Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Mahayana Mahaparinirvana sutra) 大般涅槃經, Scroll 34

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 善男子 shàn nánzi good men 善男子
2 125 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
3 108 xiǎng to think 想倒
4 108 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想倒
5 108 xiǎng to want 想倒
6 108 xiǎng to remember; to miss; to long for 想倒
7 108 xiǎng to plan 想倒
8 108 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想倒
9 102 yīn cause; reason
10 102 yīn to accord with
11 102 yīn to follow
12 102 yīn to rely on
13 102 yīn via; through
14 102 yīn to continue
15 102 yīn to receive
16 102 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
17 102 yīn to seize an opportunity
18 102 yīn to be like
19 102 yīn a standrd; a criterion
20 102 yīn cause; hetu
21 97 zhě ca 言煩惱者
22 94 guān to look at; to watch; to observe 眾生觀受
23 94 guàn Taoist monastery; monastery 眾生觀受
24 94 guān to display; to show; to make visible 眾生觀受
25 94 guān Guan 眾生觀受
26 94 guān appearance; looks 眾生觀受
27 94 guān a sight; a view; a vista 眾生觀受
28 94 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眾生觀受
29 94 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眾生觀受
30 94 guàn an announcement 眾生觀受
31 94 guàn a high tower; a watchtower 眾生觀受
32 94 guān Surview 眾生觀受
33 94 guān Observe 眾生觀受
34 94 guàn insight; vipasyana; vipassana 眾生觀受
35 94 guān mindfulness; contemplation; smrti 眾生觀受
36 94 guān recollection; anusmrti 眾生觀受
37 94 guān viewing; avaloka 眾生觀受
38 90 néng can; able 汝今能為啟請求解
39 90 néng ability; capacity 汝今能為啟請求解
40 90 néng a mythical bear-like beast 汝今能為啟請求解
41 90 néng energy 汝今能為啟請求解
42 90 néng function; use 汝今能為啟請求解
43 90 néng talent 汝今能為啟請求解
44 90 néng expert at 汝今能為啟請求解
45 90 néng to be in harmony 汝今能為啟請求解
46 90 néng to tend to; to care for 汝今能為啟請求解
47 90 néng to reach; to arrive at 汝今能為啟請求解
48 90 néng to be able; śak 汝今能為啟請求解
49 90 néng skilful; pravīṇa 汝今能為啟請求解
50 84 shēng to be born; to give birth 猶如世間從子生果
51 84 shēng to live 猶如世間從子生果
52 84 shēng raw 猶如世間從子生果
53 84 shēng a student 猶如世間從子生果
54 84 shēng life 猶如世間從子生果
55 84 shēng to produce; to give rise 猶如世間從子生果
56 84 shēng alive 猶如世間從子生果
57 84 shēng a lifetime 猶如世間從子生果
58 84 shēng to initiate; to become 猶如世間從子生果
59 84 shēng to grow 猶如世間從子生果
60 84 shēng unfamiliar 猶如世間從子生果
61 84 shēng not experienced 猶如世間從子生果
62 84 shēng hard; stiff; strong 猶如世間從子生果
63 84 shēng having academic or professional knowledge 猶如世間從子生果
64 84 shēng a male role in traditional theatre 猶如世間從子生果
65 84 shēng gender 猶如世間從子生果
66 84 shēng to develop; to grow 猶如世間從子生果
67 84 shēng to set up 猶如世間從子生果
68 84 shēng a prostitute 猶如世間從子生果
69 84 shēng a captive 猶如世間從子生果
70 84 shēng a gentleman 猶如世間從子生果
71 84 shēng Kangxi radical 100 猶如世間從子生果
72 84 shēng unripe 猶如世間從子生果
73 84 shēng nature 猶如世間從子生果
74 84 shēng to inherit; to succeed 猶如世間從子生果
75 84 shēng destiny 猶如世間從子生果
76 84 shēng birth 猶如世間從子生果
77 81 wéi to act as; to serve 汝今能為啟請求解
78 81 wéi to change into; to become 汝今能為啟請求解
79 81 wéi to be; is 汝今能為啟請求解
80 81 wéi to do 汝今能為啟請求解
81 81 wèi to support; to help 汝今能為啟請求解
82 81 wéi to govern 汝今能為啟請求解
83 81 wèi to be; bhū 汝今能為啟請求解
84 80 shòu to suffer; to be subjected to 眾生觀受
85 80 shòu to transfer; to confer 眾生觀受
86 80 shòu to receive; to accept 眾生觀受
87 80 shòu to tolerate 眾生觀受
88 80 shòu feelings; sensations 眾生觀受
89 73 Yi 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
90 72 míng fame; renown; reputation 是名果子
91 72 míng a name; personal name; designation 是名果子
92 72 míng rank; position 是名果子
93 72 míng an excuse 是名果子
94 72 míng life 是名果子
95 72 míng to name; to call 是名果子
96 72 míng to express; to describe 是名果子
97 72 míng to be called; to have the name 是名果子
98 72 míng to own; to possess 是名果子
99 72 míng famous; renowned 是名果子
100 72 míng moral 是名果子
101 72 míng name; naman 是名果子
102 72 míng fame; renown; yasas 是名果子
103 68 to go; to 生於心倒
104 68 to rely on; to depend on 生於心倒
105 68 Yu 生於心倒
106 68 a crow 生於心倒
107 66 名為 míngwèi to be called 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
108 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是煩惱則有二種
109 62 zhī to go 迦葉菩薩品之四
110 62 zhī to arrive; to go 迦葉菩薩品之四
111 62 zhī is 迦葉菩薩品之四
112 62 zhī to use 迦葉菩薩品之四
113 62 zhī Zhi 迦葉菩薩品之四
114 61 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者欲斷愛者當先觀受
115 61 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者欲斷愛者當先觀受
116 58 眾生 zhòngshēng all living things 因亦眾生
117 58 眾生 zhòngshēng living things other than people 因亦眾生
118 58 眾生 zhòngshēng sentient beings 因亦眾生
119 58 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 因亦眾生
120 58 一切 yīqiè temporary 葉一切皆苦
121 58 一切 yīqiè the same 葉一切皆苦
122 57 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切眾生皆從煩惱而得果報
123 57 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切眾生皆從煩惱而得果報
124 57 煩惱 fánnǎo defilement 一切眾生皆從煩惱而得果報
125 57 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切眾生皆從煩惱而得果報
126 57 self 我亦能斷
127 57 [my] dear 我亦能斷
128 57 Wo 我亦能斷
129 57 self; atman; attan 我亦能斷
130 57 ga 我亦能斷
131 55 bitterness; bitter flavor 其子苦故
132 55 hardship; suffering 其子苦故
133 55 to make things difficult for 其子苦故
134 55 to train; to practice 其子苦故
135 55 to suffer from a misfortune 其子苦故
136 55 bitter 其子苦故
137 55 grieved; facing hardship 其子苦故
138 55 in low spirits; depressed 其子苦故
139 55 painful 其子苦故
140 55 suffering; duḥkha; dukkha 其子苦故
141 52 infix potential marker 復觀是受不因自在天生
142 49 zuò to do 是果有能與子作因
143 49 zuò to act as; to serve as 是果有能與子作因
144 49 zuò to start 是果有能與子作因
145 49 zuò a writing; a work 是果有能與子作因
146 49 zuò to dress as; to be disguised as 是果有能與子作因
147 49 zuō to create; to make 是果有能與子作因
148 49 zuō a workshop 是果有能與子作因
149 49 zuō to write; to compose 是果有能與子作因
150 49 zuò to rise 是果有能與子作因
151 49 zuò to be aroused 是果有能與子作因
152 49 zuò activity; action; undertaking 是果有能與子作因
153 49 zuò to regard as 是果有能與子作因
154 49 zuò action; kāraṇa 是果有能與子作因
155 49 shí time; a point or period of time 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
156 49 shí a season; a quarter of a year 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
157 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
158 49 shí fashionable 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
159 49 shí fate; destiny; luck 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
160 49 shí occasion; opportunity; chance 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
161 49 shí tense 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
162 49 shí particular; special 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
163 49 shí to plant; to cultivate 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
164 49 shí an era; a dynasty 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
165 49 shí time [abstract] 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
166 49 shí seasonal 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
167 49 shí to wait upon 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
168 49 shí hour 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
169 49 shí appropriate; proper; timely 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
170 49 shí Shi 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
171 49 shí a present; currentlt 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
172 49 shí time; kāla 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
173 49 shí at that time; samaya 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
174 48 Kangxi radical 49 既觀受已
175 48 to bring to an end; to stop 既觀受已
176 48 to complete 既觀受已
177 48 to demote; to dismiss 既觀受已
178 48 to recover from an illness 既觀受已
179 48 former; pūrvaka 既觀受已
180 47 to go back; to return 復當更觀如是受者何因緣生
181 47 to resume; to restart 復當更觀如是受者何因緣生
182 47 to do in detail 復當更觀如是受者何因緣生
183 47 to restore 復當更觀如是受者何因緣生
184 47 to respond; to reply to 復當更觀如是受者何因緣生
185 47 Fu; Return 復當更觀如是受者何因緣生
186 47 to retaliate; to reciprocate 復當更觀如是受者何因緣生
187 47 to avoid forced labor or tax 復當更觀如是受者何因緣生
188 47 Fu 復當更觀如是受者何因緣生
189 47 doubled; to overlapping; folded 復當更觀如是受者何因緣生
190 47 a lined garment with doubled thickness 復當更觀如是受者何因緣生
191 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切眾生皆從煩惱而得果報
192 47 děi to want to; to need to 一切眾生皆從煩惱而得果報
193 47 děi must; ought to 一切眾生皆從煩惱而得果報
194 47 de 一切眾生皆從煩惱而得果報
195 47 de infix potential marker 一切眾生皆從煩惱而得果報
196 47 to result in 一切眾生皆從煩惱而得果報
197 47 to be proper; to fit; to suit 一切眾生皆從煩惱而得果報
198 47 to be satisfied 一切眾生皆從煩惱而得果報
199 47 to be finished 一切眾生皆從煩惱而得果報
200 47 děi satisfying 一切眾生皆從煩惱而得果報
201 47 to contract 一切眾生皆從煩惱而得果報
202 47 to hear 一切眾生皆從煩惱而得果報
203 47 to have; there is 一切眾生皆從煩惱而得果報
204 47 marks time passed 一切眾生皆從煩惱而得果報
205 47 obtain; attain; prāpta 一切眾生皆從煩惱而得果報
206 42 guǒ a result; a consequence
207 42 guǒ fruit
208 42 guǒ to eat until full
209 42 guǒ to realize
210 42 guǒ a fruit tree
211 42 guǒ resolute; determined
212 42 guǒ Fruit
213 42 guǒ direct effect; phala; a consequence
214 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我為阿難說言
215 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我為阿難說言
216 42 shuì to persuade 是故我為阿難說言
217 42 shuō to teach; to recite; to explain 是故我為阿難說言
218 42 shuō a doctrine; a theory 是故我為阿難說言
219 42 shuō to claim; to assert 是故我為阿難說言
220 42 shuō allocution 是故我為阿難說言
221 42 shuō to criticize; to scold 是故我為阿難說言
222 42 shuō to indicate; to refer to 是故我為阿難說言
223 42 shuō speach; vāda 是故我為阿難說言
224 42 shuō to speak; bhāṣate 是故我為阿難說言
225 42 shuō to instruct 是故我為阿難說言
226 41 chù to touch; to feel 觸因緣也
227 41 chù to butt; to ram; to gore 觸因緣也
228 41 chù touch; contact; sparśa 觸因緣也
229 41 chù tangible; spraṣṭavya 觸因緣也
230 37 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言
231 37 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言
232 37 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言
233 37 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言
234 37 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言
235 37 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言
236 37 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言
237 37 yán to act as 迦葉菩薩白佛言
238 37 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言
239 37 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言
240 37 無常 wúcháng irregular 受無常樂
241 37 無常 wúcháng changing frequently 受無常樂
242 37 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 受無常樂
243 37 無常 wúcháng impermanence 受無常樂
244 37 世間 shìjiān world; the human world 猶如世間從子生果
245 37 世間 shìjiān world 猶如世間從子生果
246 37 世間 shìjiān world; loka 猶如世間從子生果
247 36 因緣 yīnyuán chance 受因緣故
248 36 因緣 yīnyuán destiny 受因緣故
249 36 因緣 yīnyuán according to this 受因緣故
250 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 受因緣故
251 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 受因緣故
252 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 受因緣故
253 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 受因緣故
254 36 zhī to know 知是一切漏之近因
255 36 zhī to comprehend 知是一切漏之近因
256 36 zhī to inform; to tell 知是一切漏之近因
257 36 zhī to administer 知是一切漏之近因
258 36 zhī to distinguish; to discern 知是一切漏之近因
259 36 zhī to be close friends 知是一切漏之近因
260 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知是一切漏之近因
261 36 zhī to receive; to entertain 知是一切漏之近因
262 36 zhī knowledge 知是一切漏之近因
263 36 zhī consciousness; perception 知是一切漏之近因
264 36 zhī a close friend 知是一切漏之近因
265 36 zhì wisdom 知是一切漏之近因
266 36 zhì Zhi 知是一切漏之近因
267 36 zhī Understanding 知是一切漏之近因
268 36 zhī know; jña 知是一切漏之近因
269 36 ài to love 如是受者為一切愛而作近因
270 36 ài favor; grace; kindness 如是受者為一切愛而作近因
271 36 ài somebody who is loved 如是受者為一切愛而作近因
272 36 ài love; affection 如是受者為一切愛而作近因
273 36 ài to like 如是受者為一切愛而作近因
274 36 ài to sympathize with; to pity 如是受者為一切愛而作近因
275 36 ài to begrudge 如是受者為一切愛而作近因
276 36 ài to do regularly; to have the habit of 如是受者為一切愛而作近因
277 36 ài my dear 如是受者為一切愛而作近因
278 36 ài Ai 如是受者為一切愛而作近因
279 36 ài loved; beloved 如是受者為一切愛而作近因
280 36 ài Love 如是受者為一切愛而作近因
281 36 ài desire; craving; trsna 如是受者為一切愛而作近因
282 35 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
283 35 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
284 35 菩薩 púsà bodhisattva 迦葉菩薩白佛言
285 34 shēn human body; torso 云何而言眾生身中有妙藥王
286 34 shēn Kangxi radical 158 云何而言眾生身中有妙藥王
287 34 shēn self 云何而言眾生身中有妙藥王
288 34 shēn life 云何而言眾生身中有妙藥王
289 34 shēn an object 云何而言眾生身中有妙藥王
290 34 shēn a lifetime 云何而言眾生身中有妙藥王
291 34 shēn moral character 云何而言眾生身中有妙藥王
292 34 shēn status; identity; position 云何而言眾生身中有妙藥王
293 34 shēn pregnancy 云何而言眾生身中有妙藥王
294 34 juān India 云何而言眾生身中有妙藥王
295 34 shēn body; kāya 云何而言眾生身中有妙藥王
296 34 duàn to judge 我亦能斷
297 34 duàn to severe; to break 我亦能斷
298 34 duàn to stop 我亦能斷
299 34 duàn to quit; to give up 我亦能斷
300 34 duàn to intercept 我亦能斷
301 34 duàn to divide 我亦能斷
302 34 duàn to isolate 我亦能斷
303 34 fēi Kangxi radical 175 非煩惱因
304 34 fēi wrong; bad; untruthful 非煩惱因
305 34 fēi different 非煩惱因
306 34 fēi to not be; to not have 非煩惱因
307 34 fēi to violate; to be contrary to 非煩惱因
308 34 fēi Africa 非煩惱因
309 34 fēi to slander 非煩惱因
310 34 fěi to avoid 非煩惱因
311 34 fēi must 非煩惱因
312 34 fēi an error 非煩惱因
313 34 fēi a problem; a question 非煩惱因
314 34 fēi evil 非煩惱因
315 33 zhōng middle 是和合中非有受
316 33 zhōng medium; medium sized 是和合中非有受
317 33 zhōng China 是和合中非有受
318 33 zhòng to hit the mark 是和合中非有受
319 33 zhōng midday 是和合中非有受
320 33 zhōng inside 是和合中非有受
321 33 zhōng during 是和合中非有受
322 33 zhōng Zhong 是和合中非有受
323 33 zhōng intermediary 是和合中非有受
324 33 zhōng half 是和合中非有受
325 33 zhòng to reach; to attain 是和合中非有受
326 33 zhòng to suffer; to infect 是和合中非有受
327 33 zhòng to obtain 是和合中非有受
328 33 zhòng to pass an exam 是和合中非有受
329 33 zhōng middle 是和合中非有受
330 32 果報 guǒbào fruition; the result of karma 一切眾生皆從煩惱而得果報
331 31 rén person; people; a human being 若人能作如是等觀
332 31 rén Kangxi radical 9 若人能作如是等觀
333 31 rén a kind of person 若人能作如是等觀
334 31 rén everybody 若人能作如是等觀
335 31 rén adult 若人能作如是等觀
336 31 rén somebody; others 若人能作如是等觀
337 31 rén an upright person 若人能作如是等觀
338 31 rén person; manuṣya 若人能作如是等觀
339 30 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是煩惱則有二種
340 30 a grade; a level 如是煩惱則有二種
341 30 an example; a model 如是煩惱則有二種
342 30 a weighing device 如是煩惱則有二種
343 30 to grade; to rank 如是煩惱則有二種
344 30 to copy; to imitate; to follow 如是煩惱則有二種
345 30 to do 如是煩惱則有二種
346 30 koan; kōan; gong'an 如是煩惱則有二種
347 29 Kangxi radical 71 若無因生
348 29 to not have; without 若無因生
349 29 mo 若無因生
350 29 to not have 若無因生
351 29 Wu 若無因生
352 29 mo 若無因生
353 28 è evil; vice 所謂惡也
354 28 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 所謂惡也
355 28 ě queasy; nauseous 所謂惡也
356 28 to hate; to detest 所謂惡也
357 28 è fierce 所謂惡也
358 28 è detestable; offensive; unpleasant 所謂惡也
359 28 to denounce 所謂惡也
360 28 è e 所謂惡也
361 28 è evil 所謂惡也
362 28 method; way 或時因法說於眾生
363 28 France 或時因法說於眾生
364 28 the law; rules; regulations 或時因法說於眾生
365 28 the teachings of the Buddha; Dharma 或時因法說於眾生
366 28 a standard; a norm 或時因法說於眾生
367 28 an institution 或時因法說於眾生
368 28 to emulate 或時因法說於眾生
369 28 magic; a magic trick 或時因法說於眾生
370 28 punishment 或時因法說於眾生
371 28 Fa 或時因法說於眾生
372 28 a precedent 或時因法說於眾生
373 28 a classification of some kinds of Han texts 或時因法說於眾生
374 28 relating to a ceremony or rite 或時因法說於眾生
375 28 Dharma 或時因法說於眾生
376 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或時因法說於眾生
377 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或時因法說於眾生
378 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或時因法說於眾生
379 28 quality; characteristic 或時因法說於眾生
380 28 shí food; food and drink 無食
381 28 shí Kangxi radical 184 無食
382 28 shí to eat 無食
383 28 to feed 無食
384 28 shí meal; cooked cereals 無食
385 28 to raise; to nourish 無食
386 28 shí to receive; to accept 無食
387 28 shí to receive an official salary 無食
388 28 shí an eclipse 無食
389 28 shí food; bhakṣa 無食
390 28 jīng to go through; to experience 是經亦爾
391 28 jīng a sutra; a scripture 是經亦爾
392 28 jīng warp 是經亦爾
393 28 jīng longitude 是經亦爾
394 28 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 是經亦爾
395 28 jīng a woman's period 是經亦爾
396 28 jīng to bear; to endure 是經亦爾
397 28 jīng to hang; to die by hanging 是經亦爾
398 28 jīng classics 是經亦爾
399 28 jīng to be frugal; to save 是經亦爾
400 28 jīng a classic; a scripture; canon 是經亦爾
401 28 jīng a standard; a norm 是經亦爾
402 28 jīng a section of a Confucian work 是經亦爾
403 28 jīng to measure 是經亦爾
404 28 jīng human pulse 是經亦爾
405 28 jīng menstruation; a woman's period 是經亦爾
406 28 jīng sutra; discourse 是經亦爾
407 28 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 則應分別愛之與受在何處滅
408 28 miè to submerge 則應分別愛之與受在何處滅
409 28 miè to extinguish; to put out 則應分別愛之與受在何處滅
410 28 miè to eliminate 則應分別愛之與受在何處滅
411 28 miè to disappear; to fade away 則應分別愛之與受在何處滅
412 28 miè the cessation of suffering 則應分別愛之與受在何處滅
413 28 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 則應分別愛之與受在何處滅
414 27 ér Kangxi radical 126 一切眾生皆從煩惱而得果報
415 27 ér as if; to seem like 一切眾生皆從煩惱而得果報
416 27 néng can; able 一切眾生皆從煩惱而得果報
417 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 一切眾生皆從煩惱而得果報
418 27 ér to arrive; up to 一切眾生皆從煩惱而得果報
419 27 to be near by; to be close to 即淨梵行
420 27 at that time 即淨梵行
421 27 to be exactly the same as; to be thus 即淨梵行
422 27 supposed; so-called 即淨梵行
423 27 to arrive at; to ascend 即淨梵行
424 26 business; industry 次當觀業
425 26 activity; actions 次當觀業
426 26 order; sequence 次當觀業
427 26 to continue 次當觀業
428 26 to start; to create 次當觀業
429 26 karma 次當觀業
430 26 hereditary trade; legacy 次當觀業
431 26 a course of study; training 次當觀業
432 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 次當觀業
433 26 an estate; a property 次當觀業
434 26 an achievement 次當觀業
435 26 to engage in 次當觀業
436 26 Ye 次當觀業
437 26 a horizontal board 次當觀業
438 26 an occupation 次當觀業
439 26 a kind of musical instrument 次當觀業
440 26 a book 次當觀業
441 26 actions; karma; karman 次當觀業
442 26 activity; kriyā 次當觀業
443 25 如來 rúlái Tathagata 云何如來先喻雪山亦有毒草
444 25 如來 Rúlái Tathagata 云何如來先喻雪山亦有毒草
445 25 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何如來先喻雪山亦有毒草
446 24 ya 所謂惡也
447 24 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩品之四
448 24 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩品之四
449 23 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
450 23 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
451 23 niàn to read aloud 善思念之
452 23 niàn to remember; to expect 善思念之
453 23 niàn to miss 善思念之
454 23 niàn to consider 善思念之
455 23 niàn to recite; to chant 善思念之
456 23 niàn to show affection for 善思念之
457 23 niàn a thought; an idea 善思念之
458 23 niàn twenty 善思念之
459 23 niàn memory 善思念之
460 23 niàn an instant 善思念之
461 23 niàn Nian 善思念之
462 23 niàn mindfulness; smrti 善思念之
463 23 niàn a thought; citta 善思念之
464 23 dǎo to fall; to collapse; to topple 生於心倒
465 23 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 生於心倒
466 23 dǎo to fail; to go bankrupt 生於心倒
467 23 dǎo to change 生於心倒
468 23 dǎo to move around 生於心倒
469 23 dǎo to sell 生於心倒
470 23 dǎo to buy and resell; to speculate 生於心倒
471 23 dǎo profiteer; speculator 生於心倒
472 23 dǎo to overthrow 生於心倒
473 23 dǎo to be spoiled 生於心倒
474 23 dào upside down 生於心倒
475 23 dào to move backwards 生於心倒
476 23 dào to pour 生於心倒
477 23 dǎo havign a hoarse voice 生於心倒
478 23 dào to violate; to go counter to 生於心倒
479 23 dǎo delusion; inversion; viparyasa 生於心倒
480 22 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 即淨梵行
481 22 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 即淨梵行
482 22 happy; glad; cheerful; joyful 受無常樂
483 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 受無常樂
484 22 Le 受無常樂
485 22 yuè music 受無常樂
486 22 yuè a musical instrument 受無常樂
487 22 yuè tone [of voice]; expression 受無常樂
488 22 yuè a musician 受無常樂
489 22 joy; pleasure 受無常樂
490 22 yuè the Book of Music 受無常樂
491 22 lào Lao 受無常樂
492 22 to laugh 受無常樂
493 22 Joy 受無常樂
494 22 joy; delight; sukhā 受無常樂
495 21 sān three 是道觀受有三種相
496 21 sān third 是道觀受有三種相
497 21 sān more than two 是道觀受有三種相
498 21 sān very few 是道觀受有三種相
499 21 sān San 是道觀受有三種相
500 21 sān three; tri 是道觀受有三種相

Frequencies of all Words

Top 1029

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 218 shì is; are; am; to be 果亦是毒
2 218 shì is exactly 果亦是毒
3 218 shì is suitable; is in contrast 果亦是毒
4 218 shì this; that; those 果亦是毒
5 218 shì really; certainly 果亦是毒
6 218 shì correct; yes; affirmative 果亦是毒
7 218 shì true 果亦是毒
8 218 shì is; has; exists 果亦是毒
9 218 shì used between repetitions of a word 果亦是毒
10 218 shì a matter; an affair 果亦是毒
11 218 shì Shi 果亦是毒
12 218 shì is; bhū 果亦是毒
13 218 shì this; idam 果亦是毒
14 125 善男子 shàn nánzi good men 善男子
15 125 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
16 108 xiǎng to think 想倒
17 108 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想倒
18 108 xiǎng to want 想倒
19 108 xiǎng to remember; to miss; to long for 想倒
20 108 xiǎng to plan 想倒
21 108 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想倒
22 102 yīn because
23 102 yīn cause; reason
24 102 yīn to accord with
25 102 yīn to follow
26 102 yīn to rely on
27 102 yīn via; through
28 102 yīn to continue
29 102 yīn to receive
30 102 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
31 102 yīn to seize an opportunity
32 102 yīn to be like
33 102 yīn from; because of
34 102 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence
35 102 yīn a standrd; a criterion
36 102 yīn Cause
37 102 yīn cause; hetu
38 97 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言煩惱者
39 97 zhě that 言煩惱者
40 97 zhě nominalizing function word 言煩惱者
41 97 zhě used to mark a definition 言煩惱者
42 97 zhě used to mark a pause 言煩惱者
43 97 zhě topic marker; that; it 言煩惱者
44 97 zhuó according to 言煩惱者
45 97 zhě ca 言煩惱者
46 94 guān to look at; to watch; to observe 眾生觀受
47 94 guàn Taoist monastery; monastery 眾生觀受
48 94 guān to display; to show; to make visible 眾生觀受
49 94 guān Guan 眾生觀受
50 94 guān appearance; looks 眾生觀受
51 94 guān a sight; a view; a vista 眾生觀受
52 94 guān a concept; a viewpoint; a perspective 眾生觀受
53 94 guān to appreciate; to enjoy; to admire 眾生觀受
54 94 guàn an announcement 眾生觀受
55 94 guàn a high tower; a watchtower 眾生觀受
56 94 guān Surview 眾生觀受
57 94 guān Observe 眾生觀受
58 94 guàn insight; vipasyana; vipassana 眾生觀受
59 94 guān mindfulness; contemplation; smrti 眾生觀受
60 94 guān recollection; anusmrti 眾生觀受
61 94 guān viewing; avaloka 眾生觀受
62 90 néng can; able 汝今能為啟請求解
63 90 néng ability; capacity 汝今能為啟請求解
64 90 néng a mythical bear-like beast 汝今能為啟請求解
65 90 néng energy 汝今能為啟請求解
66 90 néng function; use 汝今能為啟請求解
67 90 néng may; should; permitted to 汝今能為啟請求解
68 90 néng talent 汝今能為啟請求解
69 90 néng expert at 汝今能為啟請求解
70 90 néng to be in harmony 汝今能為啟請求解
71 90 néng to tend to; to care for 汝今能為啟請求解
72 90 néng to reach; to arrive at 汝今能為啟請求解
73 90 néng as long as; only 汝今能為啟請求解
74 90 néng even if 汝今能為啟請求解
75 90 néng but 汝今能為啟請求解
76 90 néng in this way 汝今能為啟請求解
77 90 néng to be able; śak 汝今能為啟請求解
78 90 néng skilful; pravīṇa 汝今能為啟請求解
79 88 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 因惡故
80 88 old; ancient; former; past 因惡故
81 88 reason; cause; purpose 因惡故
82 88 to die 因惡故
83 88 so; therefore; hence 因惡故
84 88 original 因惡故
85 88 accident; happening; instance 因惡故
86 88 a friend; an acquaintance; friendship 因惡故
87 88 something in the past 因惡故
88 88 deceased; dead 因惡故
89 88 still; yet 因惡故
90 88 therefore; tasmāt 因惡故
91 85 yǒu is; are; to exist 如是煩惱則有二種
92 85 yǒu to have; to possess 如是煩惱則有二種
93 85 yǒu indicates an estimate 如是煩惱則有二種
94 85 yǒu indicates a large quantity 如是煩惱則有二種
95 85 yǒu indicates an affirmative response 如是煩惱則有二種
96 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 如是煩惱則有二種
97 85 yǒu used to compare two things 如是煩惱則有二種
98 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 如是煩惱則有二種
99 85 yǒu used before the names of dynasties 如是煩惱則有二種
100 85 yǒu a certain thing; what exists 如是煩惱則有二種
101 85 yǒu multiple of ten and ... 如是煩惱則有二種
102 85 yǒu abundant 如是煩惱則有二種
103 85 yǒu purposeful 如是煩惱則有二種
104 85 yǒu You 如是煩惱則有二種
105 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 如是煩惱則有二種
106 85 yǒu becoming; bhava 如是煩惱則有二種
107 84 shēng to be born; to give birth 猶如世間從子生果
108 84 shēng to live 猶如世間從子生果
109 84 shēng raw 猶如世間從子生果
110 84 shēng a student 猶如世間從子生果
111 84 shēng life 猶如世間從子生果
112 84 shēng to produce; to give rise 猶如世間從子生果
113 84 shēng alive 猶如世間從子生果
114 84 shēng a lifetime 猶如世間從子生果
115 84 shēng to initiate; to become 猶如世間從子生果
116 84 shēng to grow 猶如世間從子生果
117 84 shēng unfamiliar 猶如世間從子生果
118 84 shēng not experienced 猶如世間從子生果
119 84 shēng hard; stiff; strong 猶如世間從子生果
120 84 shēng very; extremely 猶如世間從子生果
121 84 shēng having academic or professional knowledge 猶如世間從子生果
122 84 shēng a male role in traditional theatre 猶如世間從子生果
123 84 shēng gender 猶如世間從子生果
124 84 shēng to develop; to grow 猶如世間從子生果
125 84 shēng to set up 猶如世間從子生果
126 84 shēng a prostitute 猶如世間從子生果
127 84 shēng a captive 猶如世間從子生果
128 84 shēng a gentleman 猶如世間從子生果
129 84 shēng Kangxi radical 100 猶如世間從子生果
130 84 shēng unripe 猶如世間從子生果
131 84 shēng nature 猶如世間從子生果
132 84 shēng to inherit; to succeed 猶如世間從子生果
133 84 shēng destiny 猶如世間從子生果
134 84 shēng birth 猶如世間從子生果
135 81 wèi for; to 汝今能為啟請求解
136 81 wèi because of 汝今能為啟請求解
137 81 wéi to act as; to serve 汝今能為啟請求解
138 81 wéi to change into; to become 汝今能為啟請求解
139 81 wéi to be; is 汝今能為啟請求解
140 81 wéi to do 汝今能為啟請求解
141 81 wèi for 汝今能為啟請求解
142 81 wèi because of; for; to 汝今能為啟請求解
143 81 wèi to 汝今能為啟請求解
144 81 wéi in a passive construction 汝今能為啟請求解
145 81 wéi forming a rehetorical question 汝今能為啟請求解
146 81 wéi forming an adverb 汝今能為啟請求解
147 81 wéi to add emphasis 汝今能為啟請求解
148 81 wèi to support; to help 汝今能為啟請求解
149 81 wéi to govern 汝今能為啟請求解
150 81 wèi to be; bhū 汝今能為啟請求解
151 80 shòu to suffer; to be subjected to 眾生觀受
152 80 shòu to transfer; to confer 眾生觀受
153 80 shòu to receive; to accept 眾生觀受
154 80 shòu to tolerate 眾生觀受
155 80 shòu suitably 眾生觀受
156 80 shòu feelings; sensations 眾生觀受
157 73 also; too 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
158 73 but 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
159 73 this; he; she 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
160 73 although; even though 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
161 73 already 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
162 73 particle with no meaning 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
163 73 Yi 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
164 73 即是 jíshì namely; exactly 煩惱因果即是眾生
165 73 即是 jíshì such as; in this way 煩惱因果即是眾生
166 73 即是 jíshì thus; in this way; tathā 煩惱因果即是眾生
167 72 míng measure word for people 是名果子
168 72 míng fame; renown; reputation 是名果子
169 72 míng a name; personal name; designation 是名果子
170 72 míng rank; position 是名果子
171 72 míng an excuse 是名果子
172 72 míng life 是名果子
173 72 míng to name; to call 是名果子
174 72 míng to express; to describe 是名果子
175 72 míng to be called; to have the name 是名果子
176 72 míng to own; to possess 是名果子
177 72 míng famous; renowned 是名果子
178 72 míng moral 是名果子
179 72 míng name; naman 是名果子
180 72 míng fame; renown; yasas 是名果子
181 68 in; at 生於心倒
182 68 in; at 生於心倒
183 68 in; at; to; from 生於心倒
184 68 to go; to 生於心倒
185 68 to rely on; to depend on 生於心倒
186 68 to go to; to arrive at 生於心倒
187 68 from 生於心倒
188 68 give 生於心倒
189 68 oppposing 生於心倒
190 68 and 生於心倒
191 68 compared to 生於心倒
192 68 by 生於心倒
193 68 and; as well as 生於心倒
194 68 for 生於心倒
195 68 Yu 生於心倒
196 68 a crow 生於心倒
197 68 whew; wow 生於心倒
198 68 near to; antike 生於心倒
199 66 名為 míngwèi to be called 從惡煩惱所生煩惱亦名為惡
200 64 如是 rúshì thus; so 如是煩惱則有二種
201 64 如是 rúshì thus, so 如是煩惱則有二種
202 64 如是 rúshì thus; evam 如是煩惱則有二種
203 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是煩惱則有二種
204 62 zhī him; her; them; that 迦葉菩薩品之四
205 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 迦葉菩薩品之四
206 62 zhī to go 迦葉菩薩品之四
207 62 zhī this; that 迦葉菩薩品之四
208 62 zhī genetive marker 迦葉菩薩品之四
209 62 zhī it 迦葉菩薩品之四
210 62 zhī in 迦葉菩薩品之四
211 62 zhī all 迦葉菩薩品之四
212 62 zhī and 迦葉菩薩品之四
213 62 zhī however 迦葉菩薩品之四
214 62 zhī if 迦葉菩薩品之四
215 62 zhī then 迦葉菩薩品之四
216 62 zhī to arrive; to go 迦葉菩薩品之四
217 62 zhī is 迦葉菩薩品之四
218 62 zhī to use 迦葉菩薩品之四
219 62 zhī Zhi 迦葉菩薩品之四
220 61 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者欲斷愛者當先觀受
221 61 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者欲斷愛者當先觀受
222 60 ruò to seem; to be like; as 若從是義
223 60 ruò seemingly 若從是義
224 60 ruò if 若從是義
225 60 ruò you 若從是義
226 60 ruò this; that 若從是義
227 60 ruò and; or 若從是義
228 60 ruò as for; pertaining to 若從是義
229 60 pomegranite 若從是義
230 60 ruò to choose 若從是義
231 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若從是義
232 60 ruò thus 若從是義
233 60 ruò pollia 若從是義
234 60 ruò Ruo 若從是義
235 60 ruò only then 若從是義
236 60 ja 若從是義
237 60 jñā 若從是義
238 60 ruò if; yadi 若從是義
239 58 眾生 zhòngshēng all living things 因亦眾生
240 58 眾生 zhòngshēng living things other than people 因亦眾生
241 58 眾生 zhòngshēng sentient beings 因亦眾生
242 58 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 因亦眾生
243 58 一切 yīqiè all; every; everything 葉一切皆苦
244 58 一切 yīqiè temporary 葉一切皆苦
245 58 一切 yīqiè the same 葉一切皆苦
246 58 一切 yīqiè generally 葉一切皆苦
247 58 一切 yīqiè all, everything 葉一切皆苦
248 58 一切 yīqiè all; sarva 葉一切皆苦
249 57 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 一切眾生皆從煩惱而得果報
250 57 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 一切眾生皆從煩惱而得果報
251 57 煩惱 fánnǎo defilement 一切眾生皆從煩惱而得果報
252 57 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 一切眾生皆從煩惱而得果報
253 57 I; me; my 我亦能斷
254 57 self 我亦能斷
255 57 we; our 我亦能斷
256 57 [my] dear 我亦能斷
257 57 Wo 我亦能斷
258 57 self; atman; attan 我亦能斷
259 57 ga 我亦能斷
260 57 I; aham 我亦能斷
261 56 such as; for example; for instance 如絍婆果
262 56 if 如絍婆果
263 56 in accordance with 如絍婆果
264 56 to be appropriate; should; with regard to 如絍婆果
265 56 this 如絍婆果
266 56 it is so; it is thus; can be compared with 如絍婆果
267 56 to go to 如絍婆果
268 56 to meet 如絍婆果
269 56 to appear; to seem; to be like 如絍婆果
270 56 at least as good as 如絍婆果
271 56 and 如絍婆果
272 56 or 如絍婆果
273 56 but 如絍婆果
274 56 then 如絍婆果
275 56 naturally 如絍婆果
276 56 expresses a question or doubt 如絍婆果
277 56 you 如絍婆果
278 56 the second lunar month 如絍婆果
279 56 in; at 如絍婆果
280 56 Ru 如絍婆果
281 56 Thus 如絍婆果
282 56 thus; tathā 如絍婆果
283 56 like; iva 如絍婆果
284 56 suchness; tathatā 如絍婆果
285 55 bitterness; bitter flavor 其子苦故
286 55 hardship; suffering 其子苦故
287 55 to make things difficult for 其子苦故
288 55 to train; to practice 其子苦故
289 55 to suffer from a misfortune 其子苦故
290 55 bitter 其子苦故
291 55 grieved; facing hardship 其子苦故
292 55 in low spirits; depressed 其子苦故
293 55 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 其子苦故
294 55 painful 其子苦故
295 55 suffering; duḥkha; dukkha 其子苦故
296 54 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故眾生先當觀受
297 52 not; no 復觀是受不因自在天生
298 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 復觀是受不因自在天生
299 52 as a correlative 復觀是受不因自在天生
300 52 no (answering a question) 復觀是受不因自在天生
301 52 forms a negative adjective from a noun 復觀是受不因自在天生
302 52 at the end of a sentence to form a question 復觀是受不因自在天生
303 52 to form a yes or no question 復觀是受不因自在天生
304 52 infix potential marker 復觀是受不因自在天生
305 52 no; na 復觀是受不因自在天生
306 49 zuò to do 是果有能與子作因
307 49 zuò to act as; to serve as 是果有能與子作因
308 49 zuò to start 是果有能與子作因
309 49 zuò a writing; a work 是果有能與子作因
310 49 zuò to dress as; to be disguised as 是果有能與子作因
311 49 zuō to create; to make 是果有能與子作因
312 49 zuō a workshop 是果有能與子作因
313 49 zuō to write; to compose 是果有能與子作因
314 49 zuò to rise 是果有能與子作因
315 49 zuò to be aroused 是果有能與子作因
316 49 zuò activity; action; undertaking 是果有能與子作因
317 49 zuò to regard as 是果有能與子作因
318 49 zuò action; kāraṇa 是果有能與子作因
319 49 shí time; a point or period of time 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
320 49 shí a season; a quarter of a year 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
321 49 shí one of the 12 two-hour periods of the day 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
322 49 shí at that time 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
323 49 shí fashionable 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
324 49 shí fate; destiny; luck 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
325 49 shí occasion; opportunity; chance 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
326 49 shí tense 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
327 49 shí particular; special 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
328 49 shí to plant; to cultivate 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
329 49 shí hour (measure word) 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
330 49 shí an era; a dynasty 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
331 49 shí time [abstract] 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
332 49 shí seasonal 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
333 49 shí frequently; often 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
334 49 shí occasionally; sometimes 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
335 49 shí on time 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
336 49 shí this; that 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
337 49 shí to wait upon 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
338 49 shí hour 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
339 49 shí appropriate; proper; timely 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
340 49 shí Shi 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
341 49 shí a present; currentlt 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
342 49 shí time; kāla 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
343 49 shí at that time; samaya 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
344 49 shí then; atha 一切眾生十二因緣所作善惡皆因受時
345 48 already 既觀受已
346 48 Kangxi radical 49 既觀受已
347 48 from 既觀受已
348 48 to bring to an end; to stop 既觀受已
349 48 final aspectual particle 既觀受已
350 48 afterwards; thereafter 既觀受已
351 48 too; very; excessively 既觀受已
352 48 to complete 既觀受已
353 48 to demote; to dismiss 既觀受已
354 48 to recover from an illness 既觀受已
355 48 certainly 既觀受已
356 48 an interjection of surprise 既觀受已
357 48 this 既觀受已
358 48 former; pūrvaka 既觀受已
359 48 former; pūrvaka 既觀受已
360 47 again; more; repeatedly 復當更觀如是受者何因緣生
361 47 to go back; to return 復當更觀如是受者何因緣生
362 47 to resume; to restart 復當更觀如是受者何因緣生
363 47 to do in detail 復當更觀如是受者何因緣生
364 47 to restore 復當更觀如是受者何因緣生
365 47 to respond; to reply to 復當更觀如是受者何因緣生
366 47 after all; and then 復當更觀如是受者何因緣生
367 47 even if; although 復當更觀如是受者何因緣生
368 47 Fu; Return 復當更觀如是受者何因緣生
369 47 to retaliate; to reciprocate 復當更觀如是受者何因緣生
370 47 to avoid forced labor or tax 復當更觀如是受者何因緣生
371 47 particle without meaing 復當更觀如是受者何因緣生
372 47 Fu 復當更觀如是受者何因緣生
373 47 repeated; again 復當更觀如是受者何因緣生
374 47 doubled; to overlapping; folded 復當更觀如是受者何因緣生
375 47 a lined garment with doubled thickness 復當更觀如是受者何因緣生
376 47 again; punar 復當更觀如是受者何因緣生
377 47 de potential marker 一切眾生皆從煩惱而得果報
378 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切眾生皆從煩惱而得果報
379 47 děi must; ought to 一切眾生皆從煩惱而得果報
380 47 děi to want to; to need to 一切眾生皆從煩惱而得果報
381 47 děi must; ought to 一切眾生皆從煩惱而得果報
382 47 de 一切眾生皆從煩惱而得果報
383 47 de infix potential marker 一切眾生皆從煩惱而得果報
384 47 to result in 一切眾生皆從煩惱而得果報
385 47 to be proper; to fit; to suit 一切眾生皆從煩惱而得果報
386 47 to be satisfied 一切眾生皆從煩惱而得果報
387 47 to be finished 一切眾生皆從煩惱而得果報
388 47 de result of degree 一切眾生皆從煩惱而得果報
389 47 de marks completion of an action 一切眾生皆從煩惱而得果報
390 47 děi satisfying 一切眾生皆從煩惱而得果報
391 47 to contract 一切眾生皆從煩惱而得果報
392 47 marks permission or possibility 一切眾生皆從煩惱而得果報
393 47 expressing frustration 一切眾生皆從煩惱而得果報
394 47 to hear 一切眾生皆從煩惱而得果報
395 47 to have; there is 一切眾生皆從煩惱而得果報
396 47 marks time passed 一切眾生皆從煩惱而得果報
397 47 obtain; attain; prāpta 一切眾生皆從煩惱而得果報
398 42 云何 yúnhé why; how 云何如來先喻雪山亦有毒草
399 42 云何 yúnhé how; katham 云何如來先喻雪山亦有毒草
400 42 guǒ a result; a consequence
401 42 guǒ fruit
402 42 guǒ as expected; really
403 42 guǒ if really; if expected
404 42 guǒ to eat until full
405 42 guǒ to realize
406 42 guǒ a fruit tree
407 42 guǒ resolute; determined
408 42 guǒ Fruit
409 42 guǒ direct effect; phala; a consequence
410 42 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故我為阿難說言
411 42 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故我為阿難說言
412 42 shuì to persuade 是故我為阿難說言
413 42 shuō to teach; to recite; to explain 是故我為阿難說言
414 42 shuō a doctrine; a theory 是故我為阿難說言
415 42 shuō to claim; to assert 是故我為阿難說言
416 42 shuō allocution 是故我為阿難說言
417 42 shuō to criticize; to scold 是故我為阿難說言
418 42 shuō to indicate; to refer to 是故我為阿難說言
419 42 shuō speach; vāda 是故我為阿難說言
420 42 shuō to speak; bhāṣate 是故我為阿難說言
421 42 shuō to instruct 是故我為阿難說言
422 41 chù to touch; to feel 觸因緣也
423 41 chù to butt; to ram; to gore 觸因緣也
424 41 chù touch; contact; sparśa 觸因緣也
425 41 chù tangible; spraṣṭavya 觸因緣也
426 39 dāng to be; to act as; to serve as 今當為汝分別解說
427 39 dāng at or in the very same; be apposite 今當為汝分別解說
428 39 dāng dang (sound of a bell) 今當為汝分別解說
429 39 dāng to face 今當為汝分別解說
430 39 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當為汝分別解說
431 39 dāng to manage; to host 今當為汝分別解說
432 39 dāng should 今當為汝分別解說
433 39 dāng to treat; to regard as 今當為汝分別解說
434 39 dǎng to think 今當為汝分別解說
435 39 dàng suitable; correspond to 今當為汝分別解說
436 39 dǎng to be equal 今當為汝分別解說
437 39 dàng that 今當為汝分別解說
438 39 dāng an end; top 今當為汝分別解說
439 39 dàng clang; jingle 今當為汝分別解說
440 39 dāng to judge 今當為汝分別解說
441 39 dǎng to bear on one's shoulder 今當為汝分別解說
442 39 dàng the same 今當為汝分別解說
443 39 dàng to pawn 今當為汝分別解說
444 39 dàng to fail [an exam] 今當為汝分別解說
445 39 dàng a trap 今當為汝分別解說
446 39 dàng a pawned item 今當為汝分別解說
447 39 dāng will be; bhaviṣyati 今當為汝分別解說
448 37 yán to speak; to say; said 迦葉菩薩白佛言
449 37 yán language; talk; words; utterance; speech 迦葉菩薩白佛言
450 37 yán Kangxi radical 149 迦葉菩薩白佛言
451 37 yán a particle with no meaning 迦葉菩薩白佛言
452 37 yán phrase; sentence 迦葉菩薩白佛言
453 37 yán a word; a syllable 迦葉菩薩白佛言
454 37 yán a theory; a doctrine 迦葉菩薩白佛言
455 37 yán to regard as 迦葉菩薩白佛言
456 37 yán to act as 迦葉菩薩白佛言
457 37 yán word; vacana 迦葉菩薩白佛言
458 37 yán speak; vad 迦葉菩薩白佛言
459 37 無常 wúcháng irregular 受無常樂
460 37 無常 wúcháng changing frequently 受無常樂
461 37 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 受無常樂
462 37 無常 wúcháng impermanence 受無常樂
463 37 世間 shìjiān world; the human world 猶如世間從子生果
464 37 世間 shìjiān world 猶如世間從子生果
465 37 世間 shìjiān world; loka 猶如世間從子生果
466 36 因緣 yīnyuán chance 受因緣故
467 36 因緣 yīnyuán destiny 受因緣故
468 36 因緣 yīnyuán according to this 受因緣故
469 36 因緣 yīnyuán causes and conditions 受因緣故
470 36 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 受因緣故
471 36 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 受因緣故
472 36 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 受因緣故
473 36 zhī to know 知是一切漏之近因
474 36 zhī to comprehend 知是一切漏之近因
475 36 zhī to inform; to tell 知是一切漏之近因
476 36 zhī to administer 知是一切漏之近因
477 36 zhī to distinguish; to discern 知是一切漏之近因
478 36 zhī to be close friends 知是一切漏之近因
479 36 zhī to feel; to sense; to perceive 知是一切漏之近因
480 36 zhī to receive; to entertain 知是一切漏之近因
481 36 zhī knowledge 知是一切漏之近因
482 36 zhī consciousness; perception 知是一切漏之近因
483 36 zhī a close friend 知是一切漏之近因
484 36 zhì wisdom 知是一切漏之近因
485 36 zhì Zhi 知是一切漏之近因
486 36 zhī Understanding 知是一切漏之近因
487 36 zhī know; jña 知是一切漏之近因
488 36 ài to love 如是受者為一切愛而作近因
489 36 ài favor; grace; kindness 如是受者為一切愛而作近因
490 36 ài somebody who is loved 如是受者為一切愛而作近因
491 36 ài love; affection 如是受者為一切愛而作近因
492 36 ài to like 如是受者為一切愛而作近因
493 36 ài to sympathize with; to pity 如是受者為一切愛而作近因
494 36 ài to begrudge 如是受者為一切愛而作近因
495 36 ài to do regularly; to have the habit of 如是受者為一切愛而作近因
496 36 ài my dear 如是受者為一切愛而作近因
497 36 ài Ai 如是受者為一切愛而作近因
498 36 ài loved; beloved 如是受者為一切愛而作近因
499 36 ài Love 如是受者為一切愛而作近因
500 36 ài desire; craving; trsna 如是受者為一切愛而作近因

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
zhě ca
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
shēng birth

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
畜生道 99 Animal Realm
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
法众 法眾 102 Fa Zhong
法和 102 Fahe
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
功德天 103 Laksmi
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
瞿陀尼 106 Godānīya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
108 Liao
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹经 泥洹經 110 The Nirvana Sutra
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Hīnayāna canon
十一切入 115 Ten Kasinas
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
宋代 83
  1. Song Dynasty
  2. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天复 天復 116 Tianfu
香山 120 Fragrant Hills Park
相如 120 Xiangru
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应断 應斷 121 Krakucchanda
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八味水 98 water with eight flavors
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利质多 波利質多 98 parijata tree; coral tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不从他生 不從他生 98 not from another
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大时 大時 100 eon; kalpa
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得大自在 100 attaining great freedom
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二果 195 Sakṛdāgāmin
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二业 二業 195 two kinds of karma
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
净洁 淨潔 106 pure
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六入 108 the six sense objects
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名身 109 group of names
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十想 115 ten notions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
首陀 115 sudra; shudra; slave class
霜雹 115 frost and hail
说欲 說欲 115 explanation of desire
四兵 115 four divisions of troups
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂香 塗香 116 to annoint
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五事 119 five dharmas; five categories
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信施 120 trust in charity
心受 120 mental perception
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网 疑網 121 a web of doubt
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
真解脱 真解脫 122 true liberation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
知根 122 organs of perception
智慧力 122 power of wisdom
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住众 住眾 122 Community
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
自生 122 self origination
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds