Glossary and Vocabulary for Tathāgatamahākaruṇānirdeśa / Da Ai Jing 大哀經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 242 yuē to speak; to say 白世尊曰
2 242 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
3 242 yuē to be called 白世尊曰
4 242 yuē said; ukta 白世尊曰
5 110 suǒ a few; various; some 所修清白心離垢穢
6 110 suǒ a place; a location 所修清白心離垢穢
7 110 suǒ indicates a passive voice 所修清白心離垢穢
8 110 suǒ an ordinal number 所修清白心離垢穢
9 110 suǒ meaning 所修清白心離垢穢
10 110 suǒ garrison 所修清白心離垢穢
11 110 suǒ place; pradeśa 所修清白心離垢穢
12 98 wéi to act as; to serve 今悉集此皆為菩薩
13 98 wéi to change into; to become 今悉集此皆為菩薩
14 98 wéi to be; is 今悉集此皆為菩薩
15 98 wéi to do 今悉集此皆為菩薩
16 98 wèi to support; to help 今悉集此皆為菩薩
17 98 wéi to govern 今悉集此皆為菩薩
18 98 wèi to be; bhū 今悉集此皆為菩薩
19 96 Qi 其大會者
20 96 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 而以相好莊嚴其身
21 96 莊嚴 zhuāngyán Dignity 而以相好莊嚴其身
22 96 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 而以相好莊嚴其身
23 96 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 而以相好莊嚴其身
24 88 to go; to 皆有功勳通於十方
25 88 to rely on; to depend on 皆有功勳通於十方
26 88 Yu 皆有功勳通於十方
27 88 a crow 皆有功勳通於十方
28 84 Kangxi radical 71 無蓋法門品第三
29 84 to not have; without 無蓋法門品第三
30 84 mo 無蓋法門品第三
31 84 to not have 無蓋法門品第三
32 84 Wu 無蓋法門品第三
33 84 mo 無蓋法門品第三
34 70 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 其光清淨
35 70 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 其光清淨
36 70 清淨 qīngjìng concise 其光清淨
37 70 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 其光清淨
38 70 清淨 qīngjìng pure and clean 其光清淨
39 70 清淨 qīngjìng purity 其光清淨
40 70 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 其光清淨
41 66 zhī to go 唯當宣說無蓋之門大會法品
42 66 zhī to arrive; to go 唯當宣說無蓋之門大會法品
43 66 zhī is 唯當宣說無蓋之門大會法品
44 66 zhī to use 唯當宣說無蓋之門大會法品
45 66 zhī Zhi 唯當宣說無蓋之門大會法品
46 66 infix potential marker 盡建所願不失本誓
47 65 ér Kangxi radical 126 王菩薩在於彼會而白佛言
48 65 ér as if; to seem like 王菩薩在於彼會而白佛言
49 65 néng can; able 王菩薩在於彼會而白佛言
50 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王菩薩在於彼會而白佛言
51 65 ér to arrive; up to 王菩薩在於彼會而白佛言
52 53 eight
53 53 Kangxi radical 12
54 53 eighth
55 53 all around; all sides
56 53 eight; aṣṭa
57 53 sān three 無蓋法門品第三
58 53 sān third 無蓋法門品第三
59 53 sān more than two 無蓋法門品第三
60 53 sān very few 無蓋法門品第三
61 53 sān San 無蓋法門品第三
62 53 sān three; tri 無蓋法門品第三
63 53 sān sa 無蓋法門品第三
64 53 sān three kinds; trividha 無蓋法門品第三
65 51 to go back; to return 若復有人至性真實
66 51 to resume; to restart 若復有人至性真實
67 51 to do in detail 若復有人至性真實
68 51 to restore 若復有人至性真實
69 51 to respond; to reply to 若復有人至性真實
70 51 Fu; Return 若復有人至性真實
71 51 to retaliate; to reciprocate 若復有人至性真實
72 51 to avoid forced labor or tax 若復有人至性真實
73 51 Fu 若復有人至性真實
74 51 doubled; to overlapping; folded 若復有人至性真實
75 51 a lined garment with doubled thickness 若復有人至性真實
76 51 one
77 51 Kangxi radical 1
78 51 pure; concentrated
79 51 first
80 51 the same
81 51 sole; single
82 51 a very small amount
83 51 Yi
84 51 other
85 51 to unify
86 51 accidentally; coincidentally
87 51 abruptly; suddenly
88 51 one; eka
89 47 zhě ca 其大會者
90 47 huì intelligent; clever 以大神通聖慧娛樂
91 47 huì mental ability; intellect 以大神通聖慧娛樂
92 47 huì wisdom; understanding 以大神通聖慧娛樂
93 47 huì Wisdom 以大神通聖慧娛樂
94 47 huì wisdom; prajna 以大神通聖慧娛樂
95 47 huì intellect; mati 以大神通聖慧娛樂
96 44 shì matter; thing; item 於世八事而無所著
97 44 shì to serve 於世八事而無所著
98 44 shì a government post 於世八事而無所著
99 44 shì duty; post; work 於世八事而無所著
100 44 shì occupation 於世八事而無所著
101 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於世八事而無所著
102 44 shì an accident 於世八事而無所著
103 44 shì to attend 於世八事而無所著
104 44 shì an allusion 於世八事而無所著
105 44 shì a condition; a state; a situation 於世八事而無所著
106 44 shì to engage in 於世八事而無所著
107 44 shì to enslave 於世八事而無所著
108 44 shì to pursue 於世八事而無所著
109 44 shì to administer 於世八事而無所著
110 44 shì to appoint 於世八事而無所著
111 44 shì thing; phenomena 於世八事而無所著
112 44 shì actions; karma 於世八事而無所著
113 43 èr two
114 43 èr Kangxi radical 7
115 43 èr second
116 43 èr twice; double; di-
117 43 èr more than one kind
118 43 èr two; dvā; dvi
119 43 èr both; dvaya
120 41 to use; to grasp 以大神通聖慧娛樂
121 41 to rely on 以大神通聖慧娛樂
122 41 to regard 以大神通聖慧娛樂
123 41 to be able to 以大神通聖慧娛樂
124 41 to order; to command 以大神通聖慧娛樂
125 41 used after a verb 以大神通聖慧娛樂
126 41 a reason; a cause 以大神通聖慧娛樂
127 41 Israel 以大神通聖慧娛樂
128 41 Yi 以大神通聖慧娛樂
129 41 use; yogena 以大神通聖慧娛樂
130 40 four
131 40 note a musical scale
132 40 fourth
133 40 Si
134 40 four; catur
135 39 method; way
136 39 France
137 39 the law; rules; regulations
138 39 the teachings of the Buddha; Dharma
139 39 a standard; a norm
140 39 an institution
141 39 to emulate
142 39 magic; a magic trick
143 39 punishment
144 39 Fa
145 39 a precedent
146 39 a classification of some kinds of Han texts
147 39 relating to a ceremony or rite
148 39 Dharma
149 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
150 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
151 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
152 39 quality; characteristic
153 39 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂
154 39 何謂 héwèi why? 何謂
155 39 何謂 héwèi what are you saying? 何謂
156 39 何謂 héwèi what? 何謂
157 38 cháng Chang 心常懷執無極之慈
158 38 cháng common; general; ordinary 心常懷執無極之慈
159 38 cháng a principle; a rule 心常懷執無極之慈
160 38 cháng eternal; nitya 心常懷執無極之慈
161 38 智慧 zhìhuì wisdom 合集智慧
162 38 智慧 zhìhuì wisdom 合集智慧
163 38 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 合集智慧
164 38 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 合集智慧
165 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
166 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
167 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
168 36 xíng to walk 一切諸行
169 36 xíng capable; competent 一切諸行
170 36 háng profession 一切諸行
171 36 xíng Kangxi radical 144 一切諸行
172 36 xíng to travel 一切諸行
173 36 xìng actions; conduct 一切諸行
174 36 xíng to do; to act; to practice 一切諸行
175 36 xíng all right; OK; okay 一切諸行
176 36 háng horizontal line 一切諸行
177 36 héng virtuous deeds 一切諸行
178 36 hàng a line of trees 一切諸行
179 36 hàng bold; steadfast 一切諸行
180 36 xíng to move 一切諸行
181 36 xíng to put into effect; to implement 一切諸行
182 36 xíng travel 一切諸行
183 36 xíng to circulate 一切諸行
184 36 xíng running script; running script 一切諸行
185 36 xíng temporary 一切諸行
186 36 háng rank; order 一切諸行
187 36 háng a business; a shop 一切諸行
188 36 xíng to depart; to leave 一切諸行
189 36 xíng to experience 一切諸行
190 36 xíng path; way 一切諸行
191 36 xíng xing; ballad 一切諸行
192 36 xíng Xing 一切諸行
193 36 xíng Practice 一切諸行
194 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切諸行
195 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切諸行
196 34 光明 guāngmíng bright 復有光明名無畏辯
197 34 光明 guāngmíng glorious; magnificent 復有光明名無畏辯
198 34 光明 guāngmíng light 復有光明名無畏辯
199 34 光明 guāngmíng having hope 復有光明名無畏辯
200 34 光明 guāngmíng unselfish 復有光明名無畏辯
201 34 光明 guāngmíng frank; open and honest 復有光明名無畏辯
202 34 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 復有光明名無畏辯
203 34 光明 guāngmíng Kōmyō 復有光明名無畏辯
204 34 光明 guāngmíng Brightness 復有光明名無畏辯
205 34 光明 guāngmíng brightness; flame 復有光明名無畏辯
206 32 liù six
207 32 liù sixth
208 32 liù a note on the Gongche scale
209 32 liù six; ṣaṭ
210 31 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫多所照燿
211 31 míng Ming 以明解脫多所照燿
212 31 míng Ming Dynasty 以明解脫多所照燿
213 31 míng obvious; explicit; clear 以明解脫多所照燿
214 31 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫多所照燿
215 31 míng to illuminate; to shine 以明解脫多所照燿
216 31 míng consecrated 以明解脫多所照燿
217 31 míng to understand; to comprehend 以明解脫多所照燿
218 31 míng to explain; to clarify 以明解脫多所照燿
219 31 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫多所照燿
220 31 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫多所照燿
221 31 míng eyesight; vision 以明解脫多所照燿
222 31 míng a god; a spirit 以明解脫多所照燿
223 31 míng fame; renown 以明解脫多所照燿
224 31 míng open; public 以明解脫多所照燿
225 31 míng clear 以明解脫多所照燿
226 31 míng to become proficient 以明解脫多所照燿
227 31 míng to be proficient 以明解脫多所照燿
228 31 míng virtuous 以明解脫多所照燿
229 31 míng open and honest 以明解脫多所照燿
230 31 míng clean; neat 以明解脫多所照燿
231 31 míng remarkable; outstanding; notable 以明解脫多所照燿
232 31 míng next; afterwards 以明解脫多所照燿
233 31 míng positive 以明解脫多所照燿
234 31 míng Clear 以明解脫多所照燿
235 31 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明解脫多所照燿
236 31 five
237 31 fifth musical note
238 31 Wu
239 31 the five elements
240 31 five; pañca
241 30 liǎo to know; to understand 曉了眾生根原所趣
242 30 liǎo to understand; to know 曉了眾生根原所趣
243 30 liào to look afar from a high place 曉了眾生根原所趣
244 30 liǎo to complete 曉了眾生根原所趣
245 30 liǎo clever; intelligent 曉了眾生根原所趣
246 30 liǎo to know; jñāta 曉了眾生根原所趣
247 30 huái bosom; breast 心常懷執無極之慈
248 30 huái to carry in bosom 心常懷執無極之慈
249 30 huái to miss; to think of 心常懷執無極之慈
250 30 huái to cherish 心常懷執無極之慈
251 30 huái to be pregnant 心常懷執無極之慈
252 30 huái to keep in mind; to be concerned for 心常懷執無極之慈
253 30 huái inner heart; mind; feelings 心常懷執無極之慈
254 30 huái to embrace 心常懷執無極之慈
255 30 huái to encircle; to surround 心常懷執無極之慈
256 30 huái to comfort 心常懷執無極之慈
257 30 huái to incline to; to be attracted to 心常懷執無極之慈
258 30 huái to think of a plan 心常懷執無極之慈
259 30 huái Huai 心常懷執無極之慈
260 30 huái to be patient with; to tolerate 心常懷執無極之慈
261 30 huái aspiration; intention 心常懷執無極之慈
262 30 huái embrace; utsaṅga 心常懷執無極之慈
263 30 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 其志堅強猶如金剛
264 30 zhì to write down; to record 其志堅強猶如金剛
265 30 zhì Zhi 其志堅強猶如金剛
266 30 zhì a written record; a treatise 其志堅強猶如金剛
267 30 zhì to remember 其志堅強猶如金剛
268 30 zhì annals; a treatise; a gazetteer 其志堅強猶如金剛
269 30 zhì a birthmark; a mole 其志堅強猶如金剛
270 30 zhì determination; will 其志堅強猶如金剛
271 30 zhì a magazine 其志堅強猶如金剛
272 30 zhì to measure; to weigh 其志堅強猶如金剛
273 30 zhì aspiration 其志堅強猶如金剛
274 30 zhì Aspiration 其志堅強猶如金剛
275 30 zhì resolve; determination; adhyāśaya 其志堅強猶如金剛
276 29 眾生 zhòngshēng all living things 曉了眾生根原所趣
277 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 曉了眾生根原所趣
278 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 曉了眾生根原所趣
279 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 曉了眾生根原所趣
280 29 xiǎo xiao 曉了眾生根原所趣
281 29 xiǎo dawn 曉了眾生根原所趣
282 29 xiǎo to know 曉了眾生根原所趣
283 29 xiǎo to tell 曉了眾生根原所趣
284 29 xiǎo in the early morning 曉了眾生根原所趣
285 29 xiǎo shinging; prabhāta 曉了眾生根原所趣
286 28 jiè to quit 戒莊嚴
287 28 jiè to warn against 戒莊嚴
288 28 jiè to be purified before a religious ceremony 戒莊嚴
289 28 jiè vow 戒莊嚴
290 28 jiè to instruct; to command 戒莊嚴
291 28 jiè to ordain 戒莊嚴
292 28 jiè a genre of writing containing maxims 戒莊嚴
293 28 jiè to be cautious; to be prudent 戒莊嚴
294 28 jiè to prohibit; to proscribe 戒莊嚴
295 28 jiè boundary; realm 戒莊嚴
296 28 jiè third finger 戒莊嚴
297 28 jiè a precept; a vow; sila 戒莊嚴
298 28 jiè morality 戒莊嚴
299 27 xīn heart [organ] 所修清白心離垢穢
300 27 xīn Kangxi radical 61 所修清白心離垢穢
301 27 xīn mind; consciousness 所修清白心離垢穢
302 27 xīn the center; the core; the middle 所修清白心離垢穢
303 27 xīn one of the 28 star constellations 所修清白心離垢穢
304 27 xīn heart 所修清白心離垢穢
305 27 xīn emotion 所修清白心離垢穢
306 27 xīn intention; consideration 所修清白心離垢穢
307 27 xīn disposition; temperament 所修清白心離垢穢
308 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所修清白心離垢穢
309 27 一切 yīqiè temporary 一切皆從權方便生
310 27 一切 yīqiè the same 一切皆從權方便生
311 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於一切法得尊自在
312 27 děi to want to; to need to 於一切法得尊自在
313 27 děi must; ought to 於一切法得尊自在
314 27 de 於一切法得尊自在
315 27 de infix potential marker 於一切法得尊自在
316 27 to result in 於一切法得尊自在
317 27 to be proper; to fit; to suit 於一切法得尊自在
318 27 to be satisfied 於一切法得尊自在
319 27 to be finished 於一切法得尊自在
320 27 děi satisfying 於一切法得尊自在
321 27 to contract 於一切法得尊自在
322 27 to hear 於一切法得尊自在
323 27 to have; there is 於一切法得尊自在
324 27 marks time passed 於一切法得尊自在
325 27 obtain; attain; prāpta 於一切法得尊自在
326 25 Yi 亦如梵聲
327 24 seven
328 24 a genre of poetry
329 24 seventh day memorial ceremony
330 24 seven; sapta
331 23 yóu to swim 而獨遊步上道乘
332 23 yóu to play; to frolic; to romp; to roam 而獨遊步上道乘
333 23 yóu to tour 而獨遊步上道乘
334 23 yóu to make friends with; to associate with 而獨遊步上道乘
335 23 yóu to walk 而獨遊步上道乘
336 23 yóu to seek knowledge; to study 而獨遊步上道乘
337 23 yóu to take an official post 而獨遊步上道乘
338 23 yóu to persuade; to convince; to manipulate 而獨遊步上道乘
339 23 yóu to drift 而獨遊步上道乘
340 23 yóu to roam 而獨遊步上道乘
341 23 yóu to tour 而獨遊步上道乘
342 22 dài to arrest; to catch; to seize 逮聖總持
343 22 dài to arrive; to reach 逮聖總持
344 22 dài to be equal 逮聖總持
345 22 dài to seize an opportunity 逮聖總持
346 22 dignified; elegant 逮聖總持
347 22 dài reach; prāpta 逮聖總持
348 22 friendship 皆能分別方便講說章句誼理
349 22 appropriate; suitable 皆能分別方便講說章句誼理
350 22 xiū to decorate; to embellish 所修清白心離垢穢
351 22 xiū to study; to cultivate 所修清白心離垢穢
352 22 xiū to repair 所修清白心離垢穢
353 22 xiū long; slender 所修清白心離垢穢
354 22 xiū to write; to compile 所修清白心離垢穢
355 22 xiū to build; to construct; to shape 所修清白心離垢穢
356 22 xiū to practice 所修清白心離垢穢
357 22 xiū to cut 所修清白心離垢穢
358 22 xiū virtuous; wholesome 所修清白心離垢穢
359 22 xiū a virtuous person 所修清白心離垢穢
360 22 xiū Xiu 所修清白心離垢穢
361 22 xiū to unknot 所修清白心離垢穢
362 22 xiū to prepare; to put in order 所修清白心離垢穢
363 22 xiū excellent 所修清白心離垢穢
364 22 xiū to perform [a ceremony] 所修清白心離垢穢
365 22 xiū Cultivation 所修清白心離垢穢
366 22 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 所修清白心離垢穢
367 22 xiū pratipanna; spiritual practice 所修清白心離垢穢
368 21 zhòng many; numerous 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
369 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
370 21 zhòng general; common; public 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
371 21 to split; to tear 斯等正士發意之頃
372 21 to depart; to leave 斯等正士發意之頃
373 21 Si 斯等正士發意之頃
374 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說處所使決其網
375 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說處所使決其網
376 20 shuì to persuade 為說處所使決其網
377 20 shuō to teach; to recite; to explain 為說處所使決其網
378 20 shuō a doctrine; a theory 為說處所使決其網
379 20 shuō to claim; to assert 為說處所使決其網
380 20 shuō allocution 為說處所使決其網
381 20 shuō to criticize; to scold 為說處所使決其網
382 20 shuō to indicate; to refer to 為說處所使決其網
383 20 shuō speach; vāda 為說處所使決其網
384 20 shuō to speak; bhāṣate 為說處所使決其網
385 20 shuō to instruct 為說處所使決其網
386 19 to reach 如是比像至未曾有難及希有
387 19 to attain 如是比像至未曾有難及希有
388 19 to understand 如是比像至未曾有難及希有
389 19 able to be compared to; to catch up with 如是比像至未曾有難及希有
390 19 to be involved with; to associate with 如是比像至未曾有難及希有
391 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是比像至未曾有難及希有
392 19 and; ca; api 如是比像至未曾有難及希有
393 19 niàn to read aloud 志性抱念無蓋之哀
394 19 niàn to remember; to expect 志性抱念無蓋之哀
395 19 niàn to miss 志性抱念無蓋之哀
396 19 niàn to consider 志性抱念無蓋之哀
397 19 niàn to recite; to chant 志性抱念無蓋之哀
398 19 niàn to show affection for 志性抱念無蓋之哀
399 19 niàn a thought; an idea 志性抱念無蓋之哀
400 19 niàn twenty 志性抱念無蓋之哀
401 19 niàn memory 志性抱念無蓋之哀
402 19 niàn an instant 志性抱念無蓋之哀
403 19 niàn Nian 志性抱念無蓋之哀
404 19 niàn mindfulness; smrti 志性抱念無蓋之哀
405 19 niàn a thought; citta 志性抱念無蓋之哀
406 19 定意 dìngyì samādhi; concentrated meditation; mental concentration 解脫定意正受
407 19 總持 zǒngchí to hold to the good, total retention 逮聖總持
408 19 總持 zǒngchí dharani; total retention 逮聖總持
409 18 to enter 暢入深妙
410 18 Kangxi radical 11 暢入深妙
411 18 radical 暢入深妙
412 18 income 暢入深妙
413 18 to conform with 暢入深妙
414 18 to descend 暢入深妙
415 18 the entering tone 暢入深妙
416 18 to pay 暢入深妙
417 18 to join 暢入深妙
418 18 entering; praveśa 暢入深妙
419 18 entered; attained; āpanna 暢入深妙
420 18 shèng sacred 以大神通聖慧娛樂
421 18 shèng clever; wise; shrewd 以大神通聖慧娛樂
422 18 shèng a master; an expert 以大神通聖慧娛樂
423 18 shèng a sage; a wise man; a saint 以大神通聖慧娛樂
424 18 shèng noble; sovereign; without peer 以大神通聖慧娛樂
425 18 shèng agile 以大神通聖慧娛樂
426 18 shèng noble; sacred; ārya 以大神通聖慧娛樂
427 17 shí knowledge; understanding 明識解說一切諸界
428 17 shí to know; to be familiar with 明識解說一切諸界
429 17 zhì to record 明識解說一切諸界
430 17 shí thought; cognition 明識解說一切諸界
431 17 shí to understand 明識解說一切諸界
432 17 shí experience; common sense 明識解說一切諸界
433 17 shí a good friend 明識解說一切諸界
434 17 zhì to remember; to memorize 明識解說一切諸界
435 17 zhì a label; a mark 明識解說一切諸界
436 17 zhì an inscription 明識解說一切諸界
437 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 明識解說一切諸界
438 17 desire 而悉消化魔業欲塵
439 17 to desire; to wish 而悉消化魔業欲塵
440 17 to desire; to intend 而悉消化魔業欲塵
441 17 lust 而悉消化魔業欲塵
442 17 desire; intention; wish; kāma 而悉消化魔業欲塵
443 17 yán to speak; to say; said 王菩薩在於彼會而白佛言
444 17 yán language; talk; words; utterance; speech 王菩薩在於彼會而白佛言
445 17 yán Kangxi radical 149 王菩薩在於彼會而白佛言
446 17 yán phrase; sentence 王菩薩在於彼會而白佛言
447 17 yán a word; a syllable 王菩薩在於彼會而白佛言
448 17 yán a theory; a doctrine 王菩薩在於彼會而白佛言
449 17 yán to regard as 王菩薩在於彼會而白佛言
450 17 yán to act as 王菩薩在於彼會而白佛言
451 17 yán word; vacana 王菩薩在於彼會而白佛言
452 17 yán speak; vad 王菩薩在於彼會而白佛言
453 17 Buddha; Awakened One 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
454 17 relating to Buddhism 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
455 17 a statue or image of a Buddha 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
456 17 a Buddhist text 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
457 17 to touch; to stroke 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
458 17 Buddha 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
459 17 Buddha; Awakened One 樂三乘者因故佛興而自嚴飾
460 16 jiǔ nine
461 16 jiǔ many
462 16 jiǔ nine; nava
463 16 idea 其意自由
464 16 Italy (abbreviation) 其意自由
465 16 a wish; a desire; intention 其意自由
466 16 mood; feeling 其意自由
467 16 will; willpower; determination 其意自由
468 16 bearing; spirit 其意自由
469 16 to think of; to long for; to miss 其意自由
470 16 to anticipate; to expect 其意自由
471 16 to doubt; to suspect 其意自由
472 16 meaning 其意自由
473 16 a suggestion; a hint 其意自由
474 16 an understanding; a point of view 其意自由
475 16 Yi 其意自由
476 16 manas; mind; mentation 其意自由
477 16 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 皆能分別方便講說章句誼理
478 16 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 皆能分別方便講說章句誼理
479 16 分別 fēnbié difference 皆能分別方便講說章句誼理
480 16 分別 fēnbié discrimination 皆能分別方便講說章句誼理
481 16 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 皆能分別方便講說章句誼理
482 16 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 皆能分別方便講說章句誼理
483 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
484 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
485 15 xuān to declare; to announce 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
486 15 xuān Xuan 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
487 15 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
488 15 xuān fine writing paper; xuan paper 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
489 15 xuān to teach; to instruct 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
490 15 xuān an epithet for Confucius 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
491 15 xuān an archaic unit of length 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
492 15 xuān to disseminate; to propagate 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
493 15 xuān to vent; to drain 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
494 15 xuān Xuan 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
495 15 xuān to show; to display 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
496 15 xuān commonplace; widespread 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
497 15 xuān greying [hair]; black and white [hair] 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
498 15 xuān declare; ākhyāta 所宣經道除眾罪殃而無遺漏
499 15 děng et cetera; and so on 斯等正士發意之頃
500 15 děng to wait 斯等正士發意之頃

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 242 yuē to speak; to say 白世尊曰
2 242 yuē Kangxi radical 73 白世尊曰
3 242 yuē to be called 白世尊曰
4 242 yuē particle without meaning 白世尊曰
5 242 yuē said; ukta 白世尊曰
6 110 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所修清白心離垢穢
7 110 suǒ an office; an institute 所修清白心離垢穢
8 110 suǒ introduces a relative clause 所修清白心離垢穢
9 110 suǒ it 所修清白心離垢穢
10 110 suǒ if; supposing 所修清白心離垢穢
11 110 suǒ a few; various; some 所修清白心離垢穢
12 110 suǒ a place; a location 所修清白心離垢穢
13 110 suǒ indicates a passive voice 所修清白心離垢穢
14 110 suǒ that which 所修清白心離垢穢
15 110 suǒ an ordinal number 所修清白心離垢穢
16 110 suǒ meaning 所修清白心離垢穢
17 110 suǒ garrison 所修清白心離垢穢
18 110 suǒ place; pradeśa 所修清白心離垢穢
19 110 suǒ that which; yad 所修清白心離垢穢
20 98 wèi for; to 今悉集此皆為菩薩
21 98 wèi because of 今悉集此皆為菩薩
22 98 wéi to act as; to serve 今悉集此皆為菩薩
23 98 wéi to change into; to become 今悉集此皆為菩薩
24 98 wéi to be; is 今悉集此皆為菩薩
25 98 wéi to do 今悉集此皆為菩薩
26 98 wèi for 今悉集此皆為菩薩
27 98 wèi because of; for; to 今悉集此皆為菩薩
28 98 wèi to 今悉集此皆為菩薩
29 98 wéi in a passive construction 今悉集此皆為菩薩
30 98 wéi forming a rehetorical question 今悉集此皆為菩薩
31 98 wéi forming an adverb 今悉集此皆為菩薩
32 98 wéi to add emphasis 今悉集此皆為菩薩
33 98 wèi to support; to help 今悉集此皆為菩薩
34 98 wéi to govern 今悉集此皆為菩薩
35 98 wèi to be; bhū 今悉集此皆為菩薩
36 96 his; hers; its; theirs 其大會者
37 96 to add emphasis 其大會者
38 96 used when asking a question in reply to a question 其大會者
39 96 used when making a request or giving an order 其大會者
40 96 he; her; it; them 其大會者
41 96 probably; likely 其大會者
42 96 will 其大會者
43 96 may 其大會者
44 96 if 其大會者
45 96 or 其大會者
46 96 Qi 其大會者
47 96 he; her; it; saḥ; sā; tad 其大會者
48 96 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 而以相好莊嚴其身
49 96 莊嚴 zhuāngyán Dignity 而以相好莊嚴其身
50 96 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 而以相好莊嚴其身
51 96 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 而以相好莊嚴其身
52 88 in; at 皆有功勳通於十方
53 88 in; at 皆有功勳通於十方
54 88 in; at; to; from 皆有功勳通於十方
55 88 to go; to 皆有功勳通於十方
56 88 to rely on; to depend on 皆有功勳通於十方
57 88 to go to; to arrive at 皆有功勳通於十方
58 88 from 皆有功勳通於十方
59 88 give 皆有功勳通於十方
60 88 oppposing 皆有功勳通於十方
61 88 and 皆有功勳通於十方
62 88 compared to 皆有功勳通於十方
63 88 by 皆有功勳通於十方
64 88 and; as well as 皆有功勳通於十方
65 88 for 皆有功勳通於十方
66 88 Yu 皆有功勳通於十方
67 88 a crow 皆有功勳通於十方
68 88 whew; wow 皆有功勳通於十方
69 88 near to; antike 皆有功勳通於十方
70 84 no 無蓋法門品第三
71 84 Kangxi radical 71 無蓋法門品第三
72 84 to not have; without 無蓋法門品第三
73 84 has not yet 無蓋法門品第三
74 84 mo 無蓋法門品第三
75 84 do not 無蓋法門品第三
76 84 not; -less; un- 無蓋法門品第三
77 84 regardless of 無蓋法門品第三
78 84 to not have 無蓋法門品第三
79 84 um 無蓋法門品第三
80 84 Wu 無蓋法門品第三
81 84 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無蓋法門品第三
82 84 not; non- 無蓋法門品第三
83 84 mo 無蓋法門品第三
84 70 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 其光清淨
85 70 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 其光清淨
86 70 清淨 qīngjìng concise 其光清淨
87 70 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 其光清淨
88 70 清淨 qīngjìng pure and clean 其光清淨
89 70 清淨 qīngjìng purity 其光清淨
90 70 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 其光清淨
91 66 zhī him; her; them; that 唯當宣說無蓋之門大會法品
92 66 zhī used between a modifier and a word to form a word group 唯當宣說無蓋之門大會法品
93 66 zhī to go 唯當宣說無蓋之門大會法品
94 66 zhī this; that 唯當宣說無蓋之門大會法品
95 66 zhī genetive marker 唯當宣說無蓋之門大會法品
96 66 zhī it 唯當宣說無蓋之門大會法品
97 66 zhī in 唯當宣說無蓋之門大會法品
98 66 zhī all 唯當宣說無蓋之門大會法品
99 66 zhī and 唯當宣說無蓋之門大會法品
100 66 zhī however 唯當宣說無蓋之門大會法品
101 66 zhī if 唯當宣說無蓋之門大會法品
102 66 zhī then 唯當宣說無蓋之門大會法品
103 66 zhī to arrive; to go 唯當宣說無蓋之門大會法品
104 66 zhī is 唯當宣說無蓋之門大會法品
105 66 zhī to use 唯當宣說無蓋之門大會法品
106 66 zhī Zhi 唯當宣說無蓋之門大會法品
107 66 not; no 盡建所願不失本誓
108 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 盡建所願不失本誓
109 66 as a correlative 盡建所願不失本誓
110 66 no (answering a question) 盡建所願不失本誓
111 66 forms a negative adjective from a noun 盡建所願不失本誓
112 66 at the end of a sentence to form a question 盡建所願不失本誓
113 66 to form a yes or no question 盡建所願不失本誓
114 66 infix potential marker 盡建所願不失本誓
115 66 no; na 盡建所願不失本誓
116 65 ér and; as well as; but (not); yet (not) 王菩薩在於彼會而白佛言
117 65 ér Kangxi radical 126 王菩薩在於彼會而白佛言
118 65 ér you 王菩薩在於彼會而白佛言
119 65 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 王菩薩在於彼會而白佛言
120 65 ér right away; then 王菩薩在於彼會而白佛言
121 65 ér but; yet; however; while; nevertheless 王菩薩在於彼會而白佛言
122 65 ér if; in case; in the event that 王菩薩在於彼會而白佛言
123 65 ér therefore; as a result; thus 王菩薩在於彼會而白佛言
124 65 ér how can it be that? 王菩薩在於彼會而白佛言
125 65 ér so as to 王菩薩在於彼會而白佛言
126 65 ér only then 王菩薩在於彼會而白佛言
127 65 ér as if; to seem like 王菩薩在於彼會而白佛言
128 65 néng can; able 王菩薩在於彼會而白佛言
129 65 ér whiskers on the cheeks; sideburns 王菩薩在於彼會而白佛言
130 65 ér me 王菩薩在於彼會而白佛言
131 65 ér to arrive; up to 王菩薩在於彼會而白佛言
132 65 ér possessive 王菩薩在於彼會而白佛言
133 65 ér and; ca 王菩薩在於彼會而白佛言
134 62 yǒu is; are; to exist 皆有功勳通於十方
135 62 yǒu to have; to possess 皆有功勳通於十方
136 62 yǒu indicates an estimate 皆有功勳通於十方
137 62 yǒu indicates a large quantity 皆有功勳通於十方
138 62 yǒu indicates an affirmative response 皆有功勳通於十方
139 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 皆有功勳通於十方
140 62 yǒu used to compare two things 皆有功勳通於十方
141 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 皆有功勳通於十方
142 62 yǒu used before the names of dynasties 皆有功勳通於十方
143 62 yǒu a certain thing; what exists 皆有功勳通於十方
144 62 yǒu multiple of ten and ... 皆有功勳通於十方
145 62 yǒu abundant 皆有功勳通於十方
146 62 yǒu purposeful 皆有功勳通於十方
147 62 yǒu You 皆有功勳通於十方
148 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 皆有功勳通於十方
149 62 yǒu becoming; bhava 皆有功勳通於十方
150 53 eight
151 53 Kangxi radical 12
152 53 eighth
153 53 all around; all sides
154 53 eight; aṣṭa
155 53 sān three 無蓋法門品第三
156 53 sān third 無蓋法門品第三
157 53 sān more than two 無蓋法門品第三
158 53 sān very few 無蓋法門品第三
159 53 sān repeatedly 無蓋法門品第三
160 53 sān San 無蓋法門品第三
161 53 sān three; tri 無蓋法門品第三
162 53 sān sa 無蓋法門品第三
163 53 sān three kinds; trividha 無蓋法門品第三
164 51 again; more; repeatedly 若復有人至性真實
165 51 to go back; to return 若復有人至性真實
166 51 to resume; to restart 若復有人至性真實
167 51 to do in detail 若復有人至性真實
168 51 to restore 若復有人至性真實
169 51 to respond; to reply to 若復有人至性真實
170 51 after all; and then 若復有人至性真實
171 51 even if; although 若復有人至性真實
172 51 Fu; Return 若復有人至性真實
173 51 to retaliate; to reciprocate 若復有人至性真實
174 51 to avoid forced labor or tax 若復有人至性真實
175 51 particle without meaing 若復有人至性真實
176 51 Fu 若復有人至性真實
177 51 repeated; again 若復有人至性真實
178 51 doubled; to overlapping; folded 若復有人至性真實
179 51 a lined garment with doubled thickness 若復有人至性真實
180 51 again; punar 若復有人至性真實
181 51 one
182 51 Kangxi radical 1
183 51 as soon as; all at once
184 51 pure; concentrated
185 51 whole; all
186 51 first
187 51 the same
188 51 each
189 51 certain
190 51 throughout
191 51 used in between a reduplicated verb
192 51 sole; single
193 51 a very small amount
194 51 Yi
195 51 other
196 51 to unify
197 51 accidentally; coincidentally
198 51 abruptly; suddenly
199 51 or
200 51 one; eka
201 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其大會者
202 47 zhě that 其大會者
203 47 zhě nominalizing function word 其大會者
204 47 zhě used to mark a definition 其大會者
205 47 zhě used to mark a pause 其大會者
206 47 zhě topic marker; that; it 其大會者
207 47 zhuó according to 其大會者
208 47 zhě ca 其大會者
209 47 huì intelligent; clever 以大神通聖慧娛樂
210 47 huì mental ability; intellect 以大神通聖慧娛樂
211 47 huì wisdom; understanding 以大神通聖慧娛樂
212 47 huì Wisdom 以大神通聖慧娛樂
213 47 huì wisdom; prajna 以大神通聖慧娛樂
214 47 huì intellect; mati 以大神通聖慧娛樂
215 46 zhū all; many; various 諸度無極越終始岸
216 46 zhū Zhu 諸度無極越終始岸
217 46 zhū all; members of the class 諸度無極越終始岸
218 46 zhū interrogative particle 諸度無極越終始岸
219 46 zhū him; her; them; it 諸度無極越終始岸
220 46 zhū of; in 諸度無極越終始岸
221 46 zhū all; many; sarva 諸度無極越終始岸
222 45 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 吾以是故
223 45 old; ancient; former; past 吾以是故
224 45 reason; cause; purpose 吾以是故
225 45 to die 吾以是故
226 45 so; therefore; hence 吾以是故
227 45 original 吾以是故
228 45 accident; happening; instance 吾以是故
229 45 a friend; an acquaintance; friendship 吾以是故
230 45 something in the past 吾以是故
231 45 deceased; dead 吾以是故
232 45 still; yet 吾以是故
233 45 therefore; tasmāt 吾以是故
234 44 shì matter; thing; item 於世八事而無所著
235 44 shì to serve 於世八事而無所著
236 44 shì a government post 於世八事而無所著
237 44 shì duty; post; work 於世八事而無所著
238 44 shì occupation 於世八事而無所著
239 44 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於世八事而無所著
240 44 shì an accident 於世八事而無所著
241 44 shì to attend 於世八事而無所著
242 44 shì an allusion 於世八事而無所著
243 44 shì a condition; a state; a situation 於世八事而無所著
244 44 shì to engage in 於世八事而無所著
245 44 shì to enslave 於世八事而無所著
246 44 shì to pursue 於世八事而無所著
247 44 shì to administer 於世八事而無所著
248 44 shì to appoint 於世八事而無所著
249 44 shì a piece 於世八事而無所著
250 44 shì thing; phenomena 於世八事而無所著
251 44 shì actions; karma 於世八事而無所著
252 43 èr two
253 43 èr Kangxi radical 7
254 43 èr second
255 43 èr twice; double; di-
256 43 èr another; the other
257 43 èr more than one kind
258 43 èr two; dvā; dvi
259 43 èr both; dvaya
260 41 so as to; in order to 以大神通聖慧娛樂
261 41 to use; to regard as 以大神通聖慧娛樂
262 41 to use; to grasp 以大神通聖慧娛樂
263 41 according to 以大神通聖慧娛樂
264 41 because of 以大神通聖慧娛樂
265 41 on a certain date 以大神通聖慧娛樂
266 41 and; as well as 以大神通聖慧娛樂
267 41 to rely on 以大神通聖慧娛樂
268 41 to regard 以大神通聖慧娛樂
269 41 to be able to 以大神通聖慧娛樂
270 41 to order; to command 以大神通聖慧娛樂
271 41 further; moreover 以大神通聖慧娛樂
272 41 used after a verb 以大神通聖慧娛樂
273 41 very 以大神通聖慧娛樂
274 41 already 以大神通聖慧娛樂
275 41 increasingly 以大神通聖慧娛樂
276 41 a reason; a cause 以大神通聖慧娛樂
277 41 Israel 以大神通聖慧娛樂
278 41 Yi 以大神通聖慧娛樂
279 41 use; yogena 以大神通聖慧娛樂
280 40 four
281 40 note a musical scale
282 40 fourth
283 40 Si
284 40 four; catur
285 39 method; way
286 39 France
287 39 the law; rules; regulations
288 39 the teachings of the Buddha; Dharma
289 39 a standard; a norm
290 39 an institution
291 39 to emulate
292 39 magic; a magic trick
293 39 punishment
294 39 Fa
295 39 a precedent
296 39 a classification of some kinds of Han texts
297 39 relating to a ceremony or rite
298 39 Dharma
299 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
300 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
301 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
302 39 quality; characteristic
303 39 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂
304 39 何謂 héwèi why? 何謂
305 39 何謂 héwèi what are you saying? 何謂
306 39 何謂 héwèi what? 何謂
307 38 cháng always; ever; often; frequently; constantly 心常懷執無極之慈
308 38 cháng Chang 心常懷執無極之慈
309 38 cháng long-lasting 心常懷執無極之慈
310 38 cháng common; general; ordinary 心常懷執無極之慈
311 38 cháng a principle; a rule 心常懷執無極之慈
312 38 cháng eternal; nitya 心常懷執無極之慈
313 38 智慧 zhìhuì wisdom 合集智慧
314 38 智慧 zhìhuì wisdom 合集智慧
315 38 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 合集智慧
316 38 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 合集智慧
317 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
318 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
319 36 菩薩 púsà bodhisattva 王菩薩在於彼會而白佛言
320 36 xíng to walk 一切諸行
321 36 xíng capable; competent 一切諸行
322 36 háng profession 一切諸行
323 36 háng line; row 一切諸行
324 36 xíng Kangxi radical 144 一切諸行
325 36 xíng to travel 一切諸行
326 36 xìng actions; conduct 一切諸行
327 36 xíng to do; to act; to practice 一切諸行
328 36 xíng all right; OK; okay 一切諸行
329 36 háng horizontal line 一切諸行
330 36 héng virtuous deeds 一切諸行
331 36 hàng a line of trees 一切諸行
332 36 hàng bold; steadfast 一切諸行
333 36 xíng to move 一切諸行
334 36 xíng to put into effect; to implement 一切諸行
335 36 xíng travel 一切諸行
336 36 xíng to circulate 一切諸行
337 36 xíng running script; running script 一切諸行
338 36 xíng temporary 一切諸行
339 36 xíng soon 一切諸行
340 36 háng rank; order 一切諸行
341 36 háng a business; a shop 一切諸行
342 36 xíng to depart; to leave 一切諸行
343 36 xíng to experience 一切諸行
344 36 xíng path; way 一切諸行
345 36 xíng xing; ballad 一切諸行
346 36 xíng a round [of drinks] 一切諸行
347 36 xíng Xing 一切諸行
348 36 xíng moreover; also 一切諸行
349 36 xíng Practice 一切諸行
350 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切諸行
351 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切諸行
352 34 光明 guāngmíng bright 復有光明名無畏辯
353 34 光明 guāngmíng glorious; magnificent 復有光明名無畏辯
354 34 光明 guāngmíng light 復有光明名無畏辯
355 34 光明 guāngmíng having hope 復有光明名無畏辯
356 34 光明 guāngmíng unselfish 復有光明名無畏辯
357 34 光明 guāngmíng frank; open and honest 復有光明名無畏辯
358 34 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 復有光明名無畏辯
359 34 光明 guāngmíng Kōmyō 復有光明名無畏辯
360 34 光明 guāngmíng Brightness 復有光明名無畏辯
361 34 光明 guāngmíng brightness; flame 復有光明名無畏辯
362 33 such as; for example; for instance 如哀鸞鳴
363 33 if 如哀鸞鳴
364 33 in accordance with 如哀鸞鳴
365 33 to be appropriate; should; with regard to 如哀鸞鳴
366 33 this 如哀鸞鳴
367 33 it is so; it is thus; can be compared with 如哀鸞鳴
368 33 to go to 如哀鸞鳴
369 33 to meet 如哀鸞鳴
370 33 to appear; to seem; to be like 如哀鸞鳴
371 33 at least as good as 如哀鸞鳴
372 33 and 如哀鸞鳴
373 33 or 如哀鸞鳴
374 33 but 如哀鸞鳴
375 33 then 如哀鸞鳴
376 33 naturally 如哀鸞鳴
377 33 expresses a question or doubt 如哀鸞鳴
378 33 you 如哀鸞鳴
379 33 the second lunar month 如哀鸞鳴
380 33 in; at 如哀鸞鳴
381 33 Ru 如哀鸞鳴
382 33 Thus 如哀鸞鳴
383 33 thus; tathā 如哀鸞鳴
384 33 like; iva 如哀鸞鳴
385 33 suchness; tathatā 如哀鸞鳴
386 32 liù six
387 32 liù sixth
388 32 liù a note on the Gongche scale
389 32 liù six; ṣaṭ
390 31 míng bright; luminous; brilliant 以明解脫多所照燿
391 31 míng Ming 以明解脫多所照燿
392 31 míng Ming Dynasty 以明解脫多所照燿
393 31 míng obvious; explicit; clear 以明解脫多所照燿
394 31 míng intelligent; clever; perceptive 以明解脫多所照燿
395 31 míng to illuminate; to shine 以明解脫多所照燿
396 31 míng consecrated 以明解脫多所照燿
397 31 míng to understand; to comprehend 以明解脫多所照燿
398 31 míng to explain; to clarify 以明解脫多所照燿
399 31 míng Souther Ming; Later Ming 以明解脫多所照燿
400 31 míng the world; the human world; the world of the living 以明解脫多所照燿
401 31 míng eyesight; vision 以明解脫多所照燿
402 31 míng a god; a spirit 以明解脫多所照燿
403 31 míng fame; renown 以明解脫多所照燿
404 31 míng open; public 以明解脫多所照燿
405 31 míng clear 以明解脫多所照燿
406 31 míng to become proficient 以明解脫多所照燿
407 31 míng to be proficient 以明解脫多所照燿
408 31 míng virtuous 以明解脫多所照燿
409 31 míng open and honest 以明解脫多所照燿
410 31 míng clean; neat 以明解脫多所照燿
411 31 míng remarkable; outstanding; notable 以明解脫多所照燿
412 31 míng next; afterwards 以明解脫多所照燿
413 31 míng positive 以明解脫多所照燿
414 31 míng Clear 以明解脫多所照燿
415 31 míng wisdom; knowledge; vidyā 以明解脫多所照燿
416 31 five
417 31 fifth musical note
418 31 Wu
419 31 the five elements
420 31 five; pañca
421 30 le completion of an action 曉了眾生根原所趣
422 30 liǎo to know; to understand 曉了眾生根原所趣
423 30 liǎo to understand; to know 曉了眾生根原所趣
424 30 liào to look afar from a high place 曉了眾生根原所趣
425 30 le modal particle 曉了眾生根原所趣
426 30 le particle used in certain fixed expressions 曉了眾生根原所趣
427 30 liǎo to complete 曉了眾生根原所趣
428 30 liǎo completely 曉了眾生根原所趣
429 30 liǎo clever; intelligent 曉了眾生根原所趣
430 30 liǎo to know; jñāta 曉了眾生根原所趣
431 30 huái bosom; breast 心常懷執無極之慈
432 30 huái to carry in bosom 心常懷執無極之慈
433 30 huái to miss; to think of 心常懷執無極之慈
434 30 huái to cherish 心常懷執無極之慈
435 30 huái to be pregnant 心常懷執無極之慈
436 30 huái to keep in mind; to be concerned for 心常懷執無極之慈
437 30 huái inner heart; mind; feelings 心常懷執無極之慈
438 30 huái to embrace 心常懷執無極之慈
439 30 huái to encircle; to surround 心常懷執無極之慈
440 30 huái to comfort 心常懷執無極之慈
441 30 huái to incline to; to be attracted to 心常懷執無極之慈
442 30 huái to think of a plan 心常懷執無極之慈
443 30 huái Huai 心常懷執無極之慈
444 30 huái to be patient with; to tolerate 心常懷執無極之慈
445 30 huái aspiration; intention 心常懷執無極之慈
446 30 huái embrace; utsaṅga 心常懷執無極之慈
447 30 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 其志堅強猶如金剛
448 30 zhì to write down; to record 其志堅強猶如金剛
449 30 zhì Zhi 其志堅強猶如金剛
450 30 zhì a written record; a treatise 其志堅強猶如金剛
451 30 zhì to remember 其志堅強猶如金剛
452 30 zhì annals; a treatise; a gazetteer 其志堅強猶如金剛
453 30 zhì a birthmark; a mole 其志堅強猶如金剛
454 30 zhì determination; will 其志堅強猶如金剛
455 30 zhì a magazine 其志堅強猶如金剛
456 30 zhì to measure; to weigh 其志堅強猶如金剛
457 30 zhì aspiration 其志堅強猶如金剛
458 30 zhì Aspiration 其志堅強猶如金剛
459 30 zhì resolve; determination; adhyāśaya 其志堅強猶如金剛
460 29 眾生 zhòngshēng all living things 曉了眾生根原所趣
461 29 眾生 zhòngshēng living things other than people 曉了眾生根原所趣
462 29 眾生 zhòngshēng sentient beings 曉了眾生根原所趣
463 29 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 曉了眾生根原所趣
464 29 xiǎo xiao 曉了眾生根原所趣
465 29 xiǎo dawn 曉了眾生根原所趣
466 29 xiǎo to know 曉了眾生根原所趣
467 29 xiǎo to tell 曉了眾生根原所趣
468 29 xiǎo in the early morning 曉了眾生根原所趣
469 29 xiǎo shinging; prabhāta 曉了眾生根原所趣
470 28 jiè to quit 戒莊嚴
471 28 jiè to warn against 戒莊嚴
472 28 jiè to be purified before a religious ceremony 戒莊嚴
473 28 jiè vow 戒莊嚴
474 28 jiè to instruct; to command 戒莊嚴
475 28 jiè to ordain 戒莊嚴
476 28 jiè a genre of writing containing maxims 戒莊嚴
477 28 jiè to be cautious; to be prudent 戒莊嚴
478 28 jiè to prohibit; to proscribe 戒莊嚴
479 28 jiè boundary; realm 戒莊嚴
480 28 jiè third finger 戒莊嚴
481 28 jiè a precept; a vow; sila 戒莊嚴
482 28 jiè morality 戒莊嚴
483 27 xīn heart [organ] 所修清白心離垢穢
484 27 xīn Kangxi radical 61 所修清白心離垢穢
485 27 xīn mind; consciousness 所修清白心離垢穢
486 27 xīn the center; the core; the middle 所修清白心離垢穢
487 27 xīn one of the 28 star constellations 所修清白心離垢穢
488 27 xīn heart 所修清白心離垢穢
489 27 xīn emotion 所修清白心離垢穢
490 27 xīn intention; consideration 所修清白心離垢穢
491 27 xīn disposition; temperament 所修清白心離垢穢
492 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 所修清白心離垢穢
493 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切皆從權方便生
494 27 一切 yīqiè temporary 一切皆從權方便生
495 27 一切 yīqiè the same 一切皆從權方便生
496 27 一切 yīqiè generally 一切皆從權方便生
497 27 一切 yīqiè all, everything 一切皆從權方便生
498 27 一切 yīqiè all; sarva 一切皆從權方便生
499 27 shì is; are; am; to be 王菩薩說是語時
500 27 shì is exactly 王菩薩說是語時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
he; her; it; saḥ; sā; tad
庄严 莊嚴
  1. zhuāngyán
  2. zhuāngyán
  3. zhuāngyán
  1. Dignity
  2. solemn, majestic
  3. to adorn; to perfect
near to; antike
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
no; na
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
爱经 愛經 195 Kama Sutra
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常晓 常曉 99 Jōgyō
大哀经 大哀經 100 tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing
大辩才 大辯才 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法经 法經 102 Fa Jing
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
怀来 懷來 104 Huailai
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
108 Liao
龙海 龍海 108 Longhai
仁和 114 Renhe
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善施 115 Sudatta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
小乘 120 Hinayana
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中和 122 Zhonghe
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
八大 98 eight great
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
道心 100 Mind for the Way
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便慧 102 skill in means and wisdom
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
高座 103 a high seat; a pulpit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
戒度无极 戒度無極 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒法 106 the rules of the precepts
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
觉意 覺意 106 bodhyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六界 108 six elements; six realms
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念言 110 words from memory
普观 普觀 112 beheld
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普见 普見 112 observe all places
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
权方便 權方便 113 upāya; skill in means
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 highest rebirth
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
圣众 聖眾 115 holy ones
神通光 115 supernatural light radiated by a Buddha
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五力 119 pañcabala; the five powers
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心得自在 120 having attained mastery of their minds
性戒 120 a natural precept
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
疑结 疑結 121 the bond of doubt
疑网 疑網 121 a web of doubt
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应机 應機 121 Opportunities
音声 音聲 121 sound; noise
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
愚冥 121 ignorance and obscurity
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
诸法自在 諸法自在 122 sarvadharmeśvara
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha