Glossary and Vocabulary for Tathāgatamahākaruṇānirdeśa / Da Ai Jing 大哀經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白世尊曰 |
| 2 | 242 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白世尊曰 |
| 3 | 242 | 曰 | yuē | to be called | 白世尊曰 |
| 4 | 242 | 曰 | yuē | said; ukta | 白世尊曰 |
| 5 | 110 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修清白心離垢穢 |
| 6 | 110 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修清白心離垢穢 |
| 7 | 110 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修清白心離垢穢 |
| 8 | 110 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修清白心離垢穢 |
| 9 | 110 | 所 | suǒ | meaning | 所修清白心離垢穢 |
| 10 | 110 | 所 | suǒ | garrison | 所修清白心離垢穢 |
| 11 | 110 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修清白心離垢穢 |
| 12 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今悉集此皆為菩薩 |
| 13 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 今悉集此皆為菩薩 |
| 14 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 今悉集此皆為菩薩 |
| 15 | 98 | 為 | wéi | to do | 今悉集此皆為菩薩 |
| 16 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 今悉集此皆為菩薩 |
| 17 | 98 | 為 | wéi | to govern | 今悉集此皆為菩薩 |
| 18 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 今悉集此皆為菩薩 |
| 19 | 96 | 其 | qí | Qi | 其大會者 |
| 20 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 而以相好莊嚴其身 |
| 21 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 而以相好莊嚴其身 |
| 22 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 而以相好莊嚴其身 |
| 23 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 而以相好莊嚴其身 |
| 24 | 88 | 於 | yú | to go; to | 皆有功勳通於十方 |
| 25 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆有功勳通於十方 |
| 26 | 88 | 於 | yú | Yu | 皆有功勳通於十方 |
| 27 | 88 | 於 | wū | a crow | 皆有功勳通於十方 |
| 28 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無蓋法門品第三 |
| 29 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 無蓋法門品第三 |
| 30 | 80 | 無 | mó | mo | 無蓋法門品第三 |
| 31 | 80 | 無 | wú | to not have | 無蓋法門品第三 |
| 32 | 80 | 無 | wú | Wu | 無蓋法門品第三 |
| 33 | 80 | 無 | mó | mo | 無蓋法門品第三 |
| 34 | 70 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其光清淨 |
| 35 | 70 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其光清淨 |
| 36 | 70 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其光清淨 |
| 37 | 70 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其光清淨 |
| 38 | 70 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其光清淨 |
| 39 | 70 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其光清淨 |
| 40 | 70 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其光清淨 |
| 41 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 盡建所願不失本誓 |
| 42 | 65 | 之 | zhī | to go | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 43 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 44 | 65 | 之 | zhī | is | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 45 | 65 | 之 | zhī | to use | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 46 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 47 | 65 | 之 | zhī | winding | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 48 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 49 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 50 | 65 | 而 | néng | can; able | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 51 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 52 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 53 | 53 | 八 | bā | eight | 八 |
| 54 | 53 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 55 | 53 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 56 | 53 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 57 | 53 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 58 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人至性真實 |
| 59 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人至性真實 |
| 60 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人至性真實 |
| 61 | 51 | 復 | fù | to restore | 若復有人至性真實 |
| 62 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人至性真實 |
| 63 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人至性真實 |
| 64 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人至性真實 |
| 65 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人至性真實 |
| 66 | 51 | 復 | fù | Fu | 若復有人至性真實 |
| 67 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人至性真實 |
| 68 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人至性真實 |
| 69 | 50 | 一 | yī | one | 一 |
| 70 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 71 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 72 | 50 | 一 | yī | first | 一 |
| 73 | 50 | 一 | yī | the same | 一 |
| 74 | 50 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 75 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 76 | 50 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 77 | 50 | 一 | yī | other | 一 |
| 78 | 50 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 79 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 80 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 81 | 50 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 82 | 48 | 三 | sān | three | 無蓋法門品第三 |
| 83 | 48 | 三 | sān | third | 無蓋法門品第三 |
| 84 | 48 | 三 | sān | more than two | 無蓋法門品第三 |
| 85 | 48 | 三 | sān | very few | 無蓋法門品第三 |
| 86 | 48 | 三 | sān | San | 無蓋法門品第三 |
| 87 | 48 | 三 | sān | three; tri | 無蓋法門品第三 |
| 88 | 48 | 三 | sān | sa | 無蓋法門品第三 |
| 89 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 無蓋法門品第三 |
| 90 | 47 | 者 | zhě | ca | 其大會者 |
| 91 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以大神通聖慧娛樂 |
| 92 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以大神通聖慧娛樂 |
| 93 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以大神通聖慧娛樂 |
| 94 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以大神通聖慧娛樂 |
| 95 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以大神通聖慧娛樂 |
| 96 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以大神通聖慧娛樂 |
| 97 | 44 | 事 | shì | matter; thing; item | 於世八事而無所著 |
| 98 | 44 | 事 | shì | to serve | 於世八事而無所著 |
| 99 | 44 | 事 | shì | a government post | 於世八事而無所著 |
| 100 | 44 | 事 | shì | duty; post; work | 於世八事而無所著 |
| 101 | 44 | 事 | shì | occupation | 於世八事而無所著 |
| 102 | 44 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於世八事而無所著 |
| 103 | 44 | 事 | shì | an accident | 於世八事而無所著 |
| 104 | 44 | 事 | shì | to attend | 於世八事而無所著 |
| 105 | 44 | 事 | shì | an allusion | 於世八事而無所著 |
| 106 | 44 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 於世八事而無所著 |
| 107 | 44 | 事 | shì | to engage in | 於世八事而無所著 |
| 108 | 44 | 事 | shì | to enslave | 於世八事而無所著 |
| 109 | 44 | 事 | shì | to pursue | 於世八事而無所著 |
| 110 | 44 | 事 | shì | to administer | 於世八事而無所著 |
| 111 | 44 | 事 | shì | to appoint | 於世八事而無所著 |
| 112 | 44 | 事 | shì | thing; phenomena | 於世八事而無所著 |
| 113 | 44 | 事 | shì | actions; karma | 於世八事而無所著 |
| 114 | 43 | 二 | èr | two | 二 |
| 115 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 116 | 43 | 二 | èr | second | 二 |
| 117 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 118 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 119 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 120 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 121 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大神通聖慧娛樂 |
| 122 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以大神通聖慧娛樂 |
| 123 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以大神通聖慧娛樂 |
| 124 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以大神通聖慧娛樂 |
| 125 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大神通聖慧娛樂 |
| 126 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大神通聖慧娛樂 |
| 127 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大神通聖慧娛樂 |
| 128 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以大神通聖慧娛樂 |
| 129 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以大神通聖慧娛樂 |
| 130 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大神通聖慧娛樂 |
| 131 | 40 | 四 | sì | four | 四 |
| 132 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 133 | 40 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 134 | 40 | 四 | sì | Si | 四 |
| 135 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 136 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 137 | 39 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 138 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 139 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 140 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 141 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 142 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 143 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 144 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 145 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 146 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 147 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 148 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 149 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 150 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 151 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 152 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 153 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 154 | 39 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂 |
| 155 | 39 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂 |
| 156 | 39 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂 |
| 157 | 39 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂 |
| 158 | 38 | 常 | cháng | Chang | 心常懷執無極之慈 |
| 159 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常懷執無極之慈 |
| 160 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常懷執無極之慈 |
| 161 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常懷執無極之慈 |
| 162 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 合集智慧 |
| 163 | 38 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 合集智慧 |
| 164 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 合集智慧 |
| 165 | 38 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 合集智慧 |
| 166 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 合集智慧 |
| 167 | 37 | 行 | xíng | to walk | 一切諸行 |
| 168 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 一切諸行 |
| 169 | 37 | 行 | háng | profession | 一切諸行 |
| 170 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切諸行 |
| 171 | 37 | 行 | xíng | to travel | 一切諸行 |
| 172 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切諸行 |
| 173 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切諸行 |
| 174 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切諸行 |
| 175 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 一切諸行 |
| 176 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切諸行 |
| 177 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 一切諸行 |
| 178 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切諸行 |
| 179 | 37 | 行 | xíng | to move | 一切諸行 |
| 180 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切諸行 |
| 181 | 37 | 行 | xíng | travel | 一切諸行 |
| 182 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 一切諸行 |
| 183 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 一切諸行 |
| 184 | 37 | 行 | xíng | temporary | 一切諸行 |
| 185 | 37 | 行 | háng | rank; order | 一切諸行 |
| 186 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 一切諸行 |
| 187 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切諸行 |
| 188 | 37 | 行 | xíng | to experience | 一切諸行 |
| 189 | 37 | 行 | xíng | path; way | 一切諸行 |
| 190 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切諸行 |
| 191 | 37 | 行 | xíng | 一切諸行 | |
| 192 | 37 | 行 | xíng | Practice | 一切諸行 |
| 193 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切諸行 |
| 194 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切諸行 |
| 195 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 196 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 197 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 198 | 34 | 光明 | guāngmíng | bright | 復有光明名無畏辯 |
| 199 | 34 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 復有光明名無畏辯 |
| 200 | 34 | 光明 | guāngmíng | light | 復有光明名無畏辯 |
| 201 | 34 | 光明 | guāngmíng | having hope | 復有光明名無畏辯 |
| 202 | 34 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 復有光明名無畏辯 |
| 203 | 34 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 復有光明名無畏辯 |
| 204 | 34 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 復有光明名無畏辯 |
| 205 | 34 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 復有光明名無畏辯 |
| 206 | 34 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 復有光明名無畏辯 |
| 207 | 34 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 復有光明名無畏辯 |
| 208 | 32 | 六 | liù | six | 六 |
| 209 | 32 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 210 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 211 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 212 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明解脫多所照燿 |
| 213 | 31 | 明 | míng | Ming | 以明解脫多所照燿 |
| 214 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明解脫多所照燿 |
| 215 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明解脫多所照燿 |
| 216 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明解脫多所照燿 |
| 217 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明解脫多所照燿 |
| 218 | 31 | 明 | míng | consecrated | 以明解脫多所照燿 |
| 219 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明解脫多所照燿 |
| 220 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明解脫多所照燿 |
| 221 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明解脫多所照燿 |
| 222 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明解脫多所照燿 |
| 223 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明解脫多所照燿 |
| 224 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明解脫多所照燿 |
| 225 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 以明解脫多所照燿 |
| 226 | 31 | 明 | míng | open; public | 以明解脫多所照燿 |
| 227 | 31 | 明 | míng | clear | 以明解脫多所照燿 |
| 228 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 以明解脫多所照燿 |
| 229 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 以明解脫多所照燿 |
| 230 | 31 | 明 | míng | virtuous | 以明解脫多所照燿 |
| 231 | 31 | 明 | míng | open and honest | 以明解脫多所照燿 |
| 232 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 以明解脫多所照燿 |
| 233 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明解脫多所照燿 |
| 234 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 以明解脫多所照燿 |
| 235 | 31 | 明 | míng | positive | 以明解脫多所照燿 |
| 236 | 31 | 明 | míng | Clear | 以明解脫多所照燿 |
| 237 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明解脫多所照燿 |
| 238 | 31 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 239 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 240 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 241 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 242 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 243 | 30 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了眾生根原所趣 |
| 244 | 30 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了眾生根原所趣 |
| 245 | 30 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了眾生根原所趣 |
| 246 | 30 | 了 | liǎo | to complete | 曉了眾生根原所趣 |
| 247 | 30 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了眾生根原所趣 |
| 248 | 30 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了眾生根原所趣 |
| 249 | 30 | 懷 | huái | bosom; breast | 心常懷執無極之慈 |
| 250 | 30 | 懷 | huái | to carry in bosom | 心常懷執無極之慈 |
| 251 | 30 | 懷 | huái | to miss; to think of | 心常懷執無極之慈 |
| 252 | 30 | 懷 | huái | to cherish | 心常懷執無極之慈 |
| 253 | 30 | 懷 | huái | to be pregnant | 心常懷執無極之慈 |
| 254 | 30 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 心常懷執無極之慈 |
| 255 | 30 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 心常懷執無極之慈 |
| 256 | 30 | 懷 | huái | to embrace | 心常懷執無極之慈 |
| 257 | 30 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 心常懷執無極之慈 |
| 258 | 30 | 懷 | huái | to comfort | 心常懷執無極之慈 |
| 259 | 30 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 心常懷執無極之慈 |
| 260 | 30 | 懷 | huái | to think of a plan | 心常懷執無極之慈 |
| 261 | 30 | 懷 | huái | Huai | 心常懷執無極之慈 |
| 262 | 30 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 心常懷執無極之慈 |
| 263 | 30 | 懷 | huái | aspiration; intention | 心常懷執無極之慈 |
| 264 | 30 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 心常懷執無極之慈 |
| 265 | 30 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 其志堅強猶如金剛 |
| 266 | 30 | 志 | zhì | to write down; to record | 其志堅強猶如金剛 |
| 267 | 30 | 志 | zhì | Zhi | 其志堅強猶如金剛 |
| 268 | 30 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 其志堅強猶如金剛 |
| 269 | 30 | 志 | zhì | to remember | 其志堅強猶如金剛 |
| 270 | 30 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 其志堅強猶如金剛 |
| 271 | 30 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 其志堅強猶如金剛 |
| 272 | 30 | 志 | zhì | determination; will | 其志堅強猶如金剛 |
| 273 | 30 | 志 | zhì | a magazine | 其志堅強猶如金剛 |
| 274 | 30 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 其志堅強猶如金剛 |
| 275 | 30 | 志 | zhì | aspiration | 其志堅強猶如金剛 |
| 276 | 30 | 志 | zhì | Aspiration | 其志堅強猶如金剛 |
| 277 | 30 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 其志堅強猶如金剛 |
| 278 | 29 | 曉 | xiǎo | xiao | 曉了眾生根原所趣 |
| 279 | 29 | 曉 | xiǎo | dawn | 曉了眾生根原所趣 |
| 280 | 29 | 曉 | xiǎo | to know | 曉了眾生根原所趣 |
| 281 | 29 | 曉 | xiǎo | to tell | 曉了眾生根原所趣 |
| 282 | 29 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 曉了眾生根原所趣 |
| 283 | 29 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 曉了眾生根原所趣 |
| 284 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 曉了眾生根原所趣 |
| 285 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 曉了眾生根原所趣 |
| 286 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 曉了眾生根原所趣 |
| 287 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 曉了眾生根原所趣 |
| 288 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 戒莊嚴 |
| 289 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 戒莊嚴 |
| 290 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒莊嚴 |
| 291 | 28 | 戒 | jiè | vow | 戒莊嚴 |
| 292 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒莊嚴 |
| 293 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 戒莊嚴 |
| 294 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒莊嚴 |
| 295 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒莊嚴 |
| 296 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒莊嚴 |
| 297 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒莊嚴 |
| 298 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 戒莊嚴 |
| 299 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒莊嚴 |
| 300 | 28 | 戒 | jiè | morality | 戒莊嚴 |
| 301 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 所修清白心離垢穢 |
| 302 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 所修清白心離垢穢 |
| 303 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 所修清白心離垢穢 |
| 304 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 所修清白心離垢穢 |
| 305 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 所修清白心離垢穢 |
| 306 | 27 | 心 | xīn | heart | 所修清白心離垢穢 |
| 307 | 27 | 心 | xīn | emotion | 所修清白心離垢穢 |
| 308 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 所修清白心離垢穢 |
| 309 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 所修清白心離垢穢 |
| 310 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 所修清白心離垢穢 |
| 311 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 所修清白心離垢穢 |
| 312 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 所修清白心離垢穢 |
| 313 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於一切法得尊自在 |
| 314 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 於一切法得尊自在 |
| 315 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 於一切法得尊自在 |
| 316 | 27 | 得 | dé | de | 於一切法得尊自在 |
| 317 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 於一切法得尊自在 |
| 318 | 27 | 得 | dé | to result in | 於一切法得尊自在 |
| 319 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於一切法得尊自在 |
| 320 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 於一切法得尊自在 |
| 321 | 27 | 得 | dé | to be finished | 於一切法得尊自在 |
| 322 | 27 | 得 | děi | satisfying | 於一切法得尊自在 |
| 323 | 27 | 得 | dé | to contract | 於一切法得尊自在 |
| 324 | 27 | 得 | dé | to hear | 於一切法得尊自在 |
| 325 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 於一切法得尊自在 |
| 326 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 於一切法得尊自在 |
| 327 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於一切法得尊自在 |
| 328 | 25 | 亦 | yì | Yi | 亦如梵聲 |
| 329 | 24 | 七 | qī | seven | 七 |
| 330 | 24 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 331 | 24 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 332 | 24 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 333 | 23 | 遊 | yóu | to swim | 而獨遊步上道乘 |
| 334 | 23 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 而獨遊步上道乘 |
| 335 | 23 | 遊 | yóu | to tour | 而獨遊步上道乘 |
| 336 | 23 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 而獨遊步上道乘 |
| 337 | 23 | 遊 | yóu | to walk | 而獨遊步上道乘 |
| 338 | 23 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 而獨遊步上道乘 |
| 339 | 23 | 遊 | yóu | to take an official post | 而獨遊步上道乘 |
| 340 | 23 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 而獨遊步上道乘 |
| 341 | 23 | 遊 | yóu | to drift | 而獨遊步上道乘 |
| 342 | 23 | 遊 | yóu | to roam | 而獨遊步上道乘 |
| 343 | 23 | 遊 | yóu | to tour | 而獨遊步上道乘 |
| 344 | 22 | 誼 | yì | friendship | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 345 | 22 | 誼 | yì | appropriate; suitable | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 346 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修清白心離垢穢 |
| 347 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修清白心離垢穢 |
| 348 | 22 | 修 | xiū | to repair | 所修清白心離垢穢 |
| 349 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 所修清白心離垢穢 |
| 350 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修清白心離垢穢 |
| 351 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修清白心離垢穢 |
| 352 | 22 | 修 | xiū | to practice | 所修清白心離垢穢 |
| 353 | 22 | 修 | xiū | to cut | 所修清白心離垢穢 |
| 354 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修清白心離垢穢 |
| 355 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修清白心離垢穢 |
| 356 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 所修清白心離垢穢 |
| 357 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 所修清白心離垢穢 |
| 358 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修清白心離垢穢 |
| 359 | 22 | 修 | xiū | excellent | 所修清白心離垢穢 |
| 360 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修清白心離垢穢 |
| 361 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 所修清白心離垢穢 |
| 362 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修清白心離垢穢 |
| 363 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修清白心離垢穢 |
| 364 | 22 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮聖總持 |
| 365 | 22 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮聖總持 |
| 366 | 22 | 逮 | dài | to be equal | 逮聖總持 |
| 367 | 22 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮聖總持 |
| 368 | 22 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮聖總持 |
| 369 | 22 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮聖總持 |
| 370 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆從權方便生 |
| 371 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆從權方便生 |
| 372 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所宣經道除眾罪殃而無遺漏 |
| 373 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所宣經道除眾罪殃而無遺漏 |
| 374 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所宣經道除眾罪殃而無遺漏 |
| 375 | 21 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯等正士發意之頃 |
| 376 | 21 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯等正士發意之頃 |
| 377 | 21 | 斯 | sī | Si | 斯等正士發意之頃 |
| 378 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說處所使決其網 |
| 379 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說處所使決其網 |
| 380 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 為說處所使決其網 |
| 381 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說處所使決其網 |
| 382 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說處所使決其網 |
| 383 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說處所使決其網 |
| 384 | 20 | 說 | shuō | allocution | 為說處所使決其網 |
| 385 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說處所使決其網 |
| 386 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說處所使決其網 |
| 387 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說處所使決其網 |
| 388 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說處所使決其網 |
| 389 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 為說處所使決其網 |
| 390 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 志性抱念無蓋之哀 |
| 391 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 志性抱念無蓋之哀 |
| 392 | 19 | 念 | niàn | to miss | 志性抱念無蓋之哀 |
| 393 | 19 | 念 | niàn | to consider | 志性抱念無蓋之哀 |
| 394 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 志性抱念無蓋之哀 |
| 395 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 志性抱念無蓋之哀 |
| 396 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 志性抱念無蓋之哀 |
| 397 | 19 | 念 | niàn | twenty | 志性抱念無蓋之哀 |
| 398 | 19 | 念 | niàn | memory | 志性抱念無蓋之哀 |
| 399 | 19 | 念 | niàn | an instant | 志性抱念無蓋之哀 |
| 400 | 19 | 念 | niàn | Nian | 志性抱念無蓋之哀 |
| 401 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 志性抱念無蓋之哀 |
| 402 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 志性抱念無蓋之哀 |
| 403 | 19 | 及 | jí | to reach | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 404 | 19 | 及 | jí | to attain | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 405 | 19 | 及 | jí | to understand | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 406 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 407 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 408 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 409 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 如是比像至未曾有難及希有 |
| 410 | 19 | 總持 | zǒngchí | to hold to the good, total retention | 逮聖總持 |
| 411 | 19 | 總持 | zǒngchí | dharani; total retention | 逮聖總持 |
| 412 | 19 | 定意 | dìngyì | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 解脫定意正受 |
| 413 | 18 | 入 | rù | to enter | 暢入深妙 |
| 414 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 暢入深妙 |
| 415 | 18 | 入 | rù | radical | 暢入深妙 |
| 416 | 18 | 入 | rù | income | 暢入深妙 |
| 417 | 18 | 入 | rù | to conform with | 暢入深妙 |
| 418 | 18 | 入 | rù | to descend | 暢入深妙 |
| 419 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 暢入深妙 |
| 420 | 18 | 入 | rù | to pay | 暢入深妙 |
| 421 | 18 | 入 | rù | to join | 暢入深妙 |
| 422 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 暢入深妙 |
| 423 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 暢入深妙 |
| 424 | 18 | 聖 | shèng | sacred | 以大神通聖慧娛樂 |
| 425 | 18 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 以大神通聖慧娛樂 |
| 426 | 18 | 聖 | shèng | a master; an expert | 以大神通聖慧娛樂 |
| 427 | 18 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 以大神通聖慧娛樂 |
| 428 | 18 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 以大神通聖慧娛樂 |
| 429 | 18 | 聖 | shèng | agile | 以大神通聖慧娛樂 |
| 430 | 18 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 以大神通聖慧娛樂 |
| 431 | 17 | 識 | shí | knowledge; understanding | 明識解說一切諸界 |
| 432 | 17 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 明識解說一切諸界 |
| 433 | 17 | 識 | zhì | to record | 明識解說一切諸界 |
| 434 | 17 | 識 | shí | thought; cognition | 明識解說一切諸界 |
| 435 | 17 | 識 | shí | to understand | 明識解說一切諸界 |
| 436 | 17 | 識 | shí | experience; common sense | 明識解說一切諸界 |
| 437 | 17 | 識 | shí | a good friend | 明識解說一切諸界 |
| 438 | 17 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 明識解說一切諸界 |
| 439 | 17 | 識 | zhì | a label; a mark | 明識解說一切諸界 |
| 440 | 17 | 識 | zhì | an inscription | 明識解說一切諸界 |
| 441 | 17 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 明識解說一切諸界 |
| 442 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 443 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 444 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 445 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 446 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 447 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 448 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 樂三乘者因故佛興而自嚴飾 |
| 449 | 17 | 欲 | yù | desire | 而悉消化魔業欲塵 |
| 450 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 而悉消化魔業欲塵 |
| 451 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 而悉消化魔業欲塵 |
| 452 | 17 | 欲 | yù | lust | 而悉消化魔業欲塵 |
| 453 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 而悉消化魔業欲塵 |
| 454 | 17 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 455 | 17 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 456 | 17 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 457 | 17 | 言 | yán | phrase; sentence | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 458 | 17 | 言 | yán | a word; a syllable | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 459 | 17 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 460 | 17 | 言 | yán | to regard as | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 461 | 17 | 言 | yán | to act as | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 462 | 17 | 言 | yán | word; vacana | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 463 | 17 | 言 | yán | speak; vad | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 464 | 16 | 意 | yì | idea | 其意自由 |
| 465 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 其意自由 |
| 466 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 其意自由 |
| 467 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 其意自由 |
| 468 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 其意自由 |
| 469 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 其意自由 |
| 470 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 其意自由 |
| 471 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 其意自由 |
| 472 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 其意自由 |
| 473 | 16 | 意 | yì | meaning | 其意自由 |
| 474 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 其意自由 |
| 475 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 其意自由 |
| 476 | 16 | 意 | yì | Yi | 其意自由 |
| 477 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 其意自由 |
| 478 | 16 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 479 | 16 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 480 | 16 | 分別 | fēnbié | difference | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 481 | 16 | 分別 | fēnbié | discrimination | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 482 | 16 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 483 | 16 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 皆能分別方便講說章句誼理 |
| 484 | 16 | 九 | jiǔ | nine | 九 |
| 485 | 16 | 九 | jiǔ | many | 九 |
| 486 | 16 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九 |
| 487 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 488 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 489 | 15 | 十 | shí | ten | 十 |
| 490 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
| 491 | 15 | 十 | shí | tenth | 十 |
| 492 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
| 493 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
| 494 | 15 | 場 | chǎng | an open space; a courtyard | 當善執持此魔場 |
| 495 | 15 | 場 | cháng | an event; a show | 當善執持此魔場 |
| 496 | 15 | 場 | chǎng | a religious space; a ritual area | 當善執持此魔場 |
| 497 | 15 | 場 | chǎng | an arena | 當善執持此魔場 |
| 498 | 15 | 場 | chǎng | a field; a plot of land; a pasture | 當善執持此魔場 |
| 499 | 15 | 場 | chǎng | an electrical, magnetic, or gravitational field | 當善執持此魔場 |
| 500 | 15 | 場 | chǎng | a place; a site; a location | 當善執持此魔場 |
Frequencies of all Words
Top 1065
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 242 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白世尊曰 |
| 2 | 242 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白世尊曰 |
| 3 | 242 | 曰 | yuē | to be called | 白世尊曰 |
| 4 | 242 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白世尊曰 |
| 5 | 242 | 曰 | yuē | said; ukta | 白世尊曰 |
| 6 | 110 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修清白心離垢穢 |
| 7 | 110 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修清白心離垢穢 |
| 8 | 110 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修清白心離垢穢 |
| 9 | 110 | 所 | suǒ | it | 所修清白心離垢穢 |
| 10 | 110 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修清白心離垢穢 |
| 11 | 110 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修清白心離垢穢 |
| 12 | 110 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修清白心離垢穢 |
| 13 | 110 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修清白心離垢穢 |
| 14 | 110 | 所 | suǒ | that which | 所修清白心離垢穢 |
| 15 | 110 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修清白心離垢穢 |
| 16 | 110 | 所 | suǒ | meaning | 所修清白心離垢穢 |
| 17 | 110 | 所 | suǒ | garrison | 所修清白心離垢穢 |
| 18 | 110 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修清白心離垢穢 |
| 19 | 110 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修清白心離垢穢 |
| 20 | 98 | 為 | wèi | for; to | 今悉集此皆為菩薩 |
| 21 | 98 | 為 | wèi | because of | 今悉集此皆為菩薩 |
| 22 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今悉集此皆為菩薩 |
| 23 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 今悉集此皆為菩薩 |
| 24 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 今悉集此皆為菩薩 |
| 25 | 98 | 為 | wéi | to do | 今悉集此皆為菩薩 |
| 26 | 98 | 為 | wèi | for | 今悉集此皆為菩薩 |
| 27 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 今悉集此皆為菩薩 |
| 28 | 98 | 為 | wèi | to | 今悉集此皆為菩薩 |
| 29 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 今悉集此皆為菩薩 |
| 30 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今悉集此皆為菩薩 |
| 31 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 今悉集此皆為菩薩 |
| 32 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 今悉集此皆為菩薩 |
| 33 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 今悉集此皆為菩薩 |
| 34 | 98 | 為 | wéi | to govern | 今悉集此皆為菩薩 |
| 35 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 今悉集此皆為菩薩 |
| 36 | 96 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其大會者 |
| 37 | 96 | 其 | qí | to add emphasis | 其大會者 |
| 38 | 96 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其大會者 |
| 39 | 96 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其大會者 |
| 40 | 96 | 其 | qí | he; her; it; them | 其大會者 |
| 41 | 96 | 其 | qí | probably; likely | 其大會者 |
| 42 | 96 | 其 | qí | will | 其大會者 |
| 43 | 96 | 其 | qí | may | 其大會者 |
| 44 | 96 | 其 | qí | if | 其大會者 |
| 45 | 96 | 其 | qí | or | 其大會者 |
| 46 | 96 | 其 | qí | Qi | 其大會者 |
| 47 | 96 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其大會者 |
| 48 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 而以相好莊嚴其身 |
| 49 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 而以相好莊嚴其身 |
| 50 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 而以相好莊嚴其身 |
| 51 | 96 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 而以相好莊嚴其身 |
| 52 | 88 | 於 | yú | in; at | 皆有功勳通於十方 |
| 53 | 88 | 於 | yú | in; at | 皆有功勳通於十方 |
| 54 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆有功勳通於十方 |
| 55 | 88 | 於 | yú | to go; to | 皆有功勳通於十方 |
| 56 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆有功勳通於十方 |
| 57 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆有功勳通於十方 |
| 58 | 88 | 於 | yú | from | 皆有功勳通於十方 |
| 59 | 88 | 於 | yú | give | 皆有功勳通於十方 |
| 60 | 88 | 於 | yú | oppposing | 皆有功勳通於十方 |
| 61 | 88 | 於 | yú | and | 皆有功勳通於十方 |
| 62 | 88 | 於 | yú | compared to | 皆有功勳通於十方 |
| 63 | 88 | 於 | yú | by | 皆有功勳通於十方 |
| 64 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 皆有功勳通於十方 |
| 65 | 88 | 於 | yú | for | 皆有功勳通於十方 |
| 66 | 88 | 於 | yú | Yu | 皆有功勳通於十方 |
| 67 | 88 | 於 | wū | a crow | 皆有功勳通於十方 |
| 68 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 皆有功勳通於十方 |
| 69 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 皆有功勳通於十方 |
| 70 | 80 | 無 | wú | no | 無蓋法門品第三 |
| 71 | 80 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無蓋法門品第三 |
| 72 | 80 | 無 | wú | to not have; without | 無蓋法門品第三 |
| 73 | 80 | 無 | wú | has not yet | 無蓋法門品第三 |
| 74 | 80 | 無 | mó | mo | 無蓋法門品第三 |
| 75 | 80 | 無 | wú | do not | 無蓋法門品第三 |
| 76 | 80 | 無 | wú | not; -less; un- | 無蓋法門品第三 |
| 77 | 80 | 無 | wú | regardless of | 無蓋法門品第三 |
| 78 | 80 | 無 | wú | to not have | 無蓋法門品第三 |
| 79 | 80 | 無 | wú | um | 無蓋法門品第三 |
| 80 | 80 | 無 | wú | Wu | 無蓋法門品第三 |
| 81 | 80 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無蓋法門品第三 |
| 82 | 80 | 無 | wú | not; non- | 無蓋法門品第三 |
| 83 | 80 | 無 | mó | mo | 無蓋法門品第三 |
| 84 | 70 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 其光清淨 |
| 85 | 70 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 其光清淨 |
| 86 | 70 | 清淨 | qīngjìng | concise | 其光清淨 |
| 87 | 70 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 其光清淨 |
| 88 | 70 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 其光清淨 |
| 89 | 70 | 清淨 | qīngjìng | purity | 其光清淨 |
| 90 | 70 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 其光清淨 |
| 91 | 66 | 不 | bù | not; no | 盡建所願不失本誓 |
| 92 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 盡建所願不失本誓 |
| 93 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 盡建所願不失本誓 |
| 94 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 盡建所願不失本誓 |
| 95 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 盡建所願不失本誓 |
| 96 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 盡建所願不失本誓 |
| 97 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 盡建所願不失本誓 |
| 98 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 盡建所願不失本誓 |
| 99 | 66 | 不 | bù | no; na | 盡建所願不失本誓 |
| 100 | 65 | 之 | zhī | him; her; them; that | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 101 | 65 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 102 | 65 | 之 | zhī | to go | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 103 | 65 | 之 | zhī | this; that | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 104 | 65 | 之 | zhī | genetive marker | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 105 | 65 | 之 | zhī | it | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 106 | 65 | 之 | zhī | in; in regards to | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 107 | 65 | 之 | zhī | all | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 108 | 65 | 之 | zhī | and | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 109 | 65 | 之 | zhī | however | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 110 | 65 | 之 | zhī | if | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 111 | 65 | 之 | zhī | then | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 112 | 65 | 之 | zhī | to arrive; to go | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 113 | 65 | 之 | zhī | is | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 114 | 65 | 之 | zhī | to use | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 115 | 65 | 之 | zhī | Zhi | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 116 | 65 | 之 | zhī | winding | 唯當宣說無蓋之門大會法品 |
| 117 | 65 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 118 | 65 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 119 | 65 | 而 | ér | you | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 120 | 65 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 121 | 65 | 而 | ér | right away; then | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 122 | 65 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 123 | 65 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 124 | 65 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 125 | 65 | 而 | ér | how can it be that? | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 126 | 65 | 而 | ér | so as to | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 127 | 65 | 而 | ér | only then | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 128 | 65 | 而 | ér | as if; to seem like | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 129 | 65 | 而 | néng | can; able | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 130 | 65 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 131 | 65 | 而 | ér | me | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 132 | 65 | 而 | ér | to arrive; up to | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 133 | 65 | 而 | ér | possessive | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 134 | 65 | 而 | ér | and; ca | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 135 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 皆有功勳通於十方 |
| 136 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 皆有功勳通於十方 |
| 137 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 皆有功勳通於十方 |
| 138 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 皆有功勳通於十方 |
| 139 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 皆有功勳通於十方 |
| 140 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 皆有功勳通於十方 |
| 141 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 皆有功勳通於十方 |
| 142 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 皆有功勳通於十方 |
| 143 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 皆有功勳通於十方 |
| 144 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 皆有功勳通於十方 |
| 145 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 皆有功勳通於十方 |
| 146 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 皆有功勳通於十方 |
| 147 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 皆有功勳通於十方 |
| 148 | 61 | 有 | yǒu | You | 皆有功勳通於十方 |
| 149 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 皆有功勳通於十方 |
| 150 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 皆有功勳通於十方 |
| 151 | 53 | 八 | bā | eight | 八 |
| 152 | 53 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
| 153 | 53 | 八 | bā | eighth | 八 |
| 154 | 53 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
| 155 | 53 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
| 156 | 51 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人至性真實 |
| 157 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人至性真實 |
| 158 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人至性真實 |
| 159 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人至性真實 |
| 160 | 51 | 復 | fù | to restore | 若復有人至性真實 |
| 161 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人至性真實 |
| 162 | 51 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人至性真實 |
| 163 | 51 | 復 | fù | even if; although | 若復有人至性真實 |
| 164 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人至性真實 |
| 165 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人至性真實 |
| 166 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人至性真實 |
| 167 | 51 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人至性真實 |
| 168 | 51 | 復 | fù | Fu | 若復有人至性真實 |
| 169 | 51 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人至性真實 |
| 170 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人至性真實 |
| 171 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人至性真實 |
| 172 | 51 | 復 | fù | again; punar | 若復有人至性真實 |
| 173 | 50 | 一 | yī | one | 一 |
| 174 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 175 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 176 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 177 | 50 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 178 | 50 | 一 | yī | first | 一 |
| 179 | 50 | 一 | yī | the same | 一 |
| 180 | 50 | 一 | yī | each | 一 |
| 181 | 50 | 一 | yī | certain | 一 |
| 182 | 50 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 183 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 184 | 50 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 185 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 186 | 50 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 187 | 50 | 一 | yī | other | 一 |
| 188 | 50 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 189 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 190 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 191 | 50 | 一 | yī | or | 一 |
| 192 | 50 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 193 | 48 | 三 | sān | three | 無蓋法門品第三 |
| 194 | 48 | 三 | sān | third | 無蓋法門品第三 |
| 195 | 48 | 三 | sān | more than two | 無蓋法門品第三 |
| 196 | 48 | 三 | sān | very few | 無蓋法門品第三 |
| 197 | 48 | 三 | sān | repeatedly | 無蓋法門品第三 |
| 198 | 48 | 三 | sān | San | 無蓋法門品第三 |
| 199 | 48 | 三 | sān | three; tri | 無蓋法門品第三 |
| 200 | 48 | 三 | sān | sa | 無蓋法門品第三 |
| 201 | 48 | 三 | sān | three kinds; trividha | 無蓋法門品第三 |
| 202 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其大會者 |
| 203 | 47 | 者 | zhě | that | 其大會者 |
| 204 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其大會者 |
| 205 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其大會者 |
| 206 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其大會者 |
| 207 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其大會者 |
| 208 | 47 | 者 | zhuó | according to | 其大會者 |
| 209 | 47 | 者 | zhě | ca | 其大會者 |
| 210 | 47 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以大神通聖慧娛樂 |
| 211 | 47 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以大神通聖慧娛樂 |
| 212 | 47 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以大神通聖慧娛樂 |
| 213 | 47 | 慧 | huì | Wisdom | 以大神通聖慧娛樂 |
| 214 | 47 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以大神通聖慧娛樂 |
| 215 | 47 | 慧 | huì | intellect; mati | 以大神通聖慧娛樂 |
| 216 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸度無極越終始岸 |
| 217 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 諸度無極越終始岸 |
| 218 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸度無極越終始岸 |
| 219 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸度無極越終始岸 |
| 220 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸度無極越終始岸 |
| 221 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 諸度無極越終始岸 |
| 222 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸度無極越終始岸 |
| 223 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 吾以是故 |
| 224 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 吾以是故 |
| 225 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 吾以是故 |
| 226 | 45 | 故 | gù | to die | 吾以是故 |
| 227 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 吾以是故 |
| 228 | 45 | 故 | gù | original | 吾以是故 |
| 229 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 吾以是故 |
| 230 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 吾以是故 |
| 231 | 45 | 故 | gù | something in the past | 吾以是故 |
| 232 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 吾以是故 |
| 233 | 45 | 故 | gù | still; yet | 吾以是故 |
| 234 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 吾以是故 |
| 235 | 44 | 事 | shì | matter; thing; item | 於世八事而無所著 |
| 236 | 44 | 事 | shì | to serve | 於世八事而無所著 |
| 237 | 44 | 事 | shì | a government post | 於世八事而無所著 |
| 238 | 44 | 事 | shì | duty; post; work | 於世八事而無所著 |
| 239 | 44 | 事 | shì | occupation | 於世八事而無所著 |
| 240 | 44 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 於世八事而無所著 |
| 241 | 44 | 事 | shì | an accident | 於世八事而無所著 |
| 242 | 44 | 事 | shì | to attend | 於世八事而無所著 |
| 243 | 44 | 事 | shì | an allusion | 於世八事而無所著 |
| 244 | 44 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 於世八事而無所著 |
| 245 | 44 | 事 | shì | to engage in | 於世八事而無所著 |
| 246 | 44 | 事 | shì | to enslave | 於世八事而無所著 |
| 247 | 44 | 事 | shì | to pursue | 於世八事而無所著 |
| 248 | 44 | 事 | shì | to administer | 於世八事而無所著 |
| 249 | 44 | 事 | shì | to appoint | 於世八事而無所著 |
| 250 | 44 | 事 | shì | a piece | 於世八事而無所著 |
| 251 | 44 | 事 | shì | thing; phenomena | 於世八事而無所著 |
| 252 | 44 | 事 | shì | actions; karma | 於世八事而無所著 |
| 253 | 43 | 二 | èr | two | 二 |
| 254 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 255 | 43 | 二 | èr | second | 二 |
| 256 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 257 | 43 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 258 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 259 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 260 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 261 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大神通聖慧娛樂 |
| 262 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大神通聖慧娛樂 |
| 263 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大神通聖慧娛樂 |
| 264 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以大神通聖慧娛樂 |
| 265 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以大神通聖慧娛樂 |
| 266 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大神通聖慧娛樂 |
| 267 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大神通聖慧娛樂 |
| 268 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以大神通聖慧娛樂 |
| 269 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以大神通聖慧娛樂 |
| 270 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以大神通聖慧娛樂 |
| 271 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大神通聖慧娛樂 |
| 272 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大神通聖慧娛樂 |
| 273 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大神通聖慧娛樂 |
| 274 | 41 | 以 | yǐ | very | 以大神通聖慧娛樂 |
| 275 | 41 | 以 | yǐ | already | 以大神通聖慧娛樂 |
| 276 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以大神通聖慧娛樂 |
| 277 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大神通聖慧娛樂 |
| 278 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以大神通聖慧娛樂 |
| 279 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以大神通聖慧娛樂 |
| 280 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大神通聖慧娛樂 |
| 281 | 40 | 四 | sì | four | 四 |
| 282 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
| 283 | 40 | 四 | sì | fourth | 四 |
| 284 | 40 | 四 | sì | Si | 四 |
| 285 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四 |
| 286 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 287 | 39 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 288 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 289 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 290 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 291 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 292 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 293 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 294 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 295 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 296 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 297 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 298 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 299 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 300 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 301 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 302 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 303 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 304 | 39 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂 |
| 305 | 39 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂 |
| 306 | 39 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂 |
| 307 | 39 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂 |
| 308 | 38 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 心常懷執無極之慈 |
| 309 | 38 | 常 | cháng | Chang | 心常懷執無極之慈 |
| 310 | 38 | 常 | cháng | long-lasting | 心常懷執無極之慈 |
| 311 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 心常懷執無極之慈 |
| 312 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 心常懷執無極之慈 |
| 313 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 心常懷執無極之慈 |
| 314 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 合集智慧 |
| 315 | 38 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 合集智慧 |
| 316 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 合集智慧 |
| 317 | 38 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 合集智慧 |
| 318 | 38 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 合集智慧 |
| 319 | 37 | 行 | xíng | to walk | 一切諸行 |
| 320 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 一切諸行 |
| 321 | 37 | 行 | háng | profession | 一切諸行 |
| 322 | 37 | 行 | háng | line; row | 一切諸行 |
| 323 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切諸行 |
| 324 | 37 | 行 | xíng | to travel | 一切諸行 |
| 325 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切諸行 |
| 326 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切諸行 |
| 327 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切諸行 |
| 328 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 一切諸行 |
| 329 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切諸行 |
| 330 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 一切諸行 |
| 331 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切諸行 |
| 332 | 37 | 行 | xíng | to move | 一切諸行 |
| 333 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切諸行 |
| 334 | 37 | 行 | xíng | travel | 一切諸行 |
| 335 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 一切諸行 |
| 336 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 一切諸行 |
| 337 | 37 | 行 | xíng | temporary | 一切諸行 |
| 338 | 37 | 行 | xíng | soon | 一切諸行 |
| 339 | 37 | 行 | háng | rank; order | 一切諸行 |
| 340 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 一切諸行 |
| 341 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切諸行 |
| 342 | 37 | 行 | xíng | to experience | 一切諸行 |
| 343 | 37 | 行 | xíng | path; way | 一切諸行 |
| 344 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切諸行 |
| 345 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切諸行 |
| 346 | 37 | 行 | xíng | 一切諸行 | |
| 347 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 一切諸行 |
| 348 | 37 | 行 | xíng | Practice | 一切諸行 |
| 349 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切諸行 |
| 350 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切諸行 |
| 351 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 352 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 353 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王菩薩在於彼會而白佛言 |
| 354 | 34 | 光明 | guāngmíng | bright | 復有光明名無畏辯 |
| 355 | 34 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 復有光明名無畏辯 |
| 356 | 34 | 光明 | guāngmíng | light | 復有光明名無畏辯 |
| 357 | 34 | 光明 | guāngmíng | having hope | 復有光明名無畏辯 |
| 358 | 34 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 復有光明名無畏辯 |
| 359 | 34 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 復有光明名無畏辯 |
| 360 | 34 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 復有光明名無畏辯 |
| 361 | 34 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 復有光明名無畏辯 |
| 362 | 34 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 復有光明名無畏辯 |
| 363 | 34 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 復有光明名無畏辯 |
| 364 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如哀鸞鳴 |
| 365 | 33 | 如 | rú | if | 如哀鸞鳴 |
| 366 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如哀鸞鳴 |
| 367 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如哀鸞鳴 |
| 368 | 33 | 如 | rú | this | 如哀鸞鳴 |
| 369 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如哀鸞鳴 |
| 370 | 33 | 如 | rú | to go to | 如哀鸞鳴 |
| 371 | 33 | 如 | rú | to meet | 如哀鸞鳴 |
| 372 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如哀鸞鳴 |
| 373 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如哀鸞鳴 |
| 374 | 33 | 如 | rú | and | 如哀鸞鳴 |
| 375 | 33 | 如 | rú | or | 如哀鸞鳴 |
| 376 | 33 | 如 | rú | but | 如哀鸞鳴 |
| 377 | 33 | 如 | rú | then | 如哀鸞鳴 |
| 378 | 33 | 如 | rú | naturally | 如哀鸞鳴 |
| 379 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如哀鸞鳴 |
| 380 | 33 | 如 | rú | you | 如哀鸞鳴 |
| 381 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如哀鸞鳴 |
| 382 | 33 | 如 | rú | in; at | 如哀鸞鳴 |
| 383 | 33 | 如 | rú | Ru | 如哀鸞鳴 |
| 384 | 33 | 如 | rú | Thus | 如哀鸞鳴 |
| 385 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如哀鸞鳴 |
| 386 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如哀鸞鳴 |
| 387 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如哀鸞鳴 |
| 388 | 32 | 六 | liù | six | 六 |
| 389 | 32 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 390 | 32 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 391 | 32 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 392 | 31 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以明解脫多所照燿 |
| 393 | 31 | 明 | míng | Ming | 以明解脫多所照燿 |
| 394 | 31 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以明解脫多所照燿 |
| 395 | 31 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以明解脫多所照燿 |
| 396 | 31 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以明解脫多所照燿 |
| 397 | 31 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以明解脫多所照燿 |
| 398 | 31 | 明 | míng | consecrated | 以明解脫多所照燿 |
| 399 | 31 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以明解脫多所照燿 |
| 400 | 31 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以明解脫多所照燿 |
| 401 | 31 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以明解脫多所照燿 |
| 402 | 31 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以明解脫多所照燿 |
| 403 | 31 | 明 | míng | eyesight; vision | 以明解脫多所照燿 |
| 404 | 31 | 明 | míng | a god; a spirit | 以明解脫多所照燿 |
| 405 | 31 | 明 | míng | fame; renown | 以明解脫多所照燿 |
| 406 | 31 | 明 | míng | open; public | 以明解脫多所照燿 |
| 407 | 31 | 明 | míng | clear | 以明解脫多所照燿 |
| 408 | 31 | 明 | míng | to become proficient | 以明解脫多所照燿 |
| 409 | 31 | 明 | míng | to be proficient | 以明解脫多所照燿 |
| 410 | 31 | 明 | míng | virtuous | 以明解脫多所照燿 |
| 411 | 31 | 明 | míng | open and honest | 以明解脫多所照燿 |
| 412 | 31 | 明 | míng | clean; neat | 以明解脫多所照燿 |
| 413 | 31 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以明解脫多所照燿 |
| 414 | 31 | 明 | míng | next; afterwards | 以明解脫多所照燿 |
| 415 | 31 | 明 | míng | positive | 以明解脫多所照燿 |
| 416 | 31 | 明 | míng | Clear | 以明解脫多所照燿 |
| 417 | 31 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以明解脫多所照燿 |
| 418 | 31 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 419 | 31 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 420 | 31 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 421 | 31 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 422 | 31 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 423 | 30 | 了 | le | completion of an action | 曉了眾生根原所趣 |
| 424 | 30 | 了 | liǎo | to know; to understand | 曉了眾生根原所趣 |
| 425 | 30 | 了 | liǎo | to understand; to know | 曉了眾生根原所趣 |
| 426 | 30 | 了 | liào | to look afar from a high place | 曉了眾生根原所趣 |
| 427 | 30 | 了 | le | modal particle | 曉了眾生根原所趣 |
| 428 | 30 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 曉了眾生根原所趣 |
| 429 | 30 | 了 | liǎo | to complete | 曉了眾生根原所趣 |
| 430 | 30 | 了 | liǎo | completely | 曉了眾生根原所趣 |
| 431 | 30 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 曉了眾生根原所趣 |
| 432 | 30 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 曉了眾生根原所趣 |
| 433 | 30 | 懷 | huái | bosom; breast | 心常懷執無極之慈 |
| 434 | 30 | 懷 | huái | to carry in bosom | 心常懷執無極之慈 |
| 435 | 30 | 懷 | huái | to miss; to think of | 心常懷執無極之慈 |
| 436 | 30 | 懷 | huái | to cherish | 心常懷執無極之慈 |
| 437 | 30 | 懷 | huái | to be pregnant | 心常懷執無極之慈 |
| 438 | 30 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 心常懷執無極之慈 |
| 439 | 30 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 心常懷執無極之慈 |
| 440 | 30 | 懷 | huái | to embrace | 心常懷執無極之慈 |
| 441 | 30 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 心常懷執無極之慈 |
| 442 | 30 | 懷 | huái | to comfort | 心常懷執無極之慈 |
| 443 | 30 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 心常懷執無極之慈 |
| 444 | 30 | 懷 | huái | to think of a plan | 心常懷執無極之慈 |
| 445 | 30 | 懷 | huái | Huai | 心常懷執無極之慈 |
| 446 | 30 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 心常懷執無極之慈 |
| 447 | 30 | 懷 | huái | aspiration; intention | 心常懷執無極之慈 |
| 448 | 30 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 心常懷執無極之慈 |
| 449 | 30 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 其志堅強猶如金剛 |
| 450 | 30 | 志 | zhì | to write down; to record | 其志堅強猶如金剛 |
| 451 | 30 | 志 | zhì | Zhi | 其志堅強猶如金剛 |
| 452 | 30 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 其志堅強猶如金剛 |
| 453 | 30 | 志 | zhì | to remember | 其志堅強猶如金剛 |
| 454 | 30 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 其志堅強猶如金剛 |
| 455 | 30 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 其志堅強猶如金剛 |
| 456 | 30 | 志 | zhì | determination; will | 其志堅強猶如金剛 |
| 457 | 30 | 志 | zhì | a magazine | 其志堅強猶如金剛 |
| 458 | 30 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 其志堅強猶如金剛 |
| 459 | 30 | 志 | zhì | aspiration | 其志堅強猶如金剛 |
| 460 | 30 | 志 | zhì | Aspiration | 其志堅強猶如金剛 |
| 461 | 30 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 其志堅強猶如金剛 |
| 462 | 29 | 曉 | xiǎo | xiao | 曉了眾生根原所趣 |
| 463 | 29 | 曉 | xiǎo | dawn | 曉了眾生根原所趣 |
| 464 | 29 | 曉 | xiǎo | to know | 曉了眾生根原所趣 |
| 465 | 29 | 曉 | xiǎo | to tell | 曉了眾生根原所趣 |
| 466 | 29 | 曉 | xiǎo | in the early morning | 曉了眾生根原所趣 |
| 467 | 29 | 曉 | xiǎo | shinging; prabhāta | 曉了眾生根原所趣 |
| 468 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 曉了眾生根原所趣 |
| 469 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 曉了眾生根原所趣 |
| 470 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 曉了眾生根原所趣 |
| 471 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 曉了眾生根原所趣 |
| 472 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 戒莊嚴 |
| 473 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 戒莊嚴 |
| 474 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒莊嚴 |
| 475 | 28 | 戒 | jiè | vow | 戒莊嚴 |
| 476 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒莊嚴 |
| 477 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 戒莊嚴 |
| 478 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒莊嚴 |
| 479 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒莊嚴 |
| 480 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒莊嚴 |
| 481 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒莊嚴 |
| 482 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 戒莊嚴 |
| 483 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒莊嚴 |
| 484 | 28 | 戒 | jiè | morality | 戒莊嚴 |
| 485 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 所修清白心離垢穢 |
| 486 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 所修清白心離垢穢 |
| 487 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 所修清白心離垢穢 |
| 488 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 所修清白心離垢穢 |
| 489 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 所修清白心離垢穢 |
| 490 | 27 | 心 | xīn | heart | 所修清白心離垢穢 |
| 491 | 27 | 心 | xīn | emotion | 所修清白心離垢穢 |
| 492 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 所修清白心離垢穢 |
| 493 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 所修清白心離垢穢 |
| 494 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 所修清白心離垢穢 |
| 495 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 所修清白心離垢穢 |
| 496 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 所修清白心離垢穢 |
| 497 | 27 | 得 | de | potential marker | 於一切法得尊自在 |
| 498 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於一切法得尊自在 |
| 499 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 於一切法得尊自在 |
| 500 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 於一切法得尊自在 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 庄严 | 莊嚴 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 无 | 無 |
|
|
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱经 | 愛經 | 195 | Kama Sutra |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 常晓 | 常曉 | 99 | Jōgyō |
| 大哀经 | 大哀經 | 100 | tathāgatamahākaruṇānirdeśa; Da Ai Jing |
| 大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 龙海 | 龍海 | 108 | Longhai |
| 仁和 | 114 | Renhe | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 阿须轮 | 阿須輪 | 196 | asura |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 水中月 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |