Glossary and Vocabulary for Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā (You De Nu Suo Wen Dasheng Jing) 有德女所問大乘經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 21 to go; to
2 21 to rely on; to depend on
3 21 Yu
4 21 a crow
5 21 female; feminine 德女
6 21 female 德女
7 21 Kangxi radical 38 德女
8 21 to marry off a daughter 德女
9 21 daughter 德女
10 21 soft; feminine 德女
11 21 the Maiden lunar lodging 德女
12 21 woman; nārī 德女
13 21 daughter; duhitṛ 德女
14 21 Śravaṇā 德女
15 21 suǒ a few; various; some 佛所
16 21 suǒ a place; a location 佛所
17 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
18 21 suǒ an ordinal number 佛所
19 21 suǒ meaning 佛所
20 21 suǒ garrison 佛所
21 21 suǒ place; pradeśa 佛所
22 19 Germany 至有德婆羅門女家
23 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
24 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
25 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
26 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
27 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
28 19 De 至有德婆羅門女家
29 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
30 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
31 19 Virtue 至有德婆羅門女家
32 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
33 19 guṇa 至有德婆羅門女家
34 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
35 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
36 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
37 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
38 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
39 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
40 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
41 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
42 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
43 14 yán to speak; to say; said 而作是言
44 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
45 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
46 14 yán phrase; sentence 而作是言
47 14 yán a word; a syllable 而作是言
48 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
49 14 yán to regard as 而作是言
50 14 yán to act as 而作是言
51 14 yán word; vacana 而作是言
52 14 yán speak; vad 而作是言
53 14 zhī to go 設得聞之無智不了
54 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
55 14 zhī is 設得聞之無智不了
56 14 zhī to use 設得聞之無智不了
57 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
58 14 zhī winding 設得聞之無智不了
59 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
60 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
61 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
62 10 zhōng middle 鹿林中
63 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
64 10 zhōng China 鹿林中
65 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
66 10 zhōng midday 鹿林中
67 10 zhōng inside 鹿林中
68 10 zhōng during 鹿林中
69 10 zhōng Zhong 鹿林中
70 10 zhōng intermediary 鹿林中
71 10 zhōng half 鹿林中
72 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
73 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
74 10 zhòng to obtain 鹿林中
75 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
76 10 zhōng middle 鹿林中
77 9 to use; to grasp 而來至於今世以
78 9 to rely on 而來至於今世以
79 9 to regard 而來至於今世以
80 9 to be able to 而來至於今世以
81 9 to order; to command 而來至於今世以
82 9 used after a verb 而來至於今世以
83 9 a reason; a cause 而來至於今世以
84 9 Israel 而來至於今世以
85 9 Yi 而來至於今世以
86 9 use; yogena 而來至於今世以
87 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
88 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
89 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
90 9 de 云何得有無明緣
91 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
92 9 to result in 云何得有無明緣
93 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
94 9 to be satisfied 云何得有無明緣
95 9 to be finished 云何得有無明緣
96 9 děi satisfying 云何得有無明緣
97 9 to contract 云何得有無明緣
98 9 to hear 云何得有無明緣
99 9 to have; there is 云何得有無明緣
100 9 marks time passed 云何得有無明緣
101 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
102 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
103 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
104 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
105 8 Kangxi radical 71 無穢濁
106 8 to not have; without 無穢濁
107 8 mo 無穢濁
108 8 to not have 無穢濁
109 8 Wu 無穢濁
110 8 mo 無穢濁
111 8 infix potential marker 不也
112 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
113 8 shēng to live 心生淨信
114 8 shēng raw 心生淨信
115 8 shēng a student 心生淨信
116 8 shēng life 心生淨信
117 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
118 8 shēng alive 心生淨信
119 8 shēng a lifetime 心生淨信
120 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
121 8 shēng to grow 心生淨信
122 8 shēng unfamiliar 心生淨信
123 8 shēng not experienced 心生淨信
124 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
125 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
126 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
127 8 shēng gender 心生淨信
128 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
129 8 shēng to set up 心生淨信
130 8 shēng a prostitute 心生淨信
131 8 shēng a captive 心生淨信
132 8 shēng a gentleman 心生淨信
133 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
134 8 shēng unripe 心生淨信
135 8 shēng nature 心生淨信
136 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
137 8 shēng destiny 心生淨信
138 8 shēng birth 心生淨信
139 8 shēng arise; produce; utpad 心生淨信
140 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
141 8 ér as if; to seem like 而作是言
142 8 néng can; able 而作是言
143 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
144 8 ér to arrive; up to 而作是言
145 8 shí time; a point or period of time 時有
146 8 shí a season; a quarter of a year 時有
147 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
148 8 shí fashionable 時有
149 8 shí fate; destiny; luck 時有
150 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
151 8 shí tense 時有
152 8 shí particular; special 時有
153 8 shí to plant; to cultivate 時有
154 8 shí an era; a dynasty 時有
155 8 shí time [abstract] 時有
156 8 shí seasonal 時有
157 8 shí to wait upon 時有
158 8 shí hour 時有
159 8 shí appropriate; proper; timely 時有
160 8 shí Shi 時有
161 8 shí a present; currentlt 時有
162 8 shí time; kāla 時有
163 8 shí at that time; samaya 時有
164 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
165 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
166 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
167 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
168 8 to reach 及無量諸菩薩
169 8 to attain 及無量諸菩薩
170 8 to understand 及無量諸菩薩
171 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
172 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
173 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
174 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
175 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
176 8 self 我於今者欲問所疑
177 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
178 8 Wo 我於今者欲問所疑
179 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
180 8 ga 我於今者欲問所疑
181 8 Qi 其城中次第行乞
182 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
183 8 wéi to change into; to become 為內有耶
184 8 wéi to be; is 為內有耶
185 8 wéi to do 為內有耶
186 8 wèi to support; to help 為內有耶
187 8 wéi to govern 為內有耶
188 8 wèi to be; bhū 為內有耶
189 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
190 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
191 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
192 7 to go back; to return 有德女復白佛言
193 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
194 7 to do in detail 有德女復白佛言
195 7 to restore 有德女復白佛言
196 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
197 7 Fu; Return 有德女復白佛言
198 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
199 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
200 7 Fu 有德女復白佛言
201 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
202 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
203 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
204 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
205 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
206 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
207 6 無明 wúmíng fury 所言無明
208 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
209 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
210 6 lái to come 來詣
211 6 lái please 來詣
212 6 lái used to substitute for another verb 來詣
213 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
214 6 lái wheat 來詣
215 6 lái next; future 來詣
216 6 lái a simple complement of direction 來詣
217 6 lái to occur; to arise 來詣
218 6 lái to earn 來詣
219 6 lái to come; āgata 來詣
220 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
221 6 a grade; a level 名色滅則六處
222 6 an example; a model 名色滅則六處
223 6 a weighing device 名色滅則六處
224 6 to grade; to rank 名色滅則六處
225 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
226 6 to do 名色滅則六處
227 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
228 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
229 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
230 6 shì a generation
231 6 shì a period of thirty years
232 6 shì the world
233 6 shì years; age
234 6 shì a dynasty
235 6 shì secular; worldly
236 6 shì over generations
237 6 shì world
238 6 shì an era
239 6 shì from generation to generation; across generations
240 6 shì to keep good family relations
241 6 shì Shi
242 6 shì a geologic epoch
243 6 shì hereditary
244 6 shì later generations
245 6 shì a successor; an heir
246 6 shì the current times
247 6 shì loka; a world
248 6 Yi 亦隨佛坐
249 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
250 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 由此具造種種諸業
251 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 由此具造種種諸業
252 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 由此具造種種諸業
253 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
254 6 zuò to do 而作是言
255 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
256 6 zuò to start 而作是言
257 6 zuò a writing; a work 而作是言
258 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
259 6 zuō to create; to make 而作是言
260 6 zuō a workshop 而作是言
261 6 zuō to write; to compose 而作是言
262 6 zuò to rise 而作是言
263 6 zuò to be aroused 而作是言
264 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
265 6 zuò to regard as 而作是言
266 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
267 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處
268 6 miè to submerge 名色滅則六處
269 6 miè to extinguish; to put out 名色滅則六處
270 6 miè to eliminate 名色滅則六處
271 6 miè to disappear; to fade away 名色滅則六處
272 6 miè the cessation of suffering 名色滅則六處
273 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色滅則六處
274 5 děng et cetera; and so on 如樹無根則無枝葉華果等物
275 5 děng to wait 如樹無根則無枝葉華果等物
276 5 děng to be equal 如樹無根則無枝葉華果等物
277 5 děng degree; level 如樹無根則無枝葉華果等物
278 5 děng to compare 如樹無根則無枝葉華果等物
279 5 děng same; equal; sama 如樹無根則無枝葉華果等物
280 5 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人
281 5 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人
282 5 rén a kind of person 與大比丘眾五百人
283 5 rén everybody 與大比丘眾五百人
284 5 rén adult 與大比丘眾五百人
285 5 rén somebody; others 與大比丘眾五百人
286 5 rén an upright person 與大比丘眾五百人
287 5 rén person; manuṣya 與大比丘眾五百人
288 5 jīn today; present; now 我於今者欲問所疑
289 5 jīn Jin 我於今者欲問所疑
290 5 jīn modern 我於今者欲問所疑
291 5 jīn now; adhunā 我於今者欲問所疑
292 5 shòu to suffer; to be subjected to 默然受請
293 5 shòu to transfer; to confer 默然受請
294 5 shòu to receive; to accept 默然受請
295 5 shòu to tolerate 默然受請
296 5 shòu feelings; sensations 默然受請
297 5 Kangxi radical 49 如此法輪如來已轉
298 5 to bring to an end; to stop 如此法輪如來已轉
299 5 to complete 如此法輪如來已轉
300 5 to demote; to dismiss 如此法輪如來已轉
301 5 to recover from an illness 如此法輪如來已轉
302 5 former; pūrvaka 如此法輪如來已轉
303 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉妙法輪
304 5 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉妙法輪
305 5 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉妙法輪
306 5 zhuǎn to turn; to rotate 轉妙法輪
307 5 zhuǎi to use many literary allusions 轉妙法輪
308 5 zhuǎn to transfer 轉妙法輪
309 5 zhuǎn to move forward; pravartana 轉妙法輪
310 5 shēn human body; torso 身放光明內外
311 5 shēn Kangxi radical 158 身放光明內外
312 5 shēn self 身放光明內外
313 5 shēn life 身放光明內外
314 5 shēn an object 身放光明內外
315 5 shēn a lifetime 身放光明內外
316 5 shēn moral character 身放光明內外
317 5 shēn status; identity; position 身放光明內外
318 5 shēn pregnancy 身放光明內外
319 5 juān India 身放光明內外
320 5 shēn body; kāya 身放光明內外
321 4 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願垂哀暫時
322 4 yuàn hope 惟願垂哀暫時
323 4 yuàn to be ready; to be willing 惟願垂哀暫時
324 4 yuàn to ask for; to solicit 惟願垂哀暫時
325 4 yuàn a vow 惟願垂哀暫時
326 4 yuàn diligent; attentive 惟願垂哀暫時
327 4 yuàn to prefer; to select 惟願垂哀暫時
328 4 yuàn to admire 惟願垂哀暫時
329 4 yuàn a vow; pranidhana 惟願垂哀暫時
330 4 business; industry 由此具造種種諸業
331 4 activity; actions 由此具造種種諸業
332 4 order; sequence 由此具造種種諸業
333 4 to continue 由此具造種種諸業
334 4 to start; to create 由此具造種種諸業
335 4 karma 由此具造種種諸業
336 4 hereditary trade; legacy 由此具造種種諸業
337 4 a course of study; training 由此具造種種諸業
338 4 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 由此具造種種諸業
339 4 an estate; a property 由此具造種種諸業
340 4 an achievement 由此具造種種諸業
341 4 to engage in 由此具造種種諸業
342 4 Ye 由此具造種種諸業
343 4 a horizontal board 由此具造種種諸業
344 4 an occupation 由此具造種種諸業
345 4 a kind of musical instrument 由此具造種種諸業
346 4 a book 由此具造種種諸業
347 4 actions; karma; karman 由此具造種種諸業
348 4 activity; kriyā 由此具造種種諸業
349 4 jiàn to see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
350 4 jiàn opinion; view; understanding 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
351 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
352 4 jiàn refer to; for details see 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
353 4 jiàn to listen to 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
354 4 jiàn to meet 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
355 4 jiàn to receive (a guest) 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
356 4 jiàn let me; kindly 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
357 4 jiàn Jian 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
358 4 xiàn to appear 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
359 4 xiàn to introduce 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
360 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
361 4 jiàn seeing; observing; darśana 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
362 4 zhòng many; numerous 摩訶薩眾俱
363 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 摩訶薩眾俱
364 4 zhòng general; common; public 摩訶薩眾俱
365 4 thing; matter 如樹無根則無枝葉華果等物
366 4 physics 如樹無根則無枝葉華果等物
367 4 living beings; the outside world; other people 如樹無根則無枝葉華果等物
368 4 contents; properties; elements 如樹無根則無枝葉華果等物
369 4 muticolor of an animal's coat 如樹無根則無枝葉華果等物
370 4 mottling 如樹無根則無枝葉華果等物
371 4 variety 如樹無根則無枝葉華果等物
372 4 an institution 如樹無根則無枝葉華果等物
373 4 to select; to choose 如樹無根則無枝葉華果等物
374 4 to seek 如樹無根則無枝葉華果等物
375 4 thing; vastu 如樹無根則無枝葉華果等物
376 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún to turn the Dharma Wheel 未知世尊所轉法輪
377 4 轉法輪 zhuǎn fǎlún Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana 未知世尊所轉法輪
378 4 sàn to scatter 散佛足
379 4 sàn to spread 散佛足
380 4 sàn to dispel 散佛足
381 4 sàn to fire; to discharge 散佛足
382 4 sǎn relaxed; idle 散佛足
383 4 sǎn scattered 散佛足
384 4 sǎn powder; powdered medicine 散佛足
385 4 sàn to squander 散佛足
386 4 sàn to give up 散佛足
387 4 sàn to be distracted 散佛足
388 4 sǎn not regulated; lax 散佛足
389 4 sǎn not systematic; chaotic 散佛足
390 4 sǎn to grind into powder 散佛足
391 4 sǎn a melody 散佛足
392 4 sàn to flee; to escape 散佛足
393 4 sǎn San 散佛足
394 4 sàn scatter; vikiraṇa 散佛足
395 4 sàn sa 散佛足
396 4 cóng to follow 無明自性從於虛
397 4 cóng to comply; to submit; to defer 無明自性從於虛
398 4 cóng to participate in something 無明自性從於虛
399 4 cóng to use a certain method or principle 無明自性從於虛
400 4 cóng something secondary 無明自性從於虛
401 4 cóng remote relatives 無明自性從於虛
402 4 cóng secondary 無明自性從於虛
403 4 cóng to go on; to advance 無明自性從於虛
404 4 cōng at ease; informal 無明自性從於虛
405 4 zòng a follower; a supporter 無明自性從於虛
406 4 zòng to release 無明自性從於虛
407 4 zòng perpendicular; longitudinal 無明自性從於虛
408 4 出現 chūxiàn to appear 尸佛出現之時
409 4 出現 chūxiàn to be produced; to arise 尸佛出現之時
410 4 出現 chūxiàn to manifest 尸佛出現之時
411 3 一切 yīqiè temporary 一切諸法皆畢竟空
412 3 一切 yīqiè the same 一切諸法皆畢竟空
413 3 zhǒng kind; type 亦無諸有而從業生及以種
414 3 zhòng to plant; to grow; to cultivate 亦無諸有而從業生及以種
415 3 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 亦無諸有而從業生及以種
416 3 zhǒng seed; strain 亦無諸有而從業生及以種
417 3 zhǒng offspring 亦無諸有而從業生及以種
418 3 zhǒng breed 亦無諸有而從業生及以種
419 3 zhǒng race 亦無諸有而從業生及以種
420 3 zhǒng species 亦無諸有而從業生及以種
421 3 zhǒng root; source; origin 亦無諸有而從業生及以種
422 3 zhǒng grit; guts 亦無諸有而從業生及以種
423 3 zhǒng seed; bīja 亦無諸有而從業生及以種
424 3 method; way 說於何法
425 3 France 說於何法
426 3 the law; rules; regulations 說於何法
427 3 the teachings of the Buddha; Dharma 說於何法
428 3 a standard; a norm 說於何法
429 3 an institution 說於何法
430 3 to emulate 說於何法
431 3 magic; a magic trick 說於何法
432 3 punishment 說於何法
433 3 Fa 說於何法
434 3 a precedent 說於何法
435 3 a classification of some kinds of Han texts 說於何法
436 3 relating to a ceremony or rite 說於何法
437 3 Dharma 說於何法
438 3 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說於何法
439 3 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說於何法
440 3 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說於何法
441 3 quality; characteristic 說於何法
442 3 善根 shàngēn Wholesome Roots 願我以此善根之力
443 3 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 願我以此善根之力
444 3 鹿 deer 鹿林中
445 3 鹿 Kangxi radical 198 鹿林中
446 3 鹿 Lu 鹿林中
447 3 鹿 seat of power; ruling authority 鹿林中
448 3 鹿 unrefined; common 鹿林中
449 3 鹿 a granary 鹿林中
450 3 鹿 deer bamboo 鹿林中
451 3 鹿 foot of a mountain 鹿林中
452 3 鹿 deer; mṛga 鹿林中
453 3 xīn heart [organ] 其心恬
454 3 xīn Kangxi radical 61 其心恬
455 3 xīn mind; consciousness 其心恬
456 3 xīn the center; the core; the middle 其心恬
457 3 xīn one of the 28 star constellations 其心恬
458 3 xīn heart 其心恬
459 3 xīn emotion 其心恬
460 3 xīn intention; consideration 其心恬
461 3 xīn disposition; temperament 其心恬
462 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心恬
463 3 xīn heart; hṛdaya 其心恬
464 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心恬
465 3 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說於何法
466 3 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說於何法
467 3 shuì to persuade 說於何法
468 3 shuō to teach; to recite; to explain 說於何法
469 3 shuō a doctrine; a theory 說於何法
470 3 shuō to claim; to assert 說於何法
471 3 shuō allocution 說於何法
472 3 shuō to criticize; to scold 說於何法
473 3 shuō to indicate; to refer to 說於何法
474 3 shuō speach; vāda 說於何法
475 3 shuō to speak; bhāṣate 說於何法
476 3 shuō to instruct 說於何法
477 3 wén to hear 我聞如來於波羅奈仙人住
478 3 wén Wen 我聞如來於波羅奈仙人住
479 3 wén sniff at; to smell 我聞如來於波羅奈仙人住
480 3 wén to be widely known 我聞如來於波羅奈仙人住
481 3 wén to confirm; to accept 我聞如來於波羅奈仙人住
482 3 wén information 我聞如來於波羅奈仙人住
483 3 wèn famous; well known 我聞如來於波羅奈仙人住
484 3 wén knowledge; learning 我聞如來於波羅奈仙人住
485 3 wèn popularity; prestige; reputation 我聞如來於波羅奈仙人住
486 3 wén to question 我聞如來於波羅奈仙人住
487 3 wén heard; śruta 我聞如來於波羅奈仙人住
488 3 wén hearing; śruti 我聞如來於波羅奈仙人住
489 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 及無量諸菩薩
490 3 無量 wúliàng immeasurable 及無量諸菩薩
491 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 及無量諸菩薩
492 3 無量 wúliàng Atula 及無量諸菩薩
493 3 眾生 zhòngshēng all living things 廣為眾生演說諸法
494 3 眾生 zhòngshēng living things other than people 廣為眾生演說諸法
495 3 眾生 zhòngshēng sentient beings 廣為眾生演說諸法
496 3 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 廣為眾生演說諸法
497 3 lìng to make; to cause to be; to lead 欲令悟解第一義
498 3 lìng to issue a command 欲令悟解第一義
499 3 lìng rules of behavior; customs 欲令悟解第一義
500 3 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲令悟解第一義

Frequencies of all Words

Top 1013

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 yǒu is; are; to exist 至有德婆羅門女家
2 29 yǒu to have; to possess 至有德婆羅門女家
3 29 yǒu indicates an estimate 至有德婆羅門女家
4 29 yǒu indicates a large quantity 至有德婆羅門女家
5 29 yǒu indicates an affirmative response 至有德婆羅門女家
6 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 至有德婆羅門女家
7 29 yǒu used to compare two things 至有德婆羅門女家
8 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 至有德婆羅門女家
9 29 yǒu used before the names of dynasties 至有德婆羅門女家
10 29 yǒu a certain thing; what exists 至有德婆羅門女家
11 29 yǒu multiple of ten and ... 至有德婆羅門女家
12 29 yǒu abundant 至有德婆羅門女家
13 29 yǒu purposeful 至有德婆羅門女家
14 29 yǒu You 至有德婆羅門女家
15 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 至有德婆羅門女家
16 29 yǒu becoming; bhava 至有德婆羅門女家
17 21 in; at
18 21 in; at
19 21 in; at; to; from
20 21 to go; to
21 21 to rely on; to depend on
22 21 to go to; to arrive at
23 21 from
24 21 give
25 21 oppposing
26 21 and
27 21 compared to
28 21 by
29 21 and; as well as
30 21 for
31 21 Yu
32 21 a crow
33 21 whew; wow
34 21 near to; antike
35 21 female; feminine 德女
36 21 female 德女
37 21 Kangxi radical 38 德女
38 21 to marry off a daughter 德女
39 21 daughter 德女
40 21 you; thou 德女
41 21 soft; feminine 德女
42 21 the Maiden lunar lodging 德女
43 21 you 德女
44 21 woman; nārī 德女
45 21 daughter; duhitṛ 德女
46 21 Śravaṇā 德女
47 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所
48 21 suǒ an office; an institute 佛所
49 21 suǒ introduces a relative clause 佛所
50 21 suǒ it 佛所
51 21 suǒ if; supposing 佛所
52 21 suǒ a few; various; some 佛所
53 21 suǒ a place; a location 佛所
54 21 suǒ indicates a passive voice 佛所
55 21 suǒ that which 佛所
56 21 suǒ an ordinal number 佛所
57 21 suǒ meaning 佛所
58 21 suǒ garrison 佛所
59 21 suǒ place; pradeśa 佛所
60 21 suǒ that which; yad 佛所
61 19 Germany 至有德婆羅門女家
62 19 virtue; morality; ethics; character 至有德婆羅門女家
63 19 kindness; favor 至有德婆羅門女家
64 19 conduct; behavior 至有德婆羅門女家
65 19 to be grateful 至有德婆羅門女家
66 19 heart; intention 至有德婆羅門女家
67 19 De 至有德婆羅門女家
68 19 potency; natural power 至有德婆羅門女家
69 19 wholesome; good 至有德婆羅門女家
70 19 Virtue 至有德婆羅門女家
71 19 merit; puṇya; puñña 至有德婆羅門女家
72 19 guṇa 至有德婆羅門女家
73 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
74 18 relating to Buddhism 佛在波羅奈國仙人住處施
75 18 a statue or image of a Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
76 18 a Buddhist text 佛在波羅奈國仙人住處施
77 18 to touch; to stroke 佛在波羅奈國仙人住處施
78 18 Buddha 佛在波羅奈國仙人住處施
79 18 Buddha; Awakened One 佛在波羅奈國仙人住處施
80 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊食時著衣持鉢
81 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊食時著衣持鉢
82 14 yán to speak; to say; said 而作是言
83 14 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
84 14 yán Kangxi radical 149 而作是言
85 14 yán a particle with no meaning 而作是言
86 14 yán phrase; sentence 而作是言
87 14 yán a word; a syllable 而作是言
88 14 yán a theory; a doctrine 而作是言
89 14 yán to regard as 而作是言
90 14 yán to act as 而作是言
91 14 yán word; vacana 而作是言
92 14 yán speak; vad 而作是言
93 14 zhī him; her; them; that 設得聞之無智不了
94 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 設得聞之無智不了
95 14 zhī to go 設得聞之無智不了
96 14 zhī this; that 設得聞之無智不了
97 14 zhī genetive marker 設得聞之無智不了
98 14 zhī it 設得聞之無智不了
99 14 zhī in; in regards to 設得聞之無智不了
100 14 zhī all 設得聞之無智不了
101 14 zhī and 設得聞之無智不了
102 14 zhī however 設得聞之無智不了
103 14 zhī if 設得聞之無智不了
104 14 zhī then 設得聞之無智不了
105 14 zhī to arrive; to go 設得聞之無智不了
106 14 zhī is 設得聞之無智不了
107 14 zhī to use 設得聞之無智不了
108 14 zhī Zhi 設得聞之無智不了
109 14 zhī winding 設得聞之無智不了
110 12 this; these 住此
111 12 in this way 住此
112 12 otherwise; but; however; so 住此
113 12 at this time; now; here 住此
114 12 this; here; etad 住此
115 12 法輪 fǎlún Dharma wheel 是虛空法輪
116 12 法輪 fǎlún Dharma wheel; dharmacakra 是虛空法輪
117 12 法輪 fǎlún Pomnyun 是虛空法輪
118 10 zhōng middle 鹿林中
119 10 zhōng medium; medium sized 鹿林中
120 10 zhōng China 鹿林中
121 10 zhòng to hit the mark 鹿林中
122 10 zhōng in; amongst 鹿林中
123 10 zhōng midday 鹿林中
124 10 zhōng inside 鹿林中
125 10 zhōng during 鹿林中
126 10 zhōng Zhong 鹿林中
127 10 zhōng intermediary 鹿林中
128 10 zhōng half 鹿林中
129 10 zhōng just right; suitably 鹿林中
130 10 zhōng while 鹿林中
131 10 zhòng to reach; to attain 鹿林中
132 10 zhòng to suffer; to infect 鹿林中
133 10 zhòng to obtain 鹿林中
134 10 zhòng to pass an exam 鹿林中
135 10 zhōng middle 鹿林中
136 9 zhū all; many; various 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
137 9 zhū Zhu 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
138 9 zhū all; members of the class 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
139 9 zhū interrogative particle 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
140 9 zhū him; her; them; it 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
141 9 zhū of; in 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
142 9 zhū all; many; sarva 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
143 9 so as to; in order to 而來至於今世以
144 9 to use; to regard as 而來至於今世以
145 9 to use; to grasp 而來至於今世以
146 9 according to 而來至於今世以
147 9 because of 而來至於今世以
148 9 on a certain date 而來至於今世以
149 9 and; as well as 而來至於今世以
150 9 to rely on 而來至於今世以
151 9 to regard 而來至於今世以
152 9 to be able to 而來至於今世以
153 9 to order; to command 而來至於今世以
154 9 further; moreover 而來至於今世以
155 9 used after a verb 而來至於今世以
156 9 very 而來至於今世以
157 9 already 而來至於今世以
158 9 increasingly 而來至於今世以
159 9 a reason; a cause 而來至於今世以
160 9 Israel 而來至於今世以
161 9 Yi 而來至於今世以
162 9 use; yogena 而來至於今世以
163 9 de potential marker 云何得有無明緣
164 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得有無明緣
165 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
166 9 děi to want to; to need to 云何得有無明緣
167 9 děi must; ought to 云何得有無明緣
168 9 de 云何得有無明緣
169 9 de infix potential marker 云何得有無明緣
170 9 to result in 云何得有無明緣
171 9 to be proper; to fit; to suit 云何得有無明緣
172 9 to be satisfied 云何得有無明緣
173 9 to be finished 云何得有無明緣
174 9 de result of degree 云何得有無明緣
175 9 de marks completion of an action 云何得有無明緣
176 9 děi satisfying 云何得有無明緣
177 9 to contract 云何得有無明緣
178 9 marks permission or possibility 云何得有無明緣
179 9 expressing frustration 云何得有無明緣
180 9 to hear 云何得有無明緣
181 9 to have; there is 云何得有無明緣
182 9 marks time passed 云何得有無明緣
183 9 obtain; attain; prāpta 云何得有無明緣
184 8 如來 rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
185 8 如來 Rúlái Tathagata 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
186 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 遙見如來色相端嚴諸根寂靜
187 8 no 無穢濁
188 8 Kangxi radical 71 無穢濁
189 8 to not have; without 無穢濁
190 8 has not yet 無穢濁
191 8 mo 無穢濁
192 8 do not 無穢濁
193 8 not; -less; un- 無穢濁
194 8 regardless of 無穢濁
195 8 to not have 無穢濁
196 8 um 無穢濁
197 8 Wu 無穢濁
198 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無穢濁
199 8 not; non- 無穢濁
200 8 mo 無穢濁
201 8 not; no 不也
202 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 不也
203 8 as a correlative 不也
204 8 no (answering a question) 不也
205 8 forms a negative adjective from a noun 不也
206 8 at the end of a sentence to form a question 不也
207 8 to form a yes or no question 不也
208 8 infix potential marker 不也
209 8 no; na 不也
210 8 shēng to be born; to give birth 心生淨信
211 8 shēng to live 心生淨信
212 8 shēng raw 心生淨信
213 8 shēng a student 心生淨信
214 8 shēng life 心生淨信
215 8 shēng to produce; to give rise 心生淨信
216 8 shēng alive 心生淨信
217 8 shēng a lifetime 心生淨信
218 8 shēng to initiate; to become 心生淨信
219 8 shēng to grow 心生淨信
220 8 shēng unfamiliar 心生淨信
221 8 shēng not experienced 心生淨信
222 8 shēng hard; stiff; strong 心生淨信
223 8 shēng very; extremely 心生淨信
224 8 shēng having academic or professional knowledge 心生淨信
225 8 shēng a male role in traditional theatre 心生淨信
226 8 shēng gender 心生淨信
227 8 shēng to develop; to grow 心生淨信
228 8 shēng to set up 心生淨信
229 8 shēng a prostitute 心生淨信
230 8 shēng a captive 心生淨信
231 8 shēng a gentleman 心生淨信
232 8 shēng Kangxi radical 100 心生淨信
233 8 shēng unripe 心生淨信
234 8 shēng nature 心生淨信
235 8 shēng to inherit; to succeed 心生淨信
236 8 shēng destiny 心生淨信
237 8 shēng birth 心生淨信
238 8 shēng arise; produce; utpad 心生淨信
239 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
240 8 ér Kangxi radical 126 而作是言
241 8 ér you 而作是言
242 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
243 8 ér right away; then 而作是言
244 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
245 8 ér if; in case; in the event that 而作是言
246 8 ér therefore; as a result; thus 而作是言
247 8 ér how can it be that? 而作是言
248 8 ér so as to 而作是言
249 8 ér only then 而作是言
250 8 ér as if; to seem like 而作是言
251 8 néng can; able 而作是言
252 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
253 8 ér me 而作是言
254 8 ér to arrive; up to 而作是言
255 8 ér possessive 而作是言
256 8 ér and; ca 而作是言
257 8 shí time; a point or period of time 時有
258 8 shí a season; a quarter of a year 時有
259 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有
260 8 shí at that time 時有
261 8 shí fashionable 時有
262 8 shí fate; destiny; luck 時有
263 8 shí occasion; opportunity; chance 時有
264 8 shí tense 時有
265 8 shí particular; special 時有
266 8 shí to plant; to cultivate 時有
267 8 shí hour (measure word) 時有
268 8 shí an era; a dynasty 時有
269 8 shí time [abstract] 時有
270 8 shí seasonal 時有
271 8 shí frequently; often 時有
272 8 shí occasionally; sometimes 時有
273 8 shí on time 時有
274 8 shí this; that 時有
275 8 shí to wait upon 時有
276 8 shí hour 時有
277 8 shí appropriate; proper; timely 時有
278 8 shí Shi 時有
279 8 shí a present; currentlt 時有
280 8 shí time; kāla 時有
281 8 shí at that time; samaya 時有
282 8 shí then; atha 時有
283 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 心承事供養
284 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 心承事供養
285 8 供養 gòngyǎng offering 心承事供養
286 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 心承事供養
287 8 to reach 及無量諸菩薩
288 8 and 及無量諸菩薩
289 8 coming to; when 及無量諸菩薩
290 8 to attain 及無量諸菩薩
291 8 to understand 及無量諸菩薩
292 8 able to be compared to; to catch up with 及無量諸菩薩
293 8 to be involved with; to associate with 及無量諸菩薩
294 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無量諸菩薩
295 8 and; ca; api 及無量諸菩薩
296 8 shì is; are; am; to be 而作是言
297 8 shì is exactly 而作是言
298 8 shì is suitable; is in contrast 而作是言
299 8 shì this; that; those 而作是言
300 8 shì really; certainly 而作是言
301 8 shì correct; yes; affirmative 而作是言
302 8 shì true 而作是言
303 8 shì is; has; exists 而作是言
304 8 shì used between repetitions of a word 而作是言
305 8 shì a matter; an affair 而作是言
306 8 shì Shi 而作是言
307 8 shì is; bhū 而作是言
308 8 shì this; idam 而作是言
309 8 such as; for example; for instance 如真金柱嶷然安固
310 8 if 如真金柱嶷然安固
311 8 in accordance with 如真金柱嶷然安固
312 8 to be appropriate; should; with regard to 如真金柱嶷然安固
313 8 this 如真金柱嶷然安固
314 8 it is so; it is thus; can be compared with 如真金柱嶷然安固
315 8 to go to 如真金柱嶷然安固
316 8 to meet 如真金柱嶷然安固
317 8 to appear; to seem; to be like 如真金柱嶷然安固
318 8 at least as good as 如真金柱嶷然安固
319 8 and 如真金柱嶷然安固
320 8 or 如真金柱嶷然安固
321 8 but 如真金柱嶷然安固
322 8 then 如真金柱嶷然安固
323 8 naturally 如真金柱嶷然安固
324 8 expresses a question or doubt 如真金柱嶷然安固
325 8 you 如真金柱嶷然安固
326 8 the second lunar month 如真金柱嶷然安固
327 8 in; at 如真金柱嶷然安固
328 8 Ru 如真金柱嶷然安固
329 8 Thus 如真金柱嶷然安固
330 8 thus; tathā 如真金柱嶷然安固
331 8 like; iva 如真金柱嶷然安固
332 8 suchness; tathatā 如真金柱嶷然安固
333 8 阿逸多 Āyìduō Ajita 阿逸多菩薩摩訶薩
334 8 I; me; my 我於今者欲問所疑
335 8 self 我於今者欲問所疑
336 8 we; our 我於今者欲問所疑
337 8 [my] dear 我於今者欲問所疑
338 8 Wo 我於今者欲問所疑
339 8 self; atman; attan 我於今者欲問所疑
340 8 ga 我於今者欲問所疑
341 8 I; aham 我於今者欲問所疑
342 8 his; hers; its; theirs 其城中次第行乞
343 8 to add emphasis 其城中次第行乞
344 8 used when asking a question in reply to a question 其城中次第行乞
345 8 used when making a request or giving an order 其城中次第行乞
346 8 he; her; it; them 其城中次第行乞
347 8 probably; likely 其城中次第行乞
348 8 will 其城中次第行乞
349 8 may 其城中次第行乞
350 8 if 其城中次第行乞
351 8 or 其城中次第行乞
352 8 Qi 其城中次第行乞
353 8 he; her; it; saḥ; sā; tad 其城中次第行乞
354 8 wèi for; to 為內有耶
355 8 wèi because of 為內有耶
356 8 wéi to act as; to serve 為內有耶
357 8 wéi to change into; to become 為內有耶
358 8 wéi to be; is 為內有耶
359 8 wéi to do 為內有耶
360 8 wèi for 為內有耶
361 8 wèi because of; for; to 為內有耶
362 8 wèi to 為內有耶
363 8 wéi in a passive construction 為內有耶
364 8 wéi forming a rehetorical question 為內有耶
365 8 wéi forming an adverb 為內有耶
366 8 wéi to add emphasis 為內有耶
367 8 wèi to support; to help 為內有耶
368 8 wéi to govern 為內有耶
369 8 wèi to be; bhū 為內有耶
370 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我於今者欲問所疑
371 7 zhě that 我於今者欲問所疑
372 7 zhě nominalizing function word 我於今者欲問所疑
373 7 zhě used to mark a definition 我於今者欲問所疑
374 7 zhě used to mark a pause 我於今者欲問所疑
375 7 zhě topic marker; that; it 我於今者欲問所疑
376 7 zhuó according to 我於今者欲問所疑
377 7 zhě ca 我於今者欲問所疑
378 7 婆羅門 póluómén Brahmin; 至有德婆羅門女家
379 7 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 至有德婆羅門女家
380 7 again; more; repeatedly 有德女復白佛言
381 7 to go back; to return 有德女復白佛言
382 7 to resume; to restart 有德女復白佛言
383 7 to do in detail 有德女復白佛言
384 7 to restore 有德女復白佛言
385 7 to respond; to reply to 有德女復白佛言
386 7 after all; and then 有德女復白佛言
387 7 even if; although 有德女復白佛言
388 7 Fu; Return 有德女復白佛言
389 7 to retaliate; to reciprocate 有德女復白佛言
390 7 to avoid forced labor or tax 有德女復白佛言
391 7 particle without meaing 有德女復白佛言
392 7 Fu 有德女復白佛言
393 7 repeated; again 有德女復白佛言
394 7 doubled; to overlapping; folded 有德女復白佛言
395 7 a lined garment with doubled thickness 有德女復白佛言
396 7 again; punar 有德女復白佛言
397 7 爾時 ěr shí at that time 爾時
398 7 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
399 7 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
400 7 如是 rúshì thus; so 見如是相
401 7 如是 rúshì thus, so 見如是相
402 7 如是 rúshì thus; evam 見如是相
403 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 見如是相
404 6 無明 wúmíng fury 所言無明
405 6 無明 wúmíng ignorance 所言無明
406 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 所言無明
407 6 lái to come 來詣
408 6 lái indicates an approximate quantity 來詣
409 6 lái please 來詣
410 6 lái used to substitute for another verb 來詣
411 6 lái used between two word groups to express purpose and effect 來詣
412 6 lái ever since 來詣
413 6 lái wheat 來詣
414 6 lái next; future 來詣
415 6 lái a simple complement of direction 來詣
416 6 lái to occur; to arise 來詣
417 6 lái to earn 來詣
418 6 lái to come; āgata 來詣
419 6 otherwise; but; however 名色滅則六處
420 6 then 名色滅則六處
421 6 measure word for short sections of text 名色滅則六處
422 6 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 名色滅則六處
423 6 a grade; a level 名色滅則六處
424 6 an example; a model 名色滅則六處
425 6 a weighing device 名色滅則六處
426 6 to grade; to rank 名色滅則六處
427 6 to copy; to imitate; to follow 名色滅則六處
428 6 to do 名色滅則六處
429 6 only 名色滅則六處
430 6 immediately 名色滅則六處
431 6 then; moreover; atha 名色滅則六處
432 6 koan; kōan; gong'an 名色滅則六處
433 6 ruò to seem; to be like; as 若沙門
434 6 ruò seemingly 若沙門
435 6 ruò if 若沙門
436 6 ruò you 若沙門
437 6 ruò this; that 若沙門
438 6 ruò and; or 若沙門
439 6 ruò as for; pertaining to 若沙門
440 6 pomegranite 若沙門
441 6 ruò to choose 若沙門
442 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若沙門
443 6 ruò thus 若沙門
444 6 ruò pollia 若沙門
445 6 ruò Ruo 若沙門
446 6 ruò only then 若沙門
447 6 ja 若沙門
448 6 jñā 若沙門
449 6 ruò if; yadi 若沙門
450 6 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
451 6 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
452 6 shì a generation
453 6 shì a period of thirty years
454 6 shì the world
455 6 shì years; age
456 6 shì a dynasty
457 6 shì secular; worldly
458 6 shì over generations
459 6 shì always
460 6 shì world
461 6 shì a life; a lifetime
462 6 shì an era
463 6 shì from generation to generation; across generations
464 6 shì to keep good family relations
465 6 shì Shi
466 6 shì a geologic epoch
467 6 shì hereditary
468 6 shì later generations
469 6 shì a successor; an heir
470 6 shì the current times
471 6 shì loka; a world
472 6 also; too 亦隨佛坐
473 6 but 亦隨佛坐
474 6 this; he; she 亦隨佛坐
475 6 although; even though 亦隨佛坐
476 6 already 亦隨佛坐
477 6 particle with no meaning 亦隨佛坐
478 6 Yi 亦隨佛坐
479 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 由此具造種種諸業
480 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 由此具造種種諸業
481 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 由此具造種種諸業
482 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 由此具造種種諸業
483 6 that; those 彼佛在世
484 6 another; the other 彼佛在世
485 6 that; tad 彼佛在世
486 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 阿逸多菩薩摩訶薩
487 6 zuò to do 而作是言
488 6 zuò to act as; to serve as 而作是言
489 6 zuò to start 而作是言
490 6 zuò a writing; a work 而作是言
491 6 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
492 6 zuō to create; to make 而作是言
493 6 zuō a workshop 而作是言
494 6 zuō to write; to compose 而作是言
495 6 zuò to rise 而作是言
496 6 zuò to be aroused 而作是言
497 6 zuò activity; action; undertaking 而作是言
498 6 zuò to regard as 而作是言
499 6 zuò action; kāraṇa 而作是言
500 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色滅則六處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Virtue
  2. merit; puṇya; puñña
  3. guṇa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
this; here; etad
法轮 法輪
  1. fǎlún
  2. fǎlún
  3. fǎlún
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿逸 196 Ajita
阿逸多 196 Ajita
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
大威德 100 Yamantaka
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
南天竺 110 Southern India
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
有德女所问大乘经 有德女所問大乘經 121 Śrīmatībrāhmāṇiparipṛcchā; You De Nu Suo Wen Dasheng Jing
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
爱灭则取灭 愛滅則取滅 195 from the suppression of longing results that of striving
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿提目多 196 adhimukti; attention
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
触灭则受灭 觸滅則受滅 99 from the suppression of contact results that of sensation
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
女心 110 the mind of a woman
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
取灭则有灭 取滅則有滅 113 from the suppression of striving results that of existence
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千 115 three thousand-fold
三匝 115 to circumambulate three times
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭则老死忧悲苦恼灭 生滅則老死憂悲苦惱滅 115 from the suppression of existence results that of birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
生起 115 cause; arising
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
受五戒 115 to take the Five Precepts
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
无实 無實 119 not ultimately real
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信受奉行 120 to receive and practice
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
性空 120 inherently empty; empty in nature
意解 121 liberation of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme