Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Fo Shuo Bao Yu Jing) 佛說寶雨經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 121 | 於 | yú | to go; to | 但施於我勿施餘人 |
| 2 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但施於我勿施餘人 |
| 3 | 121 | 於 | yú | Yu | 但施於我勿施餘人 |
| 4 | 121 | 於 | wū | a crow | 但施於我勿施餘人 |
| 5 | 111 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 6 | 89 | 能 | néng | can; able | 能勸他布 |
| 7 | 89 | 能 | néng | ability; capacity | 能勸他布 |
| 8 | 89 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勸他布 |
| 9 | 89 | 能 | néng | energy | 能勸他布 |
| 10 | 89 | 能 | néng | function; use | 能勸他布 |
| 11 | 89 | 能 | néng | talent | 能勸他布 |
| 12 | 89 | 能 | néng | expert at | 能勸他布 |
| 13 | 89 | 能 | néng | to be in harmony | 能勸他布 |
| 14 | 89 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勸他布 |
| 15 | 89 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勸他布 |
| 16 | 89 | 能 | néng | to be able; śak | 能勸他布 |
| 17 | 89 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勸他布 |
| 18 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 19 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 20 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 21 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 22 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 23 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 24 | 64 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 25 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 26 | 64 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 27 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 28 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自為施主 |
| 29 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自為施主 |
| 30 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
| 31 | 63 | 得 | dé | de | 得自為施主 |
| 32 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得自為施主 |
| 33 | 63 | 得 | dé | to result in | 得自為施主 |
| 34 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自為施主 |
| 35 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得自為施主 |
| 36 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得自為施主 |
| 37 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得自為施主 |
| 38 | 63 | 得 | dé | to contract | 得自為施主 |
| 39 | 63 | 得 | dé | to hear | 得自為施主 |
| 40 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得自為施主 |
| 41 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得自為施主 |
| 42 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自為施主 |
| 43 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 44 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 45 | 56 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
| 46 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
| 47 | 56 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
| 48 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
| 49 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
| 50 | 51 | 我 | wǒ | self | 但施於我勿施餘人 |
| 51 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 但施於我勿施餘人 |
| 52 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 但施於我勿施餘人 |
| 53 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 但施於我勿施餘人 |
| 54 | 51 | 我 | wǒ | ga | 但施於我勿施餘人 |
| 55 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
| 56 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
| 57 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來出 |
| 58 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 見施他時終不起念 |
| 59 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
| 60 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
| 61 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
| 62 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
| 63 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
| 64 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
| 65 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
| 66 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 67 | 38 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 68 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 69 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 70 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 71 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
| 72 | 37 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
| 73 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
| 74 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
| 75 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
| 76 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
| 77 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
| 78 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
| 79 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
| 80 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
| 81 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
| 82 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
| 83 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
| 84 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
| 85 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
| 86 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
| 87 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
| 88 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
| 89 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 得善巧供養 |
| 90 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 得善巧供養 |
| 91 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 得善巧供養 |
| 92 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 得善巧供養 |
| 93 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 平等普為一切有情而積 |
| 94 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 平等普為一切有情而積 |
| 95 | 34 | 而 | néng | can; able | 平等普為一切有情而積 |
| 96 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 平等普為一切有情而積 |
| 97 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 平等普為一切有情而積 |
| 98 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不信不 |
| 99 | 34 | 生 | shēng | to live | 生不信不 |
| 100 | 34 | 生 | shēng | raw | 生不信不 |
| 101 | 34 | 生 | shēng | a student | 生不信不 |
| 102 | 34 | 生 | shēng | life | 生不信不 |
| 103 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不信不 |
| 104 | 34 | 生 | shēng | alive | 生不信不 |
| 105 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生不信不 |
| 106 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不信不 |
| 107 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生不信不 |
| 108 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不信不 |
| 109 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生不信不 |
| 110 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不信不 |
| 111 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不信不 |
| 112 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不信不 |
| 113 | 34 | 生 | shēng | gender | 生不信不 |
| 114 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不信不 |
| 115 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生不信不 |
| 116 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生不信不 |
| 117 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生不信不 |
| 118 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生不信不 |
| 119 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不信不 |
| 120 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生不信不 |
| 121 | 34 | 生 | shēng | nature | 生不信不 |
| 122 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不信不 |
| 123 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生不信不 |
| 124 | 34 | 生 | shēng | birth | 生不信不 |
| 125 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不信不 |
| 126 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
| 127 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
| 128 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
| 129 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
| 130 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
| 131 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
| 132 | 33 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
| 133 | 33 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
| 134 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
| 135 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
| 136 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
| 137 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無憎嫉 |
| 138 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 亦無憎嫉 |
| 139 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
| 140 | 32 | 無 | wú | to not have | 亦無憎嫉 |
| 141 | 32 | 無 | wú | Wu | 亦無憎嫉 |
| 142 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
| 143 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以方便 |
| 144 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以方便 |
| 145 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以方便 |
| 146 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以方便 |
| 147 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以方便 |
| 148 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以方便 |
| 149 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以方便 |
| 150 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以方便 |
| 151 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以方便 |
| 152 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以方便 |
| 153 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之物唯我應有 |
| 154 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 嫉妬之心 |
| 155 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 嫉妬之心 |
| 156 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 嫉妬之心 |
| 157 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 嫉妬之心 |
| 158 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 嫉妬之心 |
| 159 | 30 | 心 | xīn | heart | 嫉妬之心 |
| 160 | 30 | 心 | xīn | emotion | 嫉妬之心 |
| 161 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 嫉妬之心 |
| 162 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 嫉妬之心 |
| 163 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 嫉妬之心 |
| 164 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 嫉妬之心 |
| 165 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 嫉妬之心 |
| 166 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
| 167 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情在於生死熱惱宅中 |
| 168 | 26 | 中 | zhōng | China | 情在於生死熱惱宅中 |
| 169 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情在於生死熱惱宅中 |
| 170 | 26 | 中 | zhōng | midday | 情在於生死熱惱宅中 |
| 171 | 26 | 中 | zhōng | inside | 情在於生死熱惱宅中 |
| 172 | 26 | 中 | zhōng | during | 情在於生死熱惱宅中 |
| 173 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 情在於生死熱惱宅中 |
| 174 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 情在於生死熱惱宅中 |
| 175 | 26 | 中 | zhōng | half | 情在於生死熱惱宅中 |
| 176 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情在於生死熱惱宅中 |
| 177 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情在於生死熱惱宅中 |
| 178 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 情在於生死熱惱宅中 |
| 179 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情在於生死熱惱宅中 |
| 180 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
| 181 | 26 | 作 | zuò | to do | 是時長者頗作 |
| 182 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時長者頗作 |
| 183 | 26 | 作 | zuò | to start | 是時長者頗作 |
| 184 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時長者頗作 |
| 185 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時長者頗作 |
| 186 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 是時長者頗作 |
| 187 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 是時長者頗作 |
| 188 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時長者頗作 |
| 189 | 26 | 作 | zuò | to rise | 是時長者頗作 |
| 190 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 是時長者頗作 |
| 191 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時長者頗作 |
| 192 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 是時長者頗作 |
| 193 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時長者頗作 |
| 194 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 195 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 196 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 197 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 198 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 199 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 200 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 201 | 20 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 捨離慳悋 |
| 202 | 19 | 之 | zhī | to go | 如是之物唯我應有 |
| 203 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物唯我應有 |
| 204 | 19 | 之 | zhī | is | 如是之物唯我應有 |
| 205 | 19 | 之 | zhī | to use | 如是之物唯我應有 |
| 206 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物唯我應有 |
| 207 | 19 | 之 | zhī | winding | 如是之物唯我應有 |
| 208 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦能令他出離生死 |
| 209 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起下劣心 |
| 210 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起下劣心 |
| 211 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起下劣心 |
| 212 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起下劣心 |
| 213 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起下劣心 |
| 214 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起下劣心 |
| 215 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起下劣心 |
| 216 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起下劣心 |
| 217 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起下劣心 |
| 218 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起下劣心 |
| 219 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起下劣心 |
| 220 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起下劣心 |
| 221 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起下劣心 |
| 222 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起下劣心 |
| 223 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起下劣心 |
| 224 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起下劣心 |
| 225 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起下劣心 |
| 226 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起下劣心 |
| 227 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應發起 |
| 228 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應發起 |
| 229 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應發起 |
| 230 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應發起 |
| 231 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應發起 |
| 232 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應發起 |
| 233 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應發起 |
| 234 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應發起 |
| 235 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 於世俗諦施設有色 |
| 236 | 18 | 七 | qī | seven | 七 |
| 237 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 238 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 239 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 240 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟故 |
| 241 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟故 |
| 242 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟故 |
| 243 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟故 |
| 244 | 17 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 於世俗中而得善巧 |
| 245 | 17 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 於世俗中而得善巧 |
| 246 | 17 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 於世俗中而得善巧 |
| 247 | 17 | 世俗 | shìsú | Secular | 於世俗中而得善巧 |
| 248 | 17 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 於世俗中而得善巧 |
| 249 | 17 | 知 | zhī | to know | 大信能知如來廣大威德 |
| 250 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 大信能知如來廣大威德 |
| 251 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大信能知如來廣大威德 |
| 252 | 17 | 知 | zhī | to administer | 大信能知如來廣大威德 |
| 253 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大信能知如來廣大威德 |
| 254 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 大信能知如來廣大威德 |
| 255 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大信能知如來廣大威德 |
| 256 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大信能知如來廣大威德 |
| 257 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 大信能知如來廣大威德 |
| 258 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大信能知如來廣大威德 |
| 259 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 大信能知如來廣大威德 |
| 260 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 大信能知如來廣大威德 |
| 261 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 大信能知如來廣大威德 |
| 262 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 大信能知如來廣大威德 |
| 263 | 17 | 知 | zhī | to make known | 大信能知如來廣大威德 |
| 264 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 大信能知如來廣大威德 |
| 265 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大信能知如來廣大威德 |
| 266 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 大信能知如來廣大威德 |
| 267 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 大信能知如來廣大威德 |
| 268 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 269 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 270 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
| 271 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 272 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 273 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 274 | 16 | 三 | sān | three | 三者 |
| 275 | 16 | 三 | sān | third | 三者 |
| 276 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 277 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 278 | 16 | 三 | sān | San | 三者 |
| 279 | 16 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 280 | 16 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 281 | 16 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 282 | 16 | 利養 | lìyǎng | gain | 於利養名稱 |
| 283 | 16 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
| 284 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非財供養 |
| 285 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非財供養 |
| 286 | 16 | 非 | fēi | different | 非財供養 |
| 287 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非財供養 |
| 288 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非財供養 |
| 289 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非財供養 |
| 290 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非財供養 |
| 291 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非財供養 |
| 292 | 16 | 非 | fēi | must | 非財供養 |
| 293 | 16 | 非 | fēi | an error | 非財供養 |
| 294 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非財供養 |
| 295 | 16 | 非 | fēi | evil | 非財供養 |
| 296 | 15 | 性 | xìng | gender | 速證法性 |
| 297 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 速證法性 |
| 298 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 速證法性 |
| 299 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 速證法性 |
| 300 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 速證法性 |
| 301 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 速證法性 |
| 302 | 15 | 性 | xìng | scope | 速證法性 |
| 303 | 15 | 性 | xìng | nature | 速證法性 |
| 304 | 14 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 證得 |
| 305 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即供養 |
| 306 | 14 | 即 | jí | at that time | 即供養 |
| 307 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即供養 |
| 308 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即供養 |
| 309 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即供養 |
| 310 | 14 | 八 | bā | eight | 八者 |
| 311 | 14 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
| 312 | 14 | 八 | bā | eighth | 八者 |
| 313 | 14 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
| 314 | 14 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
| 315 | 14 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
| 316 | 14 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
| 317 | 14 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
| 318 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 餘施主令得歡喜 |
| 319 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 餘施主令得歡喜 |
| 320 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 餘施主令得歡喜 |
| 321 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 餘施主令得歡喜 |
| 322 | 14 | 令 | lìng | a season | 餘施主令得歡喜 |
| 323 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 餘施主令得歡喜 |
| 324 | 14 | 令 | lìng | good | 餘施主令得歡喜 |
| 325 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 餘施主令得歡喜 |
| 326 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 餘施主令得歡喜 |
| 327 | 14 | 令 | lìng | a commander | 餘施主令得歡喜 |
| 328 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 餘施主令得歡喜 |
| 329 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 餘施主令得歡喜 |
| 330 | 14 | 令 | lìng | Ling | 餘施主令得歡喜 |
| 331 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 餘施主令得歡喜 |
| 332 | 14 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 邊際實不可得 |
| 333 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 邊際實不可得 |
| 334 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 邊際實不可得 |
| 335 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 法供養已 |
| 336 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 法供養已 |
| 337 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 法供養已 |
| 338 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 法供養已 |
| 339 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 法供養已 |
| 340 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 法供養已 |
| 341 | 13 | 我慢 | wǒmàn | conceit; atmamana; ahamkara | 能降伏我慢 |
| 342 | 13 | 我慢 | wǒmàn | visualization as a deity; ahamkara | 能降伏我慢 |
| 343 | 13 | 及 | jí | to reach | 實不能知佛三摩地及 |
| 344 | 13 | 及 | jí | to attain | 實不能知佛三摩地及 |
| 345 | 13 | 及 | jí | to understand | 實不能知佛三摩地及 |
| 346 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 實不能知佛三摩地及 |
| 347 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 實不能知佛三摩地及 |
| 348 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 實不能知佛三摩地及 |
| 349 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 實不能知佛三摩地及 |
| 350 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 止蓋菩薩言 |
| 351 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 止蓋菩薩言 |
| 352 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 止蓋菩薩言 |
| 353 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 止蓋菩薩言 |
| 354 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 止蓋菩薩言 |
| 355 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 止蓋菩薩言 |
| 356 | 13 | 言 | yán | to regard as | 止蓋菩薩言 |
| 357 | 13 | 言 | yán | to act as | 止蓋菩薩言 |
| 358 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 止蓋菩薩言 |
| 359 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 止蓋菩薩言 |
| 360 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
| 361 | 13 | 善 | shàn | happy | 善 |
| 362 | 13 | 善 | shàn | good | 善 |
| 363 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
| 364 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
| 365 | 13 | 善 | shàn | familiar | 善 |
| 366 | 13 | 善 | shàn | to repair | 善 |
| 367 | 13 | 善 | shàn | to admire | 善 |
| 368 | 13 | 善 | shàn | to praise | 善 |
| 369 | 13 | 善 | shàn | Shan | 善 |
| 370 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
| 371 | 13 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
| 372 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 373 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 374 | 13 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 於勝義中地不可得 |
| 375 | 12 | 想 | xiǎng | to think | 田想 |
| 376 | 12 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 田想 |
| 377 | 12 | 想 | xiǎng | to want | 田想 |
| 378 | 12 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 田想 |
| 379 | 12 | 想 | xiǎng | to plan | 田想 |
| 380 | 12 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 田想 |
| 381 | 12 | 謂 | wèi | to call | 謂能濟 |
| 382 | 12 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂能濟 |
| 383 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能濟 |
| 384 | 12 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂能濟 |
| 385 | 12 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂能濟 |
| 386 | 12 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂能濟 |
| 387 | 12 | 謂 | wèi | to think | 謂能濟 |
| 388 | 12 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂能濟 |
| 389 | 12 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂能濟 |
| 390 | 12 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂能濟 |
| 391 | 12 | 謂 | wèi | Wei | 謂能濟 |
| 392 | 12 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
| 393 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 見施他時終不起念 |
| 394 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 見施他時終不起念 |
| 395 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 見施他時終不起念 |
| 396 | 12 | 時 | shí | fashionable | 見施他時終不起念 |
| 397 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 見施他時終不起念 |
| 398 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 見施他時終不起念 |
| 399 | 12 | 時 | shí | tense | 見施他時終不起念 |
| 400 | 12 | 時 | shí | particular; special | 見施他時終不起念 |
| 401 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 見施他時終不起念 |
| 402 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 見施他時終不起念 |
| 403 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 見施他時終不起念 |
| 404 | 12 | 時 | shí | seasonal | 見施他時終不起念 |
| 405 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 見施他時終不起念 |
| 406 | 12 | 時 | shí | hour | 見施他時終不起念 |
| 407 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 見施他時終不起念 |
| 408 | 12 | 時 | shí | Shi | 見施他時終不起念 |
| 409 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 見施他時終不起念 |
| 410 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 見施他時終不起念 |
| 411 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 見施他時終不起念 |
| 412 | 12 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 413 | 12 | 利益 | lìyì | benefit | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 414 | 12 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 415 | 12 | 聞 | wén | to hear | 願樂欲聞少分之義 |
| 416 | 12 | 聞 | wén | Wen | 願樂欲聞少分之義 |
| 417 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂欲聞少分之義 |
| 418 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂欲聞少分之義 |
| 419 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂欲聞少分之義 |
| 420 | 12 | 聞 | wén | information | 願樂欲聞少分之義 |
| 421 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂欲聞少分之義 |
| 422 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂欲聞少分之義 |
| 423 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂欲聞少分之義 |
| 424 | 12 | 聞 | wén | to question | 願樂欲聞少分之義 |
| 425 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂欲聞少分之義 |
| 426 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂欲聞少分之義 |
| 427 | 12 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 428 | 12 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 429 | 12 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 未有善巧 |
| 430 | 12 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 未有善巧 |
| 431 | 12 | 執著 | zhízhuó | attachment | 亦無執著 |
| 432 | 12 | 執著 | zhízhuó | grasping | 亦無執著 |
| 433 | 12 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
| 434 | 11 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離慳悋 |
| 435 | 11 | 離 | lí | a mythical bird | 離慳悋 |
| 436 | 11 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離慳悋 |
| 437 | 11 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離慳悋 |
| 438 | 11 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離慳悋 |
| 439 | 11 | 離 | lí | a mountain ash | 離慳悋 |
| 440 | 11 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離慳悋 |
| 441 | 11 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離慳悋 |
| 442 | 11 | 離 | lí | to cut off | 離慳悋 |
| 443 | 11 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離慳悋 |
| 444 | 11 | 離 | lí | to be distant from | 離慳悋 |
| 445 | 11 | 離 | lí | two | 離慳悋 |
| 446 | 11 | 離 | lí | to array; to align | 離慳悋 |
| 447 | 11 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離慳悋 |
| 448 | 11 | 離 | lí | transcendence | 離慳悋 |
| 449 | 11 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離慳悋 |
| 450 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue; to vanquish; to tame; to pacify | 能降伏我慢 |
| 451 | 11 | 降伏 | xiángfú | someone who has surrendered | 能降伏我慢 |
| 452 | 11 | 降伏 | xiángfú | to subdue | 能降伏我慢 |
| 453 | 11 | 降伏 | xiángfú | subjugation; abhicara | 能降伏我慢 |
| 454 | 11 | 情 | qíng | feeling; emotion; mood | 情得平等心 |
| 455 | 11 | 情 | qíng | passion; affection | 情得平等心 |
| 456 | 11 | 情 | qíng | friendship; kindness | 情得平等心 |
| 457 | 11 | 情 | qíng | face; honor | 情得平等心 |
| 458 | 11 | 情 | qíng | condition; state; situation | 情得平等心 |
| 459 | 11 | 情 | qíng | relating to male-female relations | 情得平等心 |
| 460 | 11 | 情 | qíng | sentience; cognition | 情得平等心 |
| 461 | 11 | 一 | yī | one | 能出一 |
| 462 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 能出一 |
| 463 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 能出一 |
| 464 | 11 | 一 | yī | first | 能出一 |
| 465 | 11 | 一 | yī | the same | 能出一 |
| 466 | 11 | 一 | yī | sole; single | 能出一 |
| 467 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 能出一 |
| 468 | 11 | 一 | yī | Yi | 能出一 |
| 469 | 11 | 一 | yī | other | 能出一 |
| 470 | 11 | 一 | yī | to unify | 能出一 |
| 471 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 能出一 |
| 472 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 能出一 |
| 473 | 11 | 一 | yī | one; eka | 能出一 |
| 474 | 11 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 非財供養 |
| 475 | 11 | 財 | cái | financial worth | 非財供養 |
| 476 | 11 | 財 | cái | talent | 非財供養 |
| 477 | 11 | 財 | cái | to consider | 非財供養 |
| 478 | 11 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 非財供養 |
| 479 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量阿僧企耶 |
| 480 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量阿僧企耶 |
| 481 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量阿僧企耶 |
| 482 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量阿僧企耶 |
| 483 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現為利益安樂一切有情故 |
| 484 | 10 | 現 | xiàn | at present | 現為利益安樂一切有情故 |
| 485 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現為利益安樂一切有情故 |
| 486 | 10 | 現 | xiàn | cash | 現為利益安樂一切有情故 |
| 487 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為利益安樂一切有情故 |
| 488 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現為利益安樂一切有情故 |
| 489 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 現為利益安樂一切有情故 |
| 490 | 10 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 即為供 |
| 491 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 能勸他布 |
| 492 | 10 | 他 | tā | other | 能勸他布 |
| 493 | 10 | 他 | tā | tha | 能勸他布 |
| 494 | 10 | 他 | tā | ṭha | 能勸他布 |
| 495 | 10 | 他 | tā | other; anya | 能勸他布 |
| 496 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 願樂欲聞少分之義 |
| 497 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 願樂欲聞少分之義 |
| 498 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 願樂欲聞少分之義 |
| 499 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 願樂欲聞少分之義 |
| 500 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 願樂欲聞少分之義 |
Frequencies of all Words
Top 840
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 121 | 於 | yú | in; at | 但施於我勿施餘人 |
| 2 | 121 | 於 | yú | in; at | 但施於我勿施餘人 |
| 3 | 121 | 於 | yú | in; at; to; from | 但施於我勿施餘人 |
| 4 | 121 | 於 | yú | to go; to | 但施於我勿施餘人 |
| 5 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但施於我勿施餘人 |
| 6 | 121 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但施於我勿施餘人 |
| 7 | 121 | 於 | yú | from | 但施於我勿施餘人 |
| 8 | 121 | 於 | yú | give | 但施於我勿施餘人 |
| 9 | 121 | 於 | yú | oppposing | 但施於我勿施餘人 |
| 10 | 121 | 於 | yú | and | 但施於我勿施餘人 |
| 11 | 121 | 於 | yú | compared to | 但施於我勿施餘人 |
| 12 | 121 | 於 | yú | by | 但施於我勿施餘人 |
| 13 | 121 | 於 | yú | and; as well as | 但施於我勿施餘人 |
| 14 | 121 | 於 | yú | for | 但施於我勿施餘人 |
| 15 | 121 | 於 | yú | Yu | 但施於我勿施餘人 |
| 16 | 121 | 於 | wū | a crow | 但施於我勿施餘人 |
| 17 | 121 | 於 | wū | whew; wow | 但施於我勿施餘人 |
| 18 | 121 | 於 | yú | near to; antike | 但施於我勿施餘人 |
| 19 | 111 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 20 | 111 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 21 | 111 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 22 | 111 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 23 | 111 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 24 | 111 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 25 | 111 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 26 | 111 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 27 | 89 | 能 | néng | can; able | 能勸他布 |
| 28 | 89 | 能 | néng | ability; capacity | 能勸他布 |
| 29 | 89 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能勸他布 |
| 30 | 89 | 能 | néng | energy | 能勸他布 |
| 31 | 89 | 能 | néng | function; use | 能勸他布 |
| 32 | 89 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能勸他布 |
| 33 | 89 | 能 | néng | talent | 能勸他布 |
| 34 | 89 | 能 | néng | expert at | 能勸他布 |
| 35 | 89 | 能 | néng | to be in harmony | 能勸他布 |
| 36 | 89 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能勸他布 |
| 37 | 89 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能勸他布 |
| 38 | 89 | 能 | néng | as long as; only | 能勸他布 |
| 39 | 89 | 能 | néng | even if | 能勸他布 |
| 40 | 89 | 能 | néng | but | 能勸他布 |
| 41 | 89 | 能 | néng | in this way | 能勸他布 |
| 42 | 89 | 能 | néng | to be able; śak | 能勸他布 |
| 43 | 89 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能勸他布 |
| 44 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 45 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 46 | 80 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩成就十種法 |
| 47 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 48 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 49 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 50 | 75 | 故 | gù | to die | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 51 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 52 | 75 | 故 | gù | original | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 53 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 54 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 55 | 75 | 故 | gù | something in the past | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 56 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 57 | 75 | 故 | gù | still; yet | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 58 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 當勤修為欲利益諸有情故 |
| 59 | 64 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
| 60 | 64 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
| 61 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 62 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 63 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 64 | 64 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 65 | 64 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
| 66 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
| 67 | 64 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
| 68 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
| 69 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
| 70 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
| 71 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
| 72 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 73 | 64 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 74 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 75 | 63 | 得 | de | potential marker | 得自為施主 |
| 76 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得自為施主 |
| 77 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
| 78 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 得自為施主 |
| 79 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 得自為施主 |
| 80 | 63 | 得 | dé | de | 得自為施主 |
| 81 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 得自為施主 |
| 82 | 63 | 得 | dé | to result in | 得自為施主 |
| 83 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得自為施主 |
| 84 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 得自為施主 |
| 85 | 63 | 得 | dé | to be finished | 得自為施主 |
| 86 | 63 | 得 | de | result of degree | 得自為施主 |
| 87 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 得自為施主 |
| 88 | 63 | 得 | děi | satisfying | 得自為施主 |
| 89 | 63 | 得 | dé | to contract | 得自為施主 |
| 90 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得自為施主 |
| 91 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 得自為施主 |
| 92 | 63 | 得 | dé | to hear | 得自為施主 |
| 93 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 得自為施主 |
| 94 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 得自為施主 |
| 95 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得自為施主 |
| 96 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 97 | 61 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 98 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 99 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 100 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 101 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 102 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 103 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 104 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 105 | 56 | 十 | shí | ten | 菩薩成就十種法 |
| 106 | 56 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩成就十種法 |
| 107 | 56 | 十 | shí | tenth | 菩薩成就十種法 |
| 108 | 56 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩成就十種法 |
| 109 | 56 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩成就十種法 |
| 110 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 但施於我勿施餘人 |
| 111 | 51 | 我 | wǒ | self | 但施於我勿施餘人 |
| 112 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 但施於我勿施餘人 |
| 113 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 但施於我勿施餘人 |
| 114 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 但施於我勿施餘人 |
| 115 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 但施於我勿施餘人 |
| 116 | 51 | 我 | wǒ | ga | 但施於我勿施餘人 |
| 117 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 但施於我勿施餘人 |
| 118 | 48 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
| 119 | 48 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂如來出 |
| 120 | 48 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂如來出 |
| 121 | 46 | 不 | bù | not; no | 見施他時終不起念 |
| 122 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 見施他時終不起念 |
| 123 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 見施他時終不起念 |
| 124 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 見施他時終不起念 |
| 125 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 見施他時終不起念 |
| 126 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 見施他時終不起念 |
| 127 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 見施他時終不起念 |
| 128 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 見施他時終不起念 |
| 129 | 46 | 不 | bù | no; na | 見施他時終不起念 |
| 130 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 菩薩成就十種法 |
| 131 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 菩薩成就十種法 |
| 132 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 菩薩成就十種法 |
| 133 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 菩薩成就十種法 |
| 134 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 菩薩成就十種法 |
| 135 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 菩薩成就十種法 |
| 136 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 菩薩成就十種法 |
| 137 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 138 | 38 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 139 | 38 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 140 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 141 | 38 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩發心令諸有情皆得 |
| 142 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 菩薩若能如是積集 |
| 143 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 菩薩若能如是積集 |
| 144 | 38 | 若 | ruò | if | 菩薩若能如是積集 |
| 145 | 38 | 若 | ruò | you | 菩薩若能如是積集 |
| 146 | 38 | 若 | ruò | this; that | 菩薩若能如是積集 |
| 147 | 38 | 若 | ruò | and; or | 菩薩若能如是積集 |
| 148 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 菩薩若能如是積集 |
| 149 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 菩薩若能如是積集 |
| 150 | 38 | 若 | ruò | to choose | 菩薩若能如是積集 |
| 151 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 菩薩若能如是積集 |
| 152 | 38 | 若 | ruò | thus | 菩薩若能如是積集 |
| 153 | 38 | 若 | ruò | pollia | 菩薩若能如是積集 |
| 154 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 菩薩若能如是積集 |
| 155 | 38 | 若 | ruò | only then | 菩薩若能如是積集 |
| 156 | 38 | 若 | rě | ja | 菩薩若能如是積集 |
| 157 | 38 | 若 | rě | jñā | 菩薩若能如是積集 |
| 158 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 菩薩若能如是積集 |
| 159 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩成就十種法 |
| 160 | 37 | 法 | fǎ | France | 菩薩成就十種法 |
| 161 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩成就十種法 |
| 162 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩成就十種法 |
| 163 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩成就十種法 |
| 164 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩成就十種法 |
| 165 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩成就十種法 |
| 166 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩成就十種法 |
| 167 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩成就十種法 |
| 168 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩成就十種法 |
| 169 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩成就十種法 |
| 170 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩成就十種法 |
| 171 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩成就十種法 |
| 172 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩成就十種法 |
| 173 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩成就十種法 |
| 174 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩成就十種法 |
| 175 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩成就十種法 |
| 176 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩成就十種法 |
| 177 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 得善巧供養 |
| 178 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 得善巧供養 |
| 179 | 36 | 供養 | gòngyǎng | offering | 得善巧供養 |
| 180 | 36 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 得善巧供養 |
| 181 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 平等普為一切有情而積 |
| 182 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 平等普為一切有情而積 |
| 183 | 34 | 而 | ér | you | 平等普為一切有情而積 |
| 184 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 平等普為一切有情而積 |
| 185 | 34 | 而 | ér | right away; then | 平等普為一切有情而積 |
| 186 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 平等普為一切有情而積 |
| 187 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 平等普為一切有情而積 |
| 188 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 平等普為一切有情而積 |
| 189 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 平等普為一切有情而積 |
| 190 | 34 | 而 | ér | so as to | 平等普為一切有情而積 |
| 191 | 34 | 而 | ér | only then | 平等普為一切有情而積 |
| 192 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 平等普為一切有情而積 |
| 193 | 34 | 而 | néng | can; able | 平等普為一切有情而積 |
| 194 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 平等普為一切有情而積 |
| 195 | 34 | 而 | ér | me | 平等普為一切有情而積 |
| 196 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 平等普為一切有情而積 |
| 197 | 34 | 而 | ér | possessive | 平等普為一切有情而積 |
| 198 | 34 | 而 | ér | and; ca | 平等普為一切有情而積 |
| 199 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不信不 |
| 200 | 34 | 生 | shēng | to live | 生不信不 |
| 201 | 34 | 生 | shēng | raw | 生不信不 |
| 202 | 34 | 生 | shēng | a student | 生不信不 |
| 203 | 34 | 生 | shēng | life | 生不信不 |
| 204 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不信不 |
| 205 | 34 | 生 | shēng | alive | 生不信不 |
| 206 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生不信不 |
| 207 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不信不 |
| 208 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生不信不 |
| 209 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不信不 |
| 210 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生不信不 |
| 211 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不信不 |
| 212 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 生不信不 |
| 213 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不信不 |
| 214 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不信不 |
| 215 | 34 | 生 | shēng | gender | 生不信不 |
| 216 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不信不 |
| 217 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生不信不 |
| 218 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生不信不 |
| 219 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生不信不 |
| 220 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生不信不 |
| 221 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不信不 |
| 222 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生不信不 |
| 223 | 34 | 生 | shēng | nature | 生不信不 |
| 224 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不信不 |
| 225 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生不信不 |
| 226 | 34 | 生 | shēng | birth | 生不信不 |
| 227 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不信不 |
| 228 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
| 229 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩成就十種法 |
| 230 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩成就十種法 |
| 231 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩成就十種法 |
| 232 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩成就十種法 |
| 233 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩成就十種法 |
| 234 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩成就十種法 |
| 235 | 33 | 種 | zhǒng | race | 菩薩成就十種法 |
| 236 | 33 | 種 | zhǒng | species | 菩薩成就十種法 |
| 237 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩成就十種法 |
| 238 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩成就十種法 |
| 239 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩成就十種法 |
| 240 | 32 | 無 | wú | no | 亦無憎嫉 |
| 241 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無憎嫉 |
| 242 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 亦無憎嫉 |
| 243 | 32 | 無 | wú | has not yet | 亦無憎嫉 |
| 244 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
| 245 | 32 | 無 | wú | do not | 亦無憎嫉 |
| 246 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無憎嫉 |
| 247 | 32 | 無 | wú | regardless of | 亦無憎嫉 |
| 248 | 32 | 無 | wú | to not have | 亦無憎嫉 |
| 249 | 32 | 無 | wú | um | 亦無憎嫉 |
| 250 | 32 | 無 | wú | Wu | 亦無憎嫉 |
| 251 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無憎嫉 |
| 252 | 32 | 無 | wú | not; non- | 亦無憎嫉 |
| 253 | 32 | 無 | mó | mo | 亦無憎嫉 |
| 254 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以方便 |
| 255 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以方便 |
| 256 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以方便 |
| 257 | 32 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以方便 |
| 258 | 32 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以方便 |
| 259 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以方便 |
| 260 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以方便 |
| 261 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以方便 |
| 262 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以方便 |
| 263 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以方便 |
| 264 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以方便 |
| 265 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以方便 |
| 266 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以方便 |
| 267 | 32 | 以 | yǐ | very | 菩薩以方便 |
| 268 | 32 | 以 | yǐ | already | 菩薩以方便 |
| 269 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以方便 |
| 270 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以方便 |
| 271 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以方便 |
| 272 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以方便 |
| 273 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以方便 |
| 274 | 32 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之物唯我應有 |
| 275 | 32 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之物唯我應有 |
| 276 | 32 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之物唯我應有 |
| 277 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之物唯我應有 |
| 278 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 嫉妬之心 |
| 279 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 嫉妬之心 |
| 280 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 嫉妬之心 |
| 281 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 嫉妬之心 |
| 282 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 嫉妬之心 |
| 283 | 30 | 心 | xīn | heart | 嫉妬之心 |
| 284 | 30 | 心 | xīn | emotion | 嫉妬之心 |
| 285 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 嫉妬之心 |
| 286 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 嫉妬之心 |
| 287 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 嫉妬之心 |
| 288 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 嫉妬之心 |
| 289 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 嫉妬之心 |
| 290 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時諸子各 |
| 291 | 30 | 是 | shì | is exactly | 是時諸子各 |
| 292 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時諸子各 |
| 293 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 是時諸子各 |
| 294 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 是時諸子各 |
| 295 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時諸子各 |
| 296 | 30 | 是 | shì | true | 是時諸子各 |
| 297 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 是時諸子各 |
| 298 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時諸子各 |
| 299 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時諸子各 |
| 300 | 30 | 是 | shì | Shi | 是時諸子各 |
| 301 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 是時諸子各 |
| 302 | 30 | 是 | shì | this; idam | 是時諸子各 |
| 303 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩成就此十 |
| 304 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩成就此十 |
| 305 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩成就此十 |
| 306 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩成就此十 |
| 307 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩成就此十 |
| 308 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
| 309 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 情在於生死熱惱宅中 |
| 310 | 26 | 中 | zhōng | China | 情在於生死熱惱宅中 |
| 311 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 情在於生死熱惱宅中 |
| 312 | 26 | 中 | zhōng | in; amongst | 情在於生死熱惱宅中 |
| 313 | 26 | 中 | zhōng | midday | 情在於生死熱惱宅中 |
| 314 | 26 | 中 | zhōng | inside | 情在於生死熱惱宅中 |
| 315 | 26 | 中 | zhōng | during | 情在於生死熱惱宅中 |
| 316 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 情在於生死熱惱宅中 |
| 317 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 情在於生死熱惱宅中 |
| 318 | 26 | 中 | zhōng | half | 情在於生死熱惱宅中 |
| 319 | 26 | 中 | zhōng | just right; suitably | 情在於生死熱惱宅中 |
| 320 | 26 | 中 | zhōng | while | 情在於生死熱惱宅中 |
| 321 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 情在於生死熱惱宅中 |
| 322 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 情在於生死熱惱宅中 |
| 323 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 情在於生死熱惱宅中 |
| 324 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 情在於生死熱惱宅中 |
| 325 | 26 | 中 | zhōng | middle | 情在於生死熱惱宅中 |
| 326 | 26 | 作 | zuò | to do | 是時長者頗作 |
| 327 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是時長者頗作 |
| 328 | 26 | 作 | zuò | to start | 是時長者頗作 |
| 329 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 是時長者頗作 |
| 330 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是時長者頗作 |
| 331 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 是時長者頗作 |
| 332 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 是時長者頗作 |
| 333 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 是時長者頗作 |
| 334 | 26 | 作 | zuò | to rise | 是時長者頗作 |
| 335 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 是時長者頗作 |
| 336 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是時長者頗作 |
| 337 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 是時長者頗作 |
| 338 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是時長者頗作 |
| 339 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 彼活命資具 |
| 340 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼活命資具 |
| 341 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼活命資具 |
| 342 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 長者有其六子 |
| 343 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 長者有其六子 |
| 344 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 長者有其六子 |
| 345 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 長者有其六子 |
| 346 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 長者有其六子 |
| 347 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 長者有其六子 |
| 348 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 長者有其六子 |
| 349 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 長者有其六子 |
| 350 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 長者有其六子 |
| 351 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 長者有其六子 |
| 352 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 長者有其六子 |
| 353 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 長者有其六子 |
| 354 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 長者有其六子 |
| 355 | 25 | 有 | yǒu | You | 長者有其六子 |
| 356 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 長者有其六子 |
| 357 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 長者有其六子 |
| 358 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 359 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 360 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 361 | 23 | 所 | suǒ | it | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 362 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 363 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 364 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 365 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 366 | 23 | 所 | suǒ | that which | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 367 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 368 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 369 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 370 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 371 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所作事皆為利益諸有情故 |
| 372 | 21 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 373 | 21 | 皆 | jiē | same; equally | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 374 | 21 | 皆 | jiē | all; sarva | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 375 | 20 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 捨離慳悋 |
| 376 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之物唯我應有 |
| 377 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之物唯我應有 |
| 378 | 19 | 之 | zhī | to go | 如是之物唯我應有 |
| 379 | 19 | 之 | zhī | this; that | 如是之物唯我應有 |
| 380 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之物唯我應有 |
| 381 | 19 | 之 | zhī | it | 如是之物唯我應有 |
| 382 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之物唯我應有 |
| 383 | 19 | 之 | zhī | all | 如是之物唯我應有 |
| 384 | 19 | 之 | zhī | and | 如是之物唯我應有 |
| 385 | 19 | 之 | zhī | however | 如是之物唯我應有 |
| 386 | 19 | 之 | zhī | if | 如是之物唯我應有 |
| 387 | 19 | 之 | zhī | then | 如是之物唯我應有 |
| 388 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之物唯我應有 |
| 389 | 19 | 之 | zhī | is | 如是之物唯我應有 |
| 390 | 19 | 之 | zhī | to use | 如是之物唯我應有 |
| 391 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 如是之物唯我應有 |
| 392 | 19 | 之 | zhī | winding | 如是之物唯我應有 |
| 393 | 19 | 亦 | yì | also; too | 亦能令他出離生死 |
| 394 | 19 | 亦 | yì | but | 亦能令他出離生死 |
| 395 | 19 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能令他出離生死 |
| 396 | 19 | 亦 | yì | although; even though | 亦能令他出離生死 |
| 397 | 19 | 亦 | yì | already | 亦能令他出離生死 |
| 398 | 19 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能令他出離生死 |
| 399 | 19 | 亦 | yì | Yi | 亦能令他出離生死 |
| 400 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起下劣心 |
| 401 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起下劣心 |
| 402 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起下劣心 |
| 403 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起下劣心 |
| 404 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起下劣心 |
| 405 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起下劣心 |
| 406 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起下劣心 |
| 407 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起下劣心 |
| 408 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起下劣心 |
| 409 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起下劣心 |
| 410 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起下劣心 |
| 411 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起下劣心 |
| 412 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起下劣心 |
| 413 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起下劣心 |
| 414 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起下劣心 |
| 415 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起下劣心 |
| 416 | 19 | 起 | qǐ | from | 起下劣心 |
| 417 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起下劣心 |
| 418 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起下劣心 |
| 419 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起下劣心 |
| 420 | 19 | 應 | yīng | should; ought | 我應發起 |
| 421 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我應發起 |
| 422 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我應發起 |
| 423 | 19 | 應 | yīng | soon; immediately | 我應發起 |
| 424 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我應發起 |
| 425 | 19 | 應 | yìng | to accept | 我應發起 |
| 426 | 19 | 應 | yīng | or; either | 我應發起 |
| 427 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我應發起 |
| 428 | 19 | 應 | yìng | to echo | 我應發起 |
| 429 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我應發起 |
| 430 | 19 | 應 | yìng | Ying | 我應發起 |
| 431 | 19 | 應 | yīng | suitable; yukta | 我應發起 |
| 432 | 19 | 云何 | yúnhé | why; how | 於汝意云何 |
| 433 | 19 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於汝意云何 |
| 434 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 於世俗諦施設有色 |
| 435 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說修行 |
| 436 | 18 | 如 | rú | if | 如說修行 |
| 437 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如說修行 |
| 438 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說修行 |
| 439 | 18 | 如 | rú | this | 如說修行 |
| 440 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說修行 |
| 441 | 18 | 如 | rú | to go to | 如說修行 |
| 442 | 18 | 如 | rú | to meet | 如說修行 |
| 443 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說修行 |
| 444 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如說修行 |
| 445 | 18 | 如 | rú | and | 如說修行 |
| 446 | 18 | 如 | rú | or | 如說修行 |
| 447 | 18 | 如 | rú | but | 如說修行 |
| 448 | 18 | 如 | rú | then | 如說修行 |
| 449 | 18 | 如 | rú | naturally | 如說修行 |
| 450 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說修行 |
| 451 | 18 | 如 | rú | you | 如說修行 |
| 452 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如說修行 |
| 453 | 18 | 如 | rú | in; at | 如說修行 |
| 454 | 18 | 如 | rú | Ru | 如說修行 |
| 455 | 18 | 如 | rú | Thus | 如說修行 |
| 456 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如說修行 |
| 457 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如說修行 |
| 458 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說修行 |
| 459 | 18 | 七 | qī | seven | 七 |
| 460 | 18 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
| 461 | 18 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
| 462 | 18 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
| 463 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟故 |
| 464 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟故 |
| 465 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟故 |
| 466 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟故 |
| 467 | 17 | 世俗 | shìsú | secular; worldly; profane | 於世俗中而得善巧 |
| 468 | 17 | 世俗 | shìsú | upper class customs | 於世俗中而得善巧 |
| 469 | 17 | 世俗 | shìsú | an ordinary person; a mortal | 於世俗中而得善巧 |
| 470 | 17 | 世俗 | shìsú | Secular | 於世俗中而得善巧 |
| 471 | 17 | 世俗 | shìsú | worldly; laukika | 於世俗中而得善巧 |
| 472 | 17 | 知 | zhī | to know | 大信能知如來廣大威德 |
| 473 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 大信能知如來廣大威德 |
| 474 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 大信能知如來廣大威德 |
| 475 | 17 | 知 | zhī | to administer | 大信能知如來廣大威德 |
| 476 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 大信能知如來廣大威德 |
| 477 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 大信能知如來廣大威德 |
| 478 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 大信能知如來廣大威德 |
| 479 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 大信能知如來廣大威德 |
| 480 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 大信能知如來廣大威德 |
| 481 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 大信能知如來廣大威德 |
| 482 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 大信能知如來廣大威德 |
| 483 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 大信能知如來廣大威德 |
| 484 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 大信能知如來廣大威德 |
| 485 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 大信能知如來廣大威德 |
| 486 | 17 | 知 | zhī | to make known | 大信能知如來廣大威德 |
| 487 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 大信能知如來廣大威德 |
| 488 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 大信能知如來廣大威德 |
| 489 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 大信能知如來廣大威德 |
| 490 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 大信能知如來廣大威德 |
| 491 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 492 | 16 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 菩薩發心令一切有情皆得利益 |
| 493 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
| 494 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
| 495 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
| 496 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
| 497 | 16 | 三 | sān | three | 三者 |
| 498 | 16 | 三 | sān | third | 三者 |
| 499 | 16 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 500 | 16 | 三 | sān | very few | 三者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 者 | zhě | ca | |
| 能 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 善男子 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 十 | shí | ten; daśa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达摩流支 | 達摩流支 | 100 | Bodhiruci; Dharmaruci |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说宝雨经 | 佛說寶雨經 | 102 | Ratnameghasūtra; Fo Shuo Bao Yu Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 幻性 | 104 | nature of illusion | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 摩纳缚迦 | 摩納縛迦 | 109 | māṇava; a youth |
| 牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
| 念无失 | 念無失 | 110 | flawless memory |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三阿僧企耶 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 施食 | 115 |
|
|
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一腊 | 一臘 | 121 | the completion of the monastic year |
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正信 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |