Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 於 | yú | to go; to | 離於諂曲 | 
| 2 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 離於諂曲 | 
| 3 | 140 | 於 | yú | Yu | 離於諂曲 | 
| 4 | 140 | 於 | wū | a crow | 離於諂曲 | 
| 5 | 80 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十四 | 
| 6 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十四 | 
| 7 | 80 | 之 | zhī | is | 觀天品之十四 | 
| 8 | 80 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十四 | 
| 9 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十四 | 
| 10 | 80 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十四 | 
| 11 | 79 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾鳥 | 
| 12 | 79 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾鳥 | 
| 13 | 79 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾鳥 | 
| 14 | 79 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 15 | 79 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 16 | 79 | 樂 | lè | Le | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 17 | 79 | 樂 | yuè | music | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 18 | 79 | 樂 | yuè | a musical instrument | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 19 | 79 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 20 | 79 | 樂 | yuè | a musician | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 21 | 79 | 樂 | lè | joy; pleasure | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 22 | 79 | 樂 | yuè | the Book of Music | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 23 | 79 | 樂 | lào | Lao | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 24 | 79 | 樂 | lè | to laugh | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 25 | 79 | 樂 | lè | Joy | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 26 | 79 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 27 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 遊戲受 | 
| 28 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 遊戲受 | 
| 29 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 遊戲受 | 
| 30 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 遊戲受 | 
| 31 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 遊戲受 | 
| 32 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 | 
| 33 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 | 
| 34 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 | 
| 35 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 | 
| 36 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 | 
| 37 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 | 
| 38 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 | 
| 39 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 | 
| 40 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 | 
| 41 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 | 
| 42 | 60 | 其 | qí | Qi | 恐其殺害 | 
| 43 | 60 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 | 
| 44 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 | 
| 45 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 | 
| 46 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 | 
| 47 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 | 
| 48 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 | 
| 49 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 | 
| 50 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 | 
| 51 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 | 
| 52 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 | 
| 53 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 | 
| 54 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 | 
| 55 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 | 
| 56 | 58 | 諸天 | zhū tiān | devas | 與諸天女圍遶受 | 
| 57 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是善 | 
| 58 | 54 | 天 | tiān | day | 觀天品之十四 | 
| 59 | 54 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十四 | 
| 60 | 54 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十四 | 
| 61 | 54 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十四 | 
| 62 | 54 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十四 | 
| 63 | 54 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十四 | 
| 64 | 54 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十四 | 
| 65 | 54 | 天 | tiān | season | 觀天品之十四 | 
| 66 | 54 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十四 | 
| 67 | 54 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十四 | 
| 68 | 54 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十四 | 
| 69 | 54 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十四 | 
| 70 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀三十三天所住之地 | 
| 71 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀三十三天所住之地 | 
| 72 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀三十三天所住之地 | 
| 73 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀三十三天所住之地 | 
| 74 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 觀三十三天所住之地 | 
| 75 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 觀三十三天所住之地 | 
| 76 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀三十三天所住之地 | 
| 77 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 以正直心不惱眾生 | 
| 78 | 49 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 79 | 49 | 林 | lín | Lin | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 80 | 49 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 81 | 49 | 林 | lín | forest; vana | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 82 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生此天中 | 
| 83 | 47 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生此天中 | 
| 84 | 47 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生此天中 | 
| 85 | 47 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生此天中 | 
| 86 | 47 | 生 | shēng | life | 眾生何業生此天中 | 
| 87 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生此天中 | 
| 88 | 47 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生此天中 | 
| 89 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生此天中 | 
| 90 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生此天中 | 
| 91 | 47 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生此天中 | 
| 92 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生此天中 | 
| 93 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生此天中 | 
| 94 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生此天中 | 
| 95 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生此天中 | 
| 96 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生此天中 | 
| 97 | 47 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生此天中 | 
| 98 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生此天中 | 
| 99 | 47 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生此天中 | 
| 100 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生此天中 | 
| 101 | 47 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生此天中 | 
| 102 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生此天中 | 
| 103 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生此天中 | 
| 104 | 47 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生此天中 | 
| 105 | 47 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生此天中 | 
| 106 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生此天中 | 
| 107 | 47 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生此天中 | 
| 108 | 47 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生此天中 | 
| 109 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生此天中 | 
| 110 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為施行人 | 
| 111 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為施行人 | 
| 112 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為施行人 | 
| 113 | 44 | 為 | wéi | to do | 為施行人 | 
| 114 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為施行人 | 
| 115 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為施行人 | 
| 116 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為施行人 | 
| 117 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 山鷄種種 | 
| 118 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 山鷄種種 | 
| 119 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 山鷄種種 | 
| 120 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 山鷄種種 | 
| 121 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中眾蜂音聲 | 
| 122 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中眾蜂音聲 | 
| 123 | 42 | 中 | zhōng | China | 中眾蜂音聲 | 
| 124 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中眾蜂音聲 | 
| 125 | 42 | 中 | zhōng | midday | 中眾蜂音聲 | 
| 126 | 42 | 中 | zhōng | inside | 中眾蜂音聲 | 
| 127 | 42 | 中 | zhōng | during | 中眾蜂音聲 | 
| 128 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 中眾蜂音聲 | 
| 129 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 中眾蜂音聲 | 
| 130 | 42 | 中 | zhōng | half | 中眾蜂音聲 | 
| 131 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中眾蜂音聲 | 
| 132 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中眾蜂音聲 | 
| 133 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 中眾蜂音聲 | 
| 134 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中眾蜂音聲 | 
| 135 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中眾蜂音聲 | 
| 136 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 如是天子受業果報 | 
| 137 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 如是天子受業果報 | 
| 138 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 如是天子受業果報 | 
| 139 | 37 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 遊戲園林 | 
| 140 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既生天已 | 
| 141 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既生天已 | 
| 142 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 既生天已 | 
| 143 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既生天已 | 
| 144 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既生天已 | 
| 145 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既生天已 | 
| 146 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不殺眾生 | 
| 147 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不殺眾生 | 
| 148 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人不殺眾生 | 
| 149 | 35 | 人 | rén | everybody | 人不殺眾生 | 
| 150 | 35 | 人 | rén | adult | 人不殺眾生 | 
| 151 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人不殺眾生 | 
| 152 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人不殺眾生 | 
| 153 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不殺眾生 | 
| 154 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 155 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 156 | 34 | 而 | néng | can; able | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 157 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 158 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 159 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生歡喜 | 
| 160 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生歡喜 | 
| 161 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生歡喜 | 
| 162 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生歡喜 | 
| 163 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生歡喜 | 
| 164 | 33 | 心 | xīn | heart | 心生歡喜 | 
| 165 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心生歡喜 | 
| 166 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生歡喜 | 
| 167 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生歡喜 | 
| 168 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生歡喜 | 
| 169 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生歡喜 | 
| 170 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生歡喜 | 
| 171 | 33 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生此天中 | 
| 172 | 33 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生此天中 | 
| 173 | 33 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生此天中 | 
| 174 | 33 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生此天中 | 
| 175 | 33 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生此天中 | 
| 176 | 33 | 業 | yè | karma | 眾生何業生此天中 | 
| 177 | 33 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生此天中 | 
| 178 | 33 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生此天中 | 
| 179 | 33 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生此天中 | 
| 180 | 33 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生此天中 | 
| 181 | 33 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生此天中 | 
| 182 | 33 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生此天中 | 
| 183 | 33 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生此天中 | 
| 184 | 33 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生此天中 | 
| 185 | 33 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生此天中 | 
| 186 | 33 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生此天中 | 
| 187 | 33 | 業 | yè | a book | 眾生何業生此天中 | 
| 188 | 33 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生此天中 | 
| 189 | 33 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生此天中 | 
| 190 | 33 | 鳥 | niǎo | bird | 眾鳥 | 
| 191 | 33 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 眾鳥 | 
| 192 | 33 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 眾鳥 | 
| 193 | 33 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 眾鳥 | 
| 194 | 33 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 眾鳥 | 
| 195 | 31 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 天於一切時莫得放逸 | 
| 196 | 31 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 天於一切時莫得放逸 | 
| 197 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 198 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 199 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 200 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 201 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量美音遍園林中 | 
| 202 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量美音遍園林中 | 
| 203 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量美音遍園林中 | 
| 204 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量美音遍園林中 | 
| 205 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 206 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 207 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時流汗熱渴 | 
| 208 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時流汗熱渴 | 
| 209 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時流汗熱渴 | 
| 210 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時流汗熱渴 | 
| 211 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時流汗熱渴 | 
| 212 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時流汗熱渴 | 
| 213 | 25 | 時 | shí | tense | 時流汗熱渴 | 
| 214 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時流汗熱渴 | 
| 215 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時流汗熱渴 | 
| 216 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時流汗熱渴 | 
| 217 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時流汗熱渴 | 
| 218 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時流汗熱渴 | 
| 219 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時流汗熱渴 | 
| 220 | 25 | 時 | shí | hour | 時流汗熱渴 | 
| 221 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時流汗熱渴 | 
| 222 | 25 | 時 | shí | Shi | 時流汗熱渴 | 
| 223 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時流汗熱渴 | 
| 224 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 時流汗熱渴 | 
| 225 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 時流汗熱渴 | 
| 226 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 | 
| 227 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 | 
| 228 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 | 
| 229 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 | 
| 230 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 | 
| 231 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 | 
| 232 | 25 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 | 
| 233 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 | 
| 234 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 | 
| 235 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 | 
| 236 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 | 
| 237 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 | 
| 238 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與諸玉女百千同眾 | 
| 239 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸玉女百千同眾 | 
| 240 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與諸玉女百千同眾 | 
| 241 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與諸玉女百千同眾 | 
| 242 | 25 | 與 | yù | to help | 與諸玉女百千同眾 | 
| 243 | 25 | 與 | yǔ | for | 與諸玉女百千同眾 | 
| 244 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法修行 | 
| 245 | 24 | 法 | fǎ | France | 法修行 | 
| 246 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法修行 | 
| 247 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法修行 | 
| 248 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法修行 | 
| 249 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法修行 | 
| 250 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 法修行 | 
| 251 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法修行 | 
| 252 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 法修行 | 
| 253 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 法修行 | 
| 254 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 法修行 | 
| 255 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法修行 | 
| 256 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法修行 | 
| 257 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 法修行 | 
| 258 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法修行 | 
| 259 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法修行 | 
| 260 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法修行 | 
| 261 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法修行 | 
| 262 | 23 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀三十三天所住之地 | 
| 263 | 23 | 地 | dì | floor | 觀三十三天所住之地 | 
| 264 | 23 | 地 | dì | the earth | 觀三十三天所住之地 | 
| 265 | 23 | 地 | dì | fields | 觀三十三天所住之地 | 
| 266 | 23 | 地 | dì | a place | 觀三十三天所住之地 | 
| 267 | 23 | 地 | dì | a situation; a position | 觀三十三天所住之地 | 
| 268 | 23 | 地 | dì | background | 觀三十三天所住之地 | 
| 269 | 23 | 地 | dì | terrain | 觀三十三天所住之地 | 
| 270 | 23 | 地 | dì | a territory; a region | 觀三十三天所住之地 | 
| 271 | 23 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀三十三天所住之地 | 
| 272 | 23 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀三十三天所住之地 | 
| 273 | 23 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 觀三十三天所住之地 | 
| 274 | 23 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀三十三天所住之地 | 
| 275 | 22 | 欲 | yù | desire | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
| 276 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
| 277 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
| 278 | 22 | 欲 | yù | lust | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
| 279 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
| 280 | 22 | 園林 | yuánlín | a garden; a park | 遊戲園林 | 
| 281 | 21 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 切天眾互相隨順 | 
| 282 | 21 | 常 | cháng | Chang | 謂樂有常者 | 
| 283 | 21 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 謂樂有常者 | 
| 284 | 21 | 常 | cháng | a principle; a rule | 謂樂有常者 | 
| 285 | 21 | 常 | cháng | eternal; nitya | 謂樂有常者 | 
| 286 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則不可得 | 
| 287 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 是則不可得 | 
| 288 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 是則不可得 | 
| 289 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 是則不可得 | 
| 290 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則不可得 | 
| 291 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則不可得 | 
| 292 | 21 | 則 | zé | to do | 是則不可得 | 
| 293 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則不可得 | 
| 294 | 21 | 峯 | fēng | peak; summit | 山峯中七寶焰光 | 
| 295 | 21 | 峯 | fēng | hump of camel | 山峯中七寶焰光 | 
| 296 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 | 
| 297 | 21 | 聲 | shēng | sheng | 聲 | 
| 298 | 21 | 聲 | shēng | voice | 聲 | 
| 299 | 21 | 聲 | shēng | music | 聲 | 
| 300 | 21 | 聲 | shēng | language | 聲 | 
| 301 | 21 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 | 
| 302 | 21 | 聲 | shēng | a message | 聲 | 
| 303 | 21 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 | 
| 304 | 21 | 聲 | shēng | a tone | 聲 | 
| 305 | 21 | 聲 | shēng | to announce | 聲 | 
| 306 | 21 | 聲 | shēng | sound | 聲 | 
| 307 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 308 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 309 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 310 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 311 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 312 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 313 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 314 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 315 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 316 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 317 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 318 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 319 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 320 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 321 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 322 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 | 
| 323 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 | 
| 324 | 20 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山鷄種種 | 
| 325 | 20 | 山 | shān | Shan | 山鷄種種 | 
| 326 | 20 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山鷄種種 | 
| 327 | 20 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山鷄種種 | 
| 328 | 20 | 山 | shān | a gable | 山鷄種種 | 
| 329 | 20 | 山 | shān | mountain; giri | 山鷄種種 | 
| 330 | 20 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業盡 | 
| 331 | 20 | 第一 | dì yī | first | 即生第一功德具足種種樹林 | 
| 332 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; first | 即生第一功德具足種種樹林 | 
| 333 | 20 | 第一 | dì yī | first; prathama | 即生第一功德具足種種樹林 | 
| 334 | 20 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 即生第一功德具足種種樹林 | 
| 335 | 19 | 知 | zhī | to know | 復次比丘知業果報 | 
| 336 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 復次比丘知業果報 | 
| 337 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 復次比丘知業果報 | 
| 338 | 19 | 知 | zhī | to administer | 復次比丘知業果報 | 
| 339 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 復次比丘知業果報 | 
| 340 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 復次比丘知業果報 | 
| 341 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 復次比丘知業果報 | 
| 342 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 復次比丘知業果報 | 
| 343 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 復次比丘知業果報 | 
| 344 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 復次比丘知業果報 | 
| 345 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 復次比丘知業果報 | 
| 346 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 復次比丘知業果報 | 
| 347 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 復次比丘知業果報 | 
| 348 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 復次比丘知業果報 | 
| 349 | 19 | 知 | zhī | to make known | 復次比丘知業果報 | 
| 350 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 復次比丘知業果報 | 
| 351 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 復次比丘知業果報 | 
| 352 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 復次比丘知業果報 | 
| 353 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 復次比丘知業果報 | 
| 354 | 18 | 及 | jí | to reach | 與諸天眾及諸 | 
| 355 | 18 | 及 | jí | to attain | 與諸天眾及諸 | 
| 356 | 18 | 及 | jí | to understand | 與諸天眾及諸 | 
| 357 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 與諸天眾及諸 | 
| 358 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 與諸天眾及諸 | 
| 359 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 與諸天眾及諸 | 
| 360 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 與諸天眾及諸 | 
| 361 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 莊嚴其身 | 
| 362 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 莊嚴其身 | 
| 363 | 18 | 身 | shēn | self | 莊嚴其身 | 
| 364 | 18 | 身 | shēn | life | 莊嚴其身 | 
| 365 | 18 | 身 | shēn | an object | 莊嚴其身 | 
| 366 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 莊嚴其身 | 
| 367 | 18 | 身 | shēn | moral character | 莊嚴其身 | 
| 368 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 莊嚴其身 | 
| 369 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 莊嚴其身 | 
| 370 | 18 | 身 | juān | India | 莊嚴其身 | 
| 371 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 莊嚴其身 | 
| 372 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 獵師捕得 | 
| 373 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 獵師捕得 | 
| 374 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 獵師捕得 | 
| 375 | 18 | 得 | dé | de | 獵師捕得 | 
| 376 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 獵師捕得 | 
| 377 | 18 | 得 | dé | to result in | 獵師捕得 | 
| 378 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 獵師捕得 | 
| 379 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 獵師捕得 | 
| 380 | 18 | 得 | dé | to be finished | 獵師捕得 | 
| 381 | 18 | 得 | děi | satisfying | 獵師捕得 | 
| 382 | 18 | 得 | dé | to contract | 獵師捕得 | 
| 383 | 18 | 得 | dé | to hear | 獵師捕得 | 
| 384 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 獵師捕得 | 
| 385 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 獵師捕得 | 
| 386 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 獵師捕得 | 
| 387 | 18 | 三十三天 | sān shí sān tiān | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | 三十三天之十一 | 
| 388 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 389 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 390 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 391 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 392 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 393 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 394 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 395 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 396 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 397 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 夜摩諸天色量形貌及以受樂勝三十 | 
| 398 | 17 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 天女遊戲林中 | 
| 399 | 17 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 天女遊戲林中 | 
| 400 | 17 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 天女遊戲林中 | 
| 401 | 17 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 天女遊戲林中 | 
| 402 | 16 | 既 | jì | to complete; to finish | 既生天已 | 
| 403 | 16 | 既 | jì | Ji | 既生天已 | 
| 404 | 16 | 百 | bǎi | one hundred | 與諸玉女百千同眾 | 
| 405 | 16 | 百 | bǎi | many | 與諸玉女百千同眾 | 
| 406 | 16 | 百 | bǎi | Bai | 與諸玉女百千同眾 | 
| 407 | 16 | 百 | bǎi | all | 與諸玉女百千同眾 | 
| 408 | 16 | 百 | bǎi | hundred; śata | 與諸玉女百千同眾 | 
| 409 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生何業生此天中 | 
| 410 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生何業生此天中 | 
| 411 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生何業生此天中 | 
| 412 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生何業生此天中 | 
| 413 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 陀青寶 | 
| 414 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 陀青寶 | 
| 415 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 陀青寶 | 
| 416 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 陀青寶 | 
| 417 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 陀青寶 | 
| 418 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 陀青寶 | 
| 419 | 16 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 陀青寶 | 
| 420 | 16 | 寶 | bǎo | Bao | 陀青寶 | 
| 421 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 陀青寶 | 
| 422 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 陀青寶 | 
| 423 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復往詣於尼單多林 | 
| 424 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復往詣於尼單多林 | 
| 425 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復往詣於尼單多林 | 
| 426 | 16 | 復 | fù | to restore | 復往詣於尼單多林 | 
| 427 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復往詣於尼單多林 | 
| 428 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復往詣於尼單多林 | 
| 429 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復往詣於尼單多林 | 
| 430 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復往詣於尼單多林 | 
| 431 | 16 | 復 | fù | Fu | 復往詣於尼單多林 | 
| 432 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復往詣於尼單多林 | 
| 433 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復往詣於尼單多林 | 
| 434 | 16 | 千 | qiān | one thousand | 與諸玉女百千同眾 | 
| 435 | 16 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與諸玉女百千同眾 | 
| 436 | 16 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與諸玉女百千同眾 | 
| 437 | 16 | 千 | qiān | Qian | 與諸玉女百千同眾 | 
| 438 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之十四 | 
| 439 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之十四 | 
| 440 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之十四 | 
| 441 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之十四 | 
| 442 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之十四 | 
| 443 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之十四 | 
| 444 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之十四 | 
| 445 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之十四 | 
| 446 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之十四 | 
| 447 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之十四 | 
| 448 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之十四 | 
| 449 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之十四 | 
| 450 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之十四 | 
| 451 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之十四 | 
| 452 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀天品之十四 | 
| 453 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀天品之十四 | 
| 454 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 見大光明從上而下 | 
| 455 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 見大光明從上而下 | 
| 456 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 見大光明從上而下 | 
| 457 | 16 | 上 | shàng | shang | 見大光明從上而下 | 
| 458 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 見大光明從上而下 | 
| 459 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 見大光明從上而下 | 
| 460 | 16 | 上 | shàng | advanced | 見大光明從上而下 | 
| 461 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 見大光明從上而下 | 
| 462 | 16 | 上 | shàng | time | 見大光明從上而下 | 
| 463 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 見大光明從上而下 | 
| 464 | 16 | 上 | shàng | far | 見大光明從上而下 | 
| 465 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 見大光明從上而下 | 
| 466 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 見大光明從上而下 | 
| 467 | 16 | 上 | shàng | to report | 見大光明從上而下 | 
| 468 | 16 | 上 | shàng | to offer | 見大光明從上而下 | 
| 469 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 見大光明從上而下 | 
| 470 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 見大光明從上而下 | 
| 471 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 見大光明從上而下 | 
| 472 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 見大光明從上而下 | 
| 473 | 16 | 上 | shàng | to burn | 見大光明從上而下 | 
| 474 | 16 | 上 | shàng | to remember | 見大光明從上而下 | 
| 475 | 16 | 上 | shàng | to add | 見大光明從上而下 | 
| 476 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 見大光明從上而下 | 
| 477 | 16 | 上 | shàng | to meet | 見大光明從上而下 | 
| 478 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 見大光明從上而下 | 
| 479 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 見大光明從上而下 | 
| 480 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 見大光明從上而下 | 
| 481 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 見大光明從上而下 | 
| 482 | 16 | 愛 | ài | to love | 應離愛境界 | 
| 483 | 16 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 應離愛境界 | 
| 484 | 16 | 愛 | ài | somebody who is loved | 應離愛境界 | 
| 485 | 16 | 愛 | ài | love; affection | 應離愛境界 | 
| 486 | 16 | 愛 | ài | to like | 應離愛境界 | 
| 487 | 16 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 應離愛境界 | 
| 488 | 16 | 愛 | ài | to begrudge | 應離愛境界 | 
| 489 | 16 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 應離愛境界 | 
| 490 | 16 | 愛 | ài | my dear | 應離愛境界 | 
| 491 | 16 | 愛 | ài | Ai | 應離愛境界 | 
| 492 | 16 | 愛 | ài | loved; beloved | 應離愛境界 | 
| 493 | 16 | 愛 | ài | Love | 應離愛境界 | 
| 494 | 16 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 應離愛境界 | 
| 495 | 15 | 能 | néng | can; able | 能視於夜摩天光 | 
| 496 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能視於夜摩天光 | 
| 497 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能視於夜摩天光 | 
| 498 | 15 | 能 | néng | energy | 能視於夜摩天光 | 
| 499 | 15 | 能 | néng | function; use | 能視於夜摩天光 | 
| 500 | 15 | 能 | néng | talent | 能視於夜摩天光 | 
Frequencies of all Words
Top 1070
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 於 | yú | in; at | 離於諂曲 | 
| 2 | 140 | 於 | yú | in; at | 離於諂曲 | 
| 3 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 離於諂曲 | 
| 4 | 140 | 於 | yú | to go; to | 離於諂曲 | 
| 5 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 離於諂曲 | 
| 6 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 離於諂曲 | 
| 7 | 140 | 於 | yú | from | 離於諂曲 | 
| 8 | 140 | 於 | yú | give | 離於諂曲 | 
| 9 | 140 | 於 | yú | oppposing | 離於諂曲 | 
| 10 | 140 | 於 | yú | and | 離於諂曲 | 
| 11 | 140 | 於 | yú | compared to | 離於諂曲 | 
| 12 | 140 | 於 | yú | by | 離於諂曲 | 
| 13 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 離於諂曲 | 
| 14 | 140 | 於 | yú | for | 離於諂曲 | 
| 15 | 140 | 於 | yú | Yu | 離於諂曲 | 
| 16 | 140 | 於 | wū | a crow | 離於諂曲 | 
| 17 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 離於諂曲 | 
| 18 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 離於諂曲 | 
| 19 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之十四 | 
| 20 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之十四 | 
| 21 | 80 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十四 | 
| 22 | 80 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之十四 | 
| 23 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之十四 | 
| 24 | 80 | 之 | zhī | it | 觀天品之十四 | 
| 25 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之十四 | 
| 26 | 80 | 之 | zhī | all | 觀天品之十四 | 
| 27 | 80 | 之 | zhī | and | 觀天品之十四 | 
| 28 | 80 | 之 | zhī | however | 觀天品之十四 | 
| 29 | 80 | 之 | zhī | if | 觀天品之十四 | 
| 30 | 80 | 之 | zhī | then | 觀天品之十四 | 
| 31 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十四 | 
| 32 | 80 | 之 | zhī | is | 觀天品之十四 | 
| 33 | 80 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十四 | 
| 34 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十四 | 
| 35 | 80 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十四 | 
| 36 | 79 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾鳥 | 
| 37 | 79 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾鳥 | 
| 38 | 79 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾鳥 | 
| 39 | 79 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾鳥 | 
| 40 | 79 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 41 | 79 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 42 | 79 | 樂 | lè | Le | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 43 | 79 | 樂 | yuè | music | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 44 | 79 | 樂 | yuè | a musical instrument | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 45 | 79 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 46 | 79 | 樂 | yuè | a musician | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 47 | 79 | 樂 | lè | joy; pleasure | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 48 | 79 | 樂 | yuè | the Book of Music | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 49 | 79 | 樂 | lào | Lao | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 50 | 79 | 樂 | lè | to laugh | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 51 | 79 | 樂 | lè | Joy | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 52 | 79 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 種種音聲聞之悅樂 | 
| 53 | 74 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 遊戲受 | 
| 54 | 74 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 遊戲受 | 
| 55 | 74 | 受 | shòu | to receive; to accept | 遊戲受 | 
| 56 | 74 | 受 | shòu | to tolerate | 遊戲受 | 
| 57 | 74 | 受 | shòu | suitably | 遊戲受 | 
| 58 | 74 | 受 | shòu | feelings; sensations | 遊戲受 | 
| 59 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 眾生何業生此天中 | 
| 60 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 眾生何業生此天中 | 
| 61 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 眾生何業生此天中 | 
| 62 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 眾生何業生此天中 | 
| 63 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 眾生何業生此天中 | 
| 64 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 65 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 66 | 62 | 若 | ruò | if | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 67 | 62 | 若 | ruò | you | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 68 | 62 | 若 | ruò | this; that | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 69 | 62 | 若 | ruò | and; or | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 70 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 71 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 72 | 62 | 若 | ruò | to choose | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 73 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 74 | 62 | 若 | ruò | thus | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 75 | 62 | 若 | ruò | pollia | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 76 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 77 | 62 | 若 | ruò | only then | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 78 | 62 | 若 | rě | ja | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 79 | 62 | 若 | rě | jñā | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 80 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 是持戒人若河池岸邊或於異處 | 
| 81 | 61 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以聞慧見 | 
| 82 | 61 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以聞慧見 | 
| 83 | 61 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 | 
| 84 | 61 | 以 | yǐ | according to | 彼以聞慧見 | 
| 85 | 61 | 以 | yǐ | because of | 彼以聞慧見 | 
| 86 | 61 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以聞慧見 | 
| 87 | 61 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以聞慧見 | 
| 88 | 61 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 | 
| 89 | 61 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 | 
| 90 | 61 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 | 
| 91 | 61 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 | 
| 92 | 61 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以聞慧見 | 
| 93 | 61 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 | 
| 94 | 61 | 以 | yǐ | very | 彼以聞慧見 | 
| 95 | 61 | 以 | yǐ | already | 彼以聞慧見 | 
| 96 | 61 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以聞慧見 | 
| 97 | 61 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 | 
| 98 | 61 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 | 
| 99 | 61 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 | 
| 100 | 61 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 | 
| 101 | 60 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 恐其殺害 | 
| 102 | 60 | 其 | qí | to add emphasis | 恐其殺害 | 
| 103 | 60 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 恐其殺害 | 
| 104 | 60 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 恐其殺害 | 
| 105 | 60 | 其 | qí | he; her; it; them | 恐其殺害 | 
| 106 | 60 | 其 | qí | probably; likely | 恐其殺害 | 
| 107 | 60 | 其 | qí | will | 恐其殺害 | 
| 108 | 60 | 其 | qí | may | 恐其殺害 | 
| 109 | 60 | 其 | qí | if | 恐其殺害 | 
| 110 | 60 | 其 | qí | or | 恐其殺害 | 
| 111 | 60 | 其 | qí | Qi | 恐其殺害 | 
| 112 | 60 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 恐其殺害 | 
| 113 | 60 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 | 
| 114 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 | 
| 115 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 | 
| 116 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 | 
| 117 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 彼以聞慧見 | 
| 118 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 | 
| 119 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 | 
| 120 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 | 
| 121 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 | 
| 122 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 | 
| 123 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 | 
| 124 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 | 
| 125 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 | 
| 126 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 | 
| 127 | 58 | 諸天 | zhū tiān | devas | 與諸天女圍遶受 | 
| 128 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是善 | 
| 129 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是善 | 
| 130 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是善 | 
| 131 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是善 | 
| 132 | 54 | 天 | tiān | day | 觀天品之十四 | 
| 133 | 54 | 天 | tiān | day | 觀天品之十四 | 
| 134 | 54 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十四 | 
| 135 | 54 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十四 | 
| 136 | 54 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十四 | 
| 137 | 54 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十四 | 
| 138 | 54 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十四 | 
| 139 | 54 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十四 | 
| 140 | 54 | 天 | tiān | season | 觀天品之十四 | 
| 141 | 54 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十四 | 
| 142 | 54 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十四 | 
| 143 | 54 | 天 | tiān | very | 觀天品之十四 | 
| 144 | 54 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十四 | 
| 145 | 54 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十四 | 
| 146 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 慈心故 | 
| 147 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 慈心故 | 
| 148 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 慈心故 | 
| 149 | 54 | 故 | gù | to die | 慈心故 | 
| 150 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 慈心故 | 
| 151 | 54 | 故 | gù | original | 慈心故 | 
| 152 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 慈心故 | 
| 153 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 慈心故 | 
| 154 | 54 | 故 | gù | something in the past | 慈心故 | 
| 155 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 慈心故 | 
| 156 | 54 | 故 | gù | still; yet | 慈心故 | 
| 157 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 慈心故 | 
| 158 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 觀三十三天所住之地 | 
| 159 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 觀三十三天所住之地 | 
| 160 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 觀三十三天所住之地 | 
| 161 | 53 | 所 | suǒ | it | 觀三十三天所住之地 | 
| 162 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 觀三十三天所住之地 | 
| 163 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 觀三十三天所住之地 | 
| 164 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 觀三十三天所住之地 | 
| 165 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 觀三十三天所住之地 | 
| 166 | 53 | 所 | suǒ | that which | 觀三十三天所住之地 | 
| 167 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 觀三十三天所住之地 | 
| 168 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 觀三十三天所住之地 | 
| 169 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 觀三十三天所住之地 | 
| 170 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 觀三十三天所住之地 | 
| 171 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 觀三十三天所住之地 | 
| 172 | 53 | 不 | bù | not; no | 以正直心不惱眾生 | 
| 173 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以正直心不惱眾生 | 
| 174 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 以正直心不惱眾生 | 
| 175 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 以正直心不惱眾生 | 
| 176 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以正直心不惱眾生 | 
| 177 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以正直心不惱眾生 | 
| 178 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以正直心不惱眾生 | 
| 179 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 以正直心不惱眾生 | 
| 180 | 53 | 不 | bù | no; na | 以正直心不惱眾生 | 
| 181 | 49 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 182 | 49 | 林 | lín | Lin | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 183 | 49 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 184 | 49 | 林 | lín | many | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 185 | 49 | 林 | lín | forest; vana | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 186 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生此天中 | 
| 187 | 47 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生此天中 | 
| 188 | 47 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生此天中 | 
| 189 | 47 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生此天中 | 
| 190 | 47 | 生 | shēng | life | 眾生何業生此天中 | 
| 191 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生此天中 | 
| 192 | 47 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生此天中 | 
| 193 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生此天中 | 
| 194 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生此天中 | 
| 195 | 47 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生此天中 | 
| 196 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生此天中 | 
| 197 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生此天中 | 
| 198 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生此天中 | 
| 199 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生何業生此天中 | 
| 200 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生此天中 | 
| 201 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生此天中 | 
| 202 | 47 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生此天中 | 
| 203 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生此天中 | 
| 204 | 47 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生此天中 | 
| 205 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生此天中 | 
| 206 | 47 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生此天中 | 
| 207 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生此天中 | 
| 208 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生此天中 | 
| 209 | 47 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生此天中 | 
| 210 | 47 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生此天中 | 
| 211 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生此天中 | 
| 212 | 47 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生此天中 | 
| 213 | 47 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生此天中 | 
| 214 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生此天中 | 
| 215 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有善人順 | 
| 216 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有善人順 | 
| 217 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有善人順 | 
| 218 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有善人順 | 
| 219 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有善人順 | 
| 220 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有善人順 | 
| 221 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有善人順 | 
| 222 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有善人順 | 
| 223 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有善人順 | 
| 224 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有善人順 | 
| 225 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有善人順 | 
| 226 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有善人順 | 
| 227 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有善人順 | 
| 228 | 46 | 有 | yǒu | You | 有善人順 | 
| 229 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有善人順 | 
| 230 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有善人順 | 
| 231 | 44 | 為 | wèi | for; to | 為施行人 | 
| 232 | 44 | 為 | wèi | because of | 為施行人 | 
| 233 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為施行人 | 
| 234 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 為施行人 | 
| 235 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 為施行人 | 
| 236 | 44 | 為 | wéi | to do | 為施行人 | 
| 237 | 44 | 為 | wèi | for | 為施行人 | 
| 238 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 為施行人 | 
| 239 | 44 | 為 | wèi | to | 為施行人 | 
| 240 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 為施行人 | 
| 241 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為施行人 | 
| 242 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 為施行人 | 
| 243 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 為施行人 | 
| 244 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 為施行人 | 
| 245 | 44 | 為 | wéi | to govern | 為施行人 | 
| 246 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 為施行人 | 
| 247 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 山鷄種種 | 
| 248 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 山鷄種種 | 
| 249 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 山鷄種種 | 
| 250 | 43 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 山鷄種種 | 
| 251 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中眾蜂音聲 | 
| 252 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中眾蜂音聲 | 
| 253 | 42 | 中 | zhōng | China | 中眾蜂音聲 | 
| 254 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中眾蜂音聲 | 
| 255 | 42 | 中 | zhōng | in; amongst | 中眾蜂音聲 | 
| 256 | 42 | 中 | zhōng | midday | 中眾蜂音聲 | 
| 257 | 42 | 中 | zhōng | inside | 中眾蜂音聲 | 
| 258 | 42 | 中 | zhōng | during | 中眾蜂音聲 | 
| 259 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 中眾蜂音聲 | 
| 260 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 中眾蜂音聲 | 
| 261 | 42 | 中 | zhōng | half | 中眾蜂音聲 | 
| 262 | 42 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中眾蜂音聲 | 
| 263 | 42 | 中 | zhōng | while | 中眾蜂音聲 | 
| 264 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中眾蜂音聲 | 
| 265 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中眾蜂音聲 | 
| 266 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 中眾蜂音聲 | 
| 267 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中眾蜂音聲 | 
| 268 | 42 | 中 | zhōng | middle | 中眾蜂音聲 | 
| 269 | 40 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 如是天子受業果報 | 
| 270 | 40 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 如是天子受業果報 | 
| 271 | 40 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 如是天子受業果報 | 
| 272 | 37 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 遊戲園林 | 
| 273 | 36 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人見之 | 
| 274 | 36 | 是 | shì | is exactly | 是人見之 | 
| 275 | 36 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人見之 | 
| 276 | 36 | 是 | shì | this; that; those | 是人見之 | 
| 277 | 36 | 是 | shì | really; certainly | 是人見之 | 
| 278 | 36 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人見之 | 
| 279 | 36 | 是 | shì | true | 是人見之 | 
| 280 | 36 | 是 | shì | is; has; exists | 是人見之 | 
| 281 | 36 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人見之 | 
| 282 | 36 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人見之 | 
| 283 | 36 | 是 | shì | Shi | 是人見之 | 
| 284 | 36 | 是 | shì | is; bhū | 是人見之 | 
| 285 | 36 | 是 | shì | this; idam | 是人見之 | 
| 286 | 35 | 已 | yǐ | already | 既生天已 | 
| 287 | 35 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既生天已 | 
| 288 | 35 | 已 | yǐ | from | 既生天已 | 
| 289 | 35 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既生天已 | 
| 290 | 35 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既生天已 | 
| 291 | 35 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既生天已 | 
| 292 | 35 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既生天已 | 
| 293 | 35 | 已 | yǐ | to complete | 既生天已 | 
| 294 | 35 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既生天已 | 
| 295 | 35 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既生天已 | 
| 296 | 35 | 已 | yǐ | certainly | 既生天已 | 
| 297 | 35 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既生天已 | 
| 298 | 35 | 已 | yǐ | this | 既生天已 | 
| 299 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既生天已 | 
| 300 | 35 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既生天已 | 
| 301 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人不殺眾生 | 
| 302 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人不殺眾生 | 
| 303 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人不殺眾生 | 
| 304 | 35 | 人 | rén | everybody | 人不殺眾生 | 
| 305 | 35 | 人 | rén | adult | 人不殺眾生 | 
| 306 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人不殺眾生 | 
| 307 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人不殺眾生 | 
| 308 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人不殺眾生 | 
| 309 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 310 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 311 | 34 | 而 | ér | you | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 312 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 313 | 34 | 而 | ér | right away; then | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 314 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 315 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 316 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 317 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 318 | 34 | 而 | ér | so as to | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 319 | 34 | 而 | ér | only then | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 320 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 321 | 34 | 而 | néng | can; able | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 322 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 323 | 34 | 而 | ér | me | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 324 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 325 | 34 | 而 | ér | possessive | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 326 | 34 | 而 | ér | and; ca | 見於微細業之果報而生怖畏 | 
| 327 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生歡喜 | 
| 328 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生歡喜 | 
| 329 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生歡喜 | 
| 330 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生歡喜 | 
| 331 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生歡喜 | 
| 332 | 33 | 心 | xīn | heart | 心生歡喜 | 
| 333 | 33 | 心 | xīn | emotion | 心生歡喜 | 
| 334 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生歡喜 | 
| 335 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生歡喜 | 
| 336 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生歡喜 | 
| 337 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生歡喜 | 
| 338 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生歡喜 | 
| 339 | 33 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生此天中 | 
| 340 | 33 | 業 | yè | immediately | 眾生何業生此天中 | 
| 341 | 33 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生此天中 | 
| 342 | 33 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生此天中 | 
| 343 | 33 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生此天中 | 
| 344 | 33 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生此天中 | 
| 345 | 33 | 業 | yè | karma | 眾生何業生此天中 | 
| 346 | 33 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生此天中 | 
| 347 | 33 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生此天中 | 
| 348 | 33 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生此天中 | 
| 349 | 33 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生此天中 | 
| 350 | 33 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生此天中 | 
| 351 | 33 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生此天中 | 
| 352 | 33 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生此天中 | 
| 353 | 33 | 業 | yè | already | 眾生何業生此天中 | 
| 354 | 33 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生此天中 | 
| 355 | 33 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生此天中 | 
| 356 | 33 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生此天中 | 
| 357 | 33 | 業 | yè | a book | 眾生何業生此天中 | 
| 358 | 33 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生此天中 | 
| 359 | 33 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生此天中 | 
| 360 | 33 | 鳥 | niǎo | bird | 眾鳥 | 
| 361 | 33 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 眾鳥 | 
| 362 | 33 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 眾鳥 | 
| 363 | 33 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 眾鳥 | 
| 364 | 33 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 眾鳥 | 
| 365 | 31 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 天於一切時莫得放逸 | 
| 366 | 31 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 天於一切時莫得放逸 | 
| 367 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 368 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 369 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 370 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如煉真金 | 
| 371 | 31 | 如 | rú | if | 如煉真金 | 
| 372 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如煉真金 | 
| 373 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如煉真金 | 
| 374 | 31 | 如 | rú | this | 如煉真金 | 
| 375 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如煉真金 | 
| 376 | 31 | 如 | rú | to go to | 如煉真金 | 
| 377 | 31 | 如 | rú | to meet | 如煉真金 | 
| 378 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如煉真金 | 
| 379 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如煉真金 | 
| 380 | 31 | 如 | rú | and | 如煉真金 | 
| 381 | 31 | 如 | rú | or | 如煉真金 | 
| 382 | 31 | 如 | rú | but | 如煉真金 | 
| 383 | 31 | 如 | rú | then | 如煉真金 | 
| 384 | 31 | 如 | rú | naturally | 如煉真金 | 
| 385 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如煉真金 | 
| 386 | 31 | 如 | rú | you | 如煉真金 | 
| 387 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如煉真金 | 
| 388 | 31 | 如 | rú | in; at | 如煉真金 | 
| 389 | 31 | 如 | rú | Ru | 如煉真金 | 
| 390 | 31 | 如 | rú | Thus | 如煉真金 | 
| 391 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如煉真金 | 
| 392 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如煉真金 | 
| 393 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如煉真金 | 
| 394 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 395 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 396 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 397 | 30 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 林中眾樹七寶莊嚴 | 
| 398 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 施石蜜漿或施拂扇 | 
| 399 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 施石蜜漿或施拂扇 | 
| 400 | 30 | 或 | huò | some; someone | 施石蜜漿或施拂扇 | 
| 401 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 施石蜜漿或施拂扇 | 
| 402 | 30 | 或 | huò | or; vā | 施石蜜漿或施拂扇 | 
| 403 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量美音遍園林中 | 
| 404 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量美音遍園林中 | 
| 405 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量美音遍園林中 | 
| 406 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量美音遍園林中 | 
| 407 | 25 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 408 | 25 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 409 | 25 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 410 | 25 | 一切 | yīqiè | generally | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 411 | 25 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 412 | 25 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 413 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時流汗熱渴 | 
| 414 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時流汗熱渴 | 
| 415 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時流汗熱渴 | 
| 416 | 25 | 時 | shí | at that time | 時流汗熱渴 | 
| 417 | 25 | 時 | shí | fashionable | 時流汗熱渴 | 
| 418 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時流汗熱渴 | 
| 419 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時流汗熱渴 | 
| 420 | 25 | 時 | shí | tense | 時流汗熱渴 | 
| 421 | 25 | 時 | shí | particular; special | 時流汗熱渴 | 
| 422 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時流汗熱渴 | 
| 423 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 時流汗熱渴 | 
| 424 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時流汗熱渴 | 
| 425 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 時流汗熱渴 | 
| 426 | 25 | 時 | shí | seasonal | 時流汗熱渴 | 
| 427 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 時流汗熱渴 | 
| 428 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時流汗熱渴 | 
| 429 | 25 | 時 | shí | on time | 時流汗熱渴 | 
| 430 | 25 | 時 | shí | this; that | 時流汗熱渴 | 
| 431 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 時流汗熱渴 | 
| 432 | 25 | 時 | shí | hour | 時流汗熱渴 | 
| 433 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時流汗熱渴 | 
| 434 | 25 | 時 | shí | Shi | 時流汗熱渴 | 
| 435 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 時流汗熱渴 | 
| 436 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 時流汗熱渴 | 
| 437 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 時流汗熱渴 | 
| 438 | 25 | 時 | shí | then; atha | 時流汗熱渴 | 
| 439 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 | 
| 440 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 | 
| 441 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 | 
| 442 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 | 
| 443 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 | 
| 444 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 | 
| 445 | 25 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 | 
| 446 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 | 
| 447 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 | 
| 448 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 | 
| 449 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 | 
| 450 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 | 
| 451 | 25 | 與 | yǔ | and | 與諸玉女百千同眾 | 
| 452 | 25 | 與 | yǔ | to give | 與諸玉女百千同眾 | 
| 453 | 25 | 與 | yǔ | together with | 與諸玉女百千同眾 | 
| 454 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸玉女百千同眾 | 
| 455 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸玉女百千同眾 | 
| 456 | 25 | 與 | yù | to particate in | 與諸玉女百千同眾 | 
| 457 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 與諸玉女百千同眾 | 
| 458 | 25 | 與 | yù | to help | 與諸玉女百千同眾 | 
| 459 | 25 | 與 | yǔ | for | 與諸玉女百千同眾 | 
| 460 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸玉女百千同眾 | 
| 461 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法修行 | 
| 462 | 24 | 法 | fǎ | France | 法修行 | 
| 463 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法修行 | 
| 464 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法修行 | 
| 465 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法修行 | 
| 466 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法修行 | 
| 467 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 法修行 | 
| 468 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法修行 | 
| 469 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 法修行 | 
| 470 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 法修行 | 
| 471 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 法修行 | 
| 472 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法修行 | 
| 473 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法修行 | 
| 474 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 法修行 | 
| 475 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法修行 | 
| 476 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法修行 | 
| 477 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法修行 | 
| 478 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法修行 | 
| 479 | 23 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀三十三天所住之地 | 
| 480 | 23 | 地 | de | subordinate particle | 觀三十三天所住之地 | 
| 481 | 23 | 地 | dì | floor | 觀三十三天所住之地 | 
| 482 | 23 | 地 | dì | the earth | 觀三十三天所住之地 | 
| 483 | 23 | 地 | dì | fields | 觀三十三天所住之地 | 
| 484 | 23 | 地 | dì | a place | 觀三十三天所住之地 | 
| 485 | 23 | 地 | dì | a situation; a position | 觀三十三天所住之地 | 
| 486 | 23 | 地 | dì | background | 觀三十三天所住之地 | 
| 487 | 23 | 地 | dì | terrain | 觀三十三天所住之地 | 
| 488 | 23 | 地 | dì | a territory; a region | 觀三十三天所住之地 | 
| 489 | 23 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀三十三天所住之地 | 
| 490 | 23 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀三十三天所住之地 | 
| 491 | 23 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 觀三十三天所住之地 | 
| 492 | 23 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀三十三天所住之地 | 
| 493 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 494 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 495 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 496 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 497 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 498 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 499 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一切諸欲皆悉具足 | 
| 500 | 22 | 欲 | yù | desire | 所謂見有修禪比丘欲斷魔縛 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 
| 乐 | 樂 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 若 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 见 | 見 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 诸天 | 諸天 | zhū tiān | devas | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light | 
| 赤水 | 99 | Chishui | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga | 
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga | 
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 | 
               
  | 
          
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
               
  | 
          
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 | 
               
  | 
          
| 曼陀罗香 | 曼陀羅香 | 109 | Mandaravagandha; Mandarava Fragrance | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci | 
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic | 
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata | 
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao | 
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 提婆 | 116 | 
               
  | 
          |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
               
  | 
          
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World | 
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 耶舍 | 121 | 
               
  | 
          |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma | 
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 
| 诸天传 | 諸天傳 | 122 | Description of Deities | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love | 
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy | 
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
               
  | 
          
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire | 
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 | 
               
  | 
          
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat | 
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels | 
| 悲心 | 98 | 
               
  | 
          |
| 彼岸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa | 
| 必当 | 必當 | 98 | must | 
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma | 
| 不放逸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生亦不灭 | 不生亦不滅 | 98 | neither origination nor cessation | 
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing | 
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery | 
| 持戒 | 99 | 
               
  | 
          |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 
| 到彼岸 | 100 | 
               
  | 
          |
| 道行 | 100 | 
               
  | 
          |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
               
  | 
          
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend | 
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法堂 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions | 
| 观心 | 觀心 | 103 | 
               
  | 
          
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world | 
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers | 
| 还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti | 
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy | 
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
               
  | 
          
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
               
  | 
          
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom | 
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy | 
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
               
  | 
          
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music | 
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain | 
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 离垢 | 離垢 | 108 | 
               
  | 
          
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings | 
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind | 
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 | 
               
  | 
          |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva | 
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely | 
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state | 
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded | 
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 时众 | 時眾 | 115 | present company | 
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music | 
| 天众 | 天眾 | 116 | devas | 
| 天酒 | 116 | sweet dew; ambrosia; the nectar of immortality; amṛtaa | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint | 
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam | 
| 未曾有 | 119 | 
               
  | 
          |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate | 
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard | 
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
               
  | 
          
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya | 
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas | 
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty | 
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied | 
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation | 
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修心 | 120 | 
               
  | 
          |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch | 
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust | 
| 业力 | 業力 | 121 | 
               
  | 
          
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业缚 | 業縛 | 121 | karmic connections; karmic bonds | 
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus | 
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease | 
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people | 
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
               
  | 
          
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 直心 | 122 | 
               
  | 
          |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 自言 | 122 | to admit by oneself |