 29 de marks completion of an action 得入第二離垢地
274 29 děi satisfying 得入第二離垢地
275 29 to contract 得入第二離垢地
276 29 marks permission or possibility 得入第二離垢地
277 29 expressing frustration 得入第二離垢地
278 29 to hear 得入第二離垢地
279 29 to have; there is 得入第二離垢地
280 29 marks time passed 得入第二離垢地
281 29 obtain; attain; prāpta 得入第二離垢地
282 29 zhī him; her; them; that 十地品第二十六之二
283 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 十地品第二十六之二
284 29 zhī to go 十地品第二十六之二
285 29 zhī this; that 十地品第二十六之二
286 29 zhī genetive marker 十地品第二十六之二
287 29 zhī it 十地品第二十六之二
288 29 zhī in; in regards to 十地品第二十六之二
289 29 zhī all 十地品第二十六之二
290 29 zhī and 十地品第二十六之二
291 29 zhī however 十地品第二十六之二
292 29 zhī if 十地品第二十六之二
293 29 zhī then 十地品第二十六之二
294 29 zhī to arrive; to go 十地品第二十六之二
295 29 zhī is 十地品第二十六之二
296 29 zhī to use 十地品第二十六之二
297 29 zhī Zhi 十地品第二十六之二
298 29 zhī winding 十地品第二十六之二
299 29 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 二者多病
300 29 duó many; much 二者多病
301 29 duō more 二者多病
302 29 duō an unspecified extent 二者多病
303 29 duō used in exclamations 二者多病
304 29 duō excessive 二者多病
305 29 duō to what extent 二者多病
306 29 duō abundant 二者多病
307 29 duō to multiply; to acrue 二者多病
308 29 duō mostly 二者多病
309 29 duō simply; merely 二者多病
310 29 duō frequently 二者多病
311 29 duō very 二者多病
312 29 duō Duo 二者多病
313 29 duō ta 二者多病
314 29 duō many; bahu 二者多病
315 28 ruò to seem; to be like; as 若物屬他
316 28 ruò seemingly 若物屬他
317 28 ruò if 若物屬他
318 28 ruò you 若物屬他
319 28 ruò this; that 若物屬他
320 28 ruò and; or 若物屬他
321 28 ruò as for; pertaining to 若物屬他
322 28 pomegranite 若物屬他
323 28 ruò to choose 若物屬他
324 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若物屬他
325 28 ruò thus 若物屬他
326 28 ruò pollia 若物屬他
327 28 ruò Ruo 若物屬他
328 28 ruò only then 若物屬他
329 28 ja 若物屬他
330 28 jñā 若物屬他
331 28 ruò if; yadi 若物屬他
332 27 niàn to read aloud 常生利益慈念之心
333 27 niàn to remember; to expect 常生利益慈念之心
334 27 niàn to miss 常生利益慈念之心
335 27 niàn to consider 常生利益慈念之心
336 27 niàn to recite; to chant 常生利益慈念之心
337 27 niàn to show affection for 常生利益慈念之心
338 27 niàn a thought; an idea 常生利益慈念之心
339 27 niàn twenty 常生利益慈念之心
340 27 niàn memory 常生利益慈念之心
341 27 niàn an instant 常生利益慈念之心
342 27 niàn Nian 常生利益慈念之心
343 27 niàn mindfulness; smrti 常生利益慈念之心
344 27 niàn a thought; citta 常生利益慈念之心
345 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 故以重意而行殺害
346 25 ér Kangxi radical 126 故以重意而行殺害
347 25 ér you 故以重意而行殺害
348 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 故以重意而行殺害
349 25 ér right away; then 故以重意而行殺害
350 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 故以重意而行殺害
351 25 ér if; in case; in the event that 故以重意而行殺害
352 25 ér therefore; as a result; thus 故以重意而行殺害
353 25 ér how can it be that? 故以重意而行殺害
354 25 ér so as to 故以重意而行殺害
355 25 ér only then 故以重意而行殺害
356 25 ér as if; to seem like 故以重意而行殺害
357 25 néng can; able 故以重意而行殺害
358 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 故以重意而行殺害
359 25 ér me 故以重意而行殺害
360 25 ér to arrive; up to 故以重意而行殺害
361 25 ér possessive 故以重意而行殺害
362 25 ér and; ca 故以重意而行殺害
363 25 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 心廣無量故
364 25 無量 wúliàng immeasurable 心廣無量故
365 25 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 心廣無量故
366 25 無量 wúliàng Atula 心廣無量故
367 25 bǎi one hundred 見多百佛
368 25 bǎi many 見多百佛
369 25 bǎi Bai 見多百佛
370 25 bǎi all 見多百佛
371 25 bǎi hundred; śata 見多百佛
372 24 yǒu is; are; to exist 有慚有愧
373 24 yǒu to have; to possess 有慚有愧
374 24 yǒu indicates an estimate 有慚有愧
375 24 yǒu indicates a large quantity 有慚有愧
376 24 yǒu indicates an affirmative response 有慚有愧
377 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有慚有愧
378 24 yǒu used to compare two things 有慚有愧
379 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有慚有愧
380 24 yǒu used before the names of dynasties 有慚有愧
381 24 yǒu a certain thing; what exists 有慚有愧
382 24 yǒu multiple of ten and ... 有慚有愧
383 24 yǒu abundant 有慚有愧
384 24 yǒu purposeful 有慚有愧
385 24 yǒu You 有慚有愧
386 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有慚有愧
387 24 yǒu becoming; bhava 有慚有愧
388 23 that; those 不將此語為破彼故而向彼說
389 23 another; the other 不將此語為破彼故而向彼說
390 23 that; tad 不將此語為破彼故而向彼說
391 23 jiē all; each and every; in all cases 一切皆歡喜
392 23 jiē same; equally 一切皆歡喜
393 23 jiē all; sarva 一切皆歡喜
394 23 zhū all; many; various 所有諸行相
395 23 zhū Zhu 所有諸行相
396 23 zhū all; members of the class 所有諸行相
397 23 zhū interrogative particle 所有諸行相
398 23 zhū him; her; them; it 所有諸行相
399 23 zhū of; in 所有諸行相
400 23 zhū all; many; sarva 所有諸行相
401 23 佛子 fózi Child of the Buddha 佛子皆樂聞
402 23 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 佛子皆樂聞
403 23 佛子 fózi a Buddhist disciple 佛子皆樂聞
404 23 佛子 fózi a compassionate and wise person 佛子皆樂聞
405 23 佛子 fózi all sentient beings 佛子皆樂聞
406 23 lìng to make; to cause to be; to lead 未破者不令破
407 23 lìng to issue a command 未破者不令破
408 23 lìng rules of behavior; customs 未破者不令破
409 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 未破者不令破
410 23 lìng a season 未破者不令破
411 23 lìng respected; good reputation 未破者不令破
412 23 lìng good 未破者不令破
413 23 lìng pretentious 未破者不令破
414 23 lìng a transcending state of existence 未破者不令破
415 23 lìng a commander 未破者不令破
416 23 lìng a commanding quality; an impressive character 未破者不令破
417 23 lìng lyrics 未破者不令破
418 23 lìng Ling 未破者不令破
419 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 未破者不令破
420 21 he; him 何況於他起眾生想
421 21 another aspect 何況於他起眾生想
422 21 other; another; some other 何況於他起眾生想
423 21 everybody 何況於他起眾生想
424 21 other 何況於他起眾生想
425 21 tuō other; another; some other 何況於他起眾生想
426 21 tha 何況於他起眾生想
427 21 ṭha 何況於他起眾生想
428 21 other; anya 何況於他起眾生想
429 21 method; way 菩薩所行法
430 21 France 菩薩所行法
431 21 the law; rules; regulations 菩薩所行法
432 21 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩所行法
433 21 a standard; a norm 菩薩所行法
434 21 an institution 菩薩所行法
435 21 to emulate 菩薩所行法
436 21 magic; a magic trick 菩薩所行法
437 21 punishment 菩薩所行法
438 21 Fa 菩薩所行法
439 21 a precedent 菩薩所行法
440 21 a classification of some kinds of Han texts 菩薩所行法
441 21 relating to a ceremony or rite 菩薩所行法
442 21 Dharma 菩薩所行法
443 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩所行法
444 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩所行法
445 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩所行法
446 21 quality; characteristic 菩薩所行法
447 21 乃至 nǎizhì and even 乃至草葉不與不取
448 21 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至草葉不與不取
449 21 desire 欲入第二地
450 21 to desire; to wish 欲入第二地
451 21 almost; nearly; about to occur 欲入第二地
452 21 to desire; to intend 欲入第二地
453 21 lust 欲入第二地
454 21 desire; intention; wish; kāma 欲入第二地
455 20 Buddha; Awakened One 於佛
456 20 relating to Buddhism 於佛
457 20 a statue or image of a Buddha 於佛
458 20 a Buddhist text 於佛
459 20 to touch; to stroke 於佛
460 20 Buddha 於佛
461 20 Buddha; Awakened One 於佛
462 20 to enter 欲入第二地
463 20 Kangxi radical 11 欲入第二地
464 20 radical 欲入第二地
465 20 income 欲入第二地
466 20 to conform with 欲入第二地
467 20 to descend 欲入第二地
468 20 the entering tone 欲入第二地
469 20 to pay 欲入第二地
470 20 to join 欲入第二地
471 20 entering; praveśa 欲入第二地
472 20 entered; attained; āpanna 欲入第二地
473 20 to leave; to depart; to go away; to part 性離瞋恚
474 20 a mythical bird 性離瞋恚
475 20 li; one of the eight divinatory trigrams 性離瞋恚
476 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 性離瞋恚
477 20 chī a dragon with horns not yet grown 性離瞋恚
478 20 a mountain ash 性離瞋恚
479 20 vanilla; a vanilla-like herb 性離瞋恚
480 20 to be scattered; to be separated 性離瞋恚
481 20 to cut off 性離瞋恚
482 20 to violate; to be contrary to 性離瞋恚
483 20 to be distant from 性離瞋恚
484 20 two 性離瞋恚
485 20 to array; to align 性離瞋恚
486 20 to pass through; to experience 性離瞋恚
487 20 transcendence 性離瞋恚
488 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 性離瞋恚
489 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生有命之者
490 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生有命之者
491 18 soil; ground; land 第二地
492 18 de subordinate particle 第二地
493 18 floor 第二地
494 18 the earth 第二地
495 18 fields 第二地
496 18 a place 第二地
497 18 a situation; a position 第二地
498 18 background 第二地
499 18 terrain 第二地
500 18 a territory; a region 第二地

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na
zhù attaching; abiding; dwelling on
wèi to be; bhū
words; discourse; vac
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
成劫 99 The kalpa of formation
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
有顶 有頂 121 Akanistha
于阗国 于闐國 121 Yutian
正知 122 Zheng Zhi
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
弊恶 弊惡 98 evil
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋忿 99 rage
瞋恨 99 to be angry; to hate
成坏 成壞 99 arising and dissolution
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
稠林 99 a dense forest
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡愚 102 common and ignorant
非道 102 heterodox views
奉施 102 give
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广大心 廣大心 103 magnanimous
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化导 化導 104 instruct and guide
化众生 化眾生 104 to transform living beings
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火阬 104 fire pit; agnikhadā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
坚固勇猛 堅固勇猛 106 resolute; dhīra
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离念 離念 108 transcends conception
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离间语 離間語 108 slander; divisive speech
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
魔境界 109 Mara's realm
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念言 110 words from memory
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨境界 菩薩境界 112 realm of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
千佛 113 thousand Buddhas
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三地 115 three grounds
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
散心 115 a distracted mind
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
色想 115 form-perceptions
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
摄心 攝心 115 to concentrate
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十不善业道 十不善業道 115 ten unwholesome behaviors
十地品 115 ten grounds [chapter]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守护心 守護心 115 a protecting mind
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
行慧 行慧菩薩 120 wise conduct; caritramati
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
虚空界 虛空界 120 visible space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
一偈 121 one gatha; a single gatha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有对 有對 121 hindrance
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真语 真語 122 true words
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
正行 122 right action
正直心 122 a true heart
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住实法 住實法 122 arrive at true teachings
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
资生 資生 122 the necessities of life
自生 122 self origination
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara