Glossary and Vocabulary for Hevajratantra 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 254 yǐn to lead; to guide
2 254 yǐn to draw a bow
3 254 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 254 yǐn to stretch
5 254 yǐn to involve
6 254 yǐn to quote; to cite
7 254 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 254 yǐn to recruit
9 254 yǐn to hold
10 254 yǐn to withdraw; to leave
11 254 yǐn a strap for pulling a cart
12 254 yǐn a preface ; a forward
13 254 yǐn a license
14 254 yǐn long
15 254 yǐn to cause
16 254 yǐn to pull; to draw
17 254 yǐn a refrain; a tune
18 254 yǐn to grow
19 254 yǐn to command
20 254 yǐn to accuse
21 254 yǐn to commit suicide
22 254 yǐn a genre
23 254 yǐn yin; a unit of paper money
24 254 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 200 to go; to 於金剛部生適悅心尊重供養
26 200 to rely on; to depend on 於金剛部生適悅心尊重供養
27 200 Yu 於金剛部生適悅心尊重供養
28 200 a crow 於金剛部生適悅心尊重供養
29 185 zhě ca 以何等真言期剋摧伏諸難調者
30 149 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聽我說是妙
31 149 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聽我說是妙
32 149 shuì to persuade 汝聽我說是妙
33 149 shuō to teach; to recite; to explain 汝聽我說是妙
34 149 shuō a doctrine; a theory 汝聽我說是妙
35 149 shuō to claim; to assert 汝聽我說是妙
36 149 shuō allocution 汝聽我說是妙
37 149 shuō to criticize; to scold 汝聽我說是妙
38 149 shuō to indicate; to refer to 汝聽我說是妙
39 149 shuō speach; vāda 汝聽我說是妙
40 149 shuō to speak; bhāṣate 汝聽我說是妙
41 149 shuō to instruct 汝聽我說是妙
42 137 èr two 二臂三目竪忿怒髻
43 137 èr Kangxi radical 7 二臂三目竪忿怒髻
44 137 èr second 二臂三目竪忿怒髻
45 137 èr twice; double; di- 二臂三目竪忿怒髻
46 137 èr more than one kind 二臂三目竪忿怒髻
47 137 èr two; dvā; dvi 二臂三目竪忿怒髻
48 137 èr both; dvaya 二臂三目竪忿怒髻
49 121 wéi to act as; to serve 如是慇懃當為汝說
50 121 wéi to change into; to become 如是慇懃當為汝說
51 121 wéi to be; is 如是慇懃當為汝說
52 121 wéi to do 如是慇懃當為汝說
53 121 wèi to support; to help 如是慇懃當為汝說
54 121 wéi to govern 如是慇懃當為汝說
55 121 wèi to be; bhū 如是慇懃當為汝說
56 120 to be near by; to be close to 於空智金剛相應即得鉤召一切
57 120 at that time 於空智金剛相應即得鉤召一切
58 120 to be exactly the same as; to be thus 於空智金剛相應即得鉤召一切
59 120 supposed; so-called 於空智金剛相應即得鉤召一切
60 120 to arrive at; to ascend 於空智金剛相應即得鉤召一切
61 104 sporadic; scattered 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
62 104 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
63 104 to join; to combine 二合
64 104 to close 二合
65 104 to agree with; equal to 二合
66 104 to gather 二合
67 104 whole 二合
68 104 to be suitable; to be up to standard 二合
69 104 a musical note 二合
70 104 the conjunction of two astronomical objects 二合
71 104 to fight 二合
72 104 to conclude 二合
73 104 to be similar to 二合
74 104 crowded 二合
75 104 a box 二合
76 104 to copulate 二合
77 104 a partner; a spouse 二合
78 104 harmonious 二合
79 104 He 二合
80 104 a container for grain measurement 二合
81 104 Merge 二合
82 104 unite; saṃyoga 二合
83 102 to use; to grasp 各以最上供具
84 102 to rely on 各以最上供具
85 102 to regard 各以最上供具
86 102 to be able to 各以最上供具
87 102 to order; to command 各以最上供具
88 102 used after a verb 各以最上供具
89 102 a reason; a cause 各以最上供具
90 102 Israel 各以最上供具
91 102 Yi 各以最上供具
92 102 use; yogena 各以最上供具
93 97 to reach 是大祕密及信愛法
94 97 to attain 是大祕密及信愛法
95 97 to understand 是大祕密及信愛法
96 97 able to be compared to; to catch up with 是大祕密及信愛法
97 97 to be involved with; to associate with 是大祕密及信愛法
98 97 passing of a feudal title from elder to younger brother 是大祕密及信愛法
99 97 and; ca; api 是大祕密及信愛法
100 94 明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
101 84 金剛 jīngāng a diamond 於空智金剛相應即得鉤召一切
102 84 金剛 jīngāng King Kong 於空智金剛相應即得鉤召一切
103 84 金剛 jīngāng a hard object 於空智金剛相應即得鉤召一切
104 84 金剛 jīngāng gorilla 於空智金剛相應即得鉤召一切
105 84 金剛 jīngāng diamond 於空智金剛相應即得鉤召一切
106 84 金剛 jīngāng vajra 於空智金剛相應即得鉤召一切
107 79 suǒ a few; various; some 聞是智所至處相應
108 79 suǒ a place; a location 聞是智所至處相應
109 79 suǒ indicates a passive voice 聞是智所至處相應
110 79 suǒ an ordinal number 聞是智所至處相應
111 79 suǒ meaning 聞是智所至處相應
112 79 suǒ garrison 聞是智所至處相應
113 79 suǒ place; pradeśa 聞是智所至處相應
114 73 zuò to do
115 73 zuò to act as; to serve as
116 73 zuò to start
117 73 zuò a writing; a work
118 73 zuò to dress as; to be disguised as
119 73 zuō to create; to make
120 73 zuō a workshop
121 73 zuō to write; to compose
122 73 zuò to rise
123 73 zuò to be aroused
124 73 zuò activity; action; undertaking
125 73 zuò to regard as
126 73 zuò action; kāraṇa
127 72 ér Kangxi radical 126 而自粉畫其曼拏羅
128 72 ér as if; to seem like 而自粉畫其曼拏羅
129 72 néng can; able 而自粉畫其曼拏羅
130 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自粉畫其曼拏羅
131 72 ér to arrive; up to 而自粉畫其曼拏羅
132 72 xiàng to observe; to assess 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
133 72 xiàng appearance; portrait; picture 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
134 72 xiàng countenance; personage; character; disposition 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
135 72 xiàng to aid; to help 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
136 72 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
137 72 xiàng a sign; a mark; appearance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
138 72 xiāng alternately; in turn 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
139 72 xiāng Xiang 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
140 72 xiāng form substance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
141 72 xiāng to express 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
142 72 xiàng to choose 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
143 72 xiāng Xiang 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
144 72 xiāng an ancient musical instrument 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
145 72 xiāng the seventh lunar month 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
146 72 xiāng to compare 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
147 72 xiàng to divine 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
148 72 xiàng to administer 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
149 72 xiàng helper for a blind person 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
150 72 xiāng rhythm [music] 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
151 72 xiāng the upper frets of a pipa 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
152 72 xiāng coralwood 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
153 72 xiàng ministry 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
154 72 xiàng to supplement; to enhance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
155 72 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
156 72 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
157 72 xiàng sign; mark; liṅga 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
158 72 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
159 71 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 亦說是為牟尼如來清淨學者
160 71 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 亦說是為牟尼如來清淨學者
161 71 清淨 qīngjìng concise 亦說是為牟尼如來清淨學者
162 71 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 亦說是為牟尼如來清淨學者
163 71 清淨 qīngjìng pure and clean 亦說是為牟尼如來清淨學者
164 71 清淨 qīngjìng purity 亦說是為牟尼如來清淨學者
165 71 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 亦說是為牟尼如來清淨學者
166 68 děng et cetera; and so on 若有如實金剛薩埵等
167 68 děng to wait 若有如實金剛薩埵等
168 68 děng to be equal 若有如實金剛薩埵等
169 68 děng degree; level 若有如實金剛薩埵等
170 68 děng to compare 若有如實金剛薩埵等
171 68 děng same; equal; sama 若有如實金剛薩埵等
172 66 zhōng middle 中位畫八葉蓮
173 66 zhōng medium; medium sized 中位畫八葉蓮
174 66 zhōng China 中位畫八葉蓮
175 66 zhòng to hit the mark 中位畫八葉蓮
176 66 zhōng midday 中位畫八葉蓮
177 66 zhōng inside 中位畫八葉蓮
178 66 zhōng during 中位畫八葉蓮
179 66 zhōng Zhong 中位畫八葉蓮
180 66 zhōng intermediary 中位畫八葉蓮
181 66 zhōng half 中位畫八葉蓮
182 66 zhòng to reach; to attain 中位畫八葉蓮
183 66 zhòng to suffer; to infect 中位畫八葉蓮
184 66 zhòng to obtain 中位畫八葉蓮
185 66 zhòng to pass an exam 中位畫八葉蓮
186 66 zhōng middle 中位畫八葉蓮
187 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時金剛王答如是言
188 63 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於是八種速獲成就
189 63 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於是八種速獲成就
190 63 成就 chéngjiù accomplishment 於是八種速獲成就
191 63 成就 chéngjiù Achievements 於是八種速獲成就
192 63 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於是八種速獲成就
193 63 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於是八種速獲成就
194 63 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於是八種速獲成就
195 57 yòu Kangxi radical 29 又諸明妃
196 56 big; huge; large 是大祕密及信愛法
197 56 Kangxi radical 37 是大祕密及信愛法
198 56 great; major; important 是大祕密及信愛法
199 56 size 是大祕密及信愛法
200 56 old 是大祕密及信愛法
201 56 oldest; earliest 是大祕密及信愛法
202 56 adult 是大祕密及信愛法
203 56 dài an important person 是大祕密及信愛法
204 56 senior 是大祕密及信愛法
205 56 an element 是大祕密及信愛法
206 56 great; mahā 是大祕密及信愛法
207 55 hōng hum 摩葛尾說吽
208 55 óu to bellow 摩葛尾說吽
209 55 hōng dull; stupid 摩葛尾說吽
210 55 hōng hum 摩葛尾說吽
211 55 one 厲聲加持念發吒一萬遍
212 55 Kangxi radical 1 厲聲加持念發吒一萬遍
213 55 pure; concentrated 厲聲加持念發吒一萬遍
214 55 first 厲聲加持念發吒一萬遍
215 55 the same 厲聲加持念發吒一萬遍
216 55 sole; single 厲聲加持念發吒一萬遍
217 55 a very small amount 厲聲加持念發吒一萬遍
218 55 Yi 厲聲加持念發吒一萬遍
219 55 other 厲聲加持念發吒一萬遍
220 55 to unify 厲聲加持念發吒一萬遍
221 55 accidentally; coincidentally 厲聲加持念發吒一萬遍
222 55 abruptly; suddenly 厲聲加持念發吒一萬遍
223 55 one; eka 厲聲加持念發吒一萬遍
224 54 真言 zhēnyán true words 以何等真言期剋摧伏諸難調者
225 54 真言 zhēnyán an incantation 以何等真言期剋摧伏諸難調者
226 54 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 以何等真言期剋摧伏諸難調者
227 53 sān three 二臂三目竪忿怒髻
228 53 sān third 二臂三目竪忿怒髻
229 53 sān more than two 二臂三目竪忿怒髻
230 53 sān very few 二臂三目竪忿怒髻
231 53 sān San 二臂三目竪忿怒髻
232 53 sān three; tri 二臂三目竪忿怒髻
233 53 sān sa 二臂三目竪忿怒髻
234 53 sān three kinds; trividha 二臂三目竪忿怒髻
235 51 出生 chūshēng to be born 於祕密乘出生行相
236 51 zhì wisdom; knowledge; understanding 於空智金剛相應即得鉤召一切
237 51 zhì care; prudence 於空智金剛相應即得鉤召一切
238 51 zhì Zhi 於空智金剛相應即得鉤召一切
239 51 zhì clever 於空智金剛相應即得鉤召一切
240 51 zhì Wisdom 於空智金剛相應即得鉤召一切
241 51 zhì jnana; knowing 於空智金剛相應即得鉤召一切
242 51 wèi to call 謂梵釋那羅延大自在
243 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂梵釋那羅延大自在
244 51 wèi to speak to; to address 謂梵釋那羅延大自在
245 51 wèi to treat as; to regard as 謂梵釋那羅延大自在
246 51 wèi introducing a condition situation 謂梵釋那羅延大自在
247 51 wèi to speak to; to address 謂梵釋那羅延大自在
248 51 wèi to think 謂梵釋那羅延大自在
249 51 wèi for; is to be 謂梵釋那羅延大自在
250 51 wèi to make; to cause 謂梵釋那羅延大自在
251 51 wèi principle; reason 謂梵釋那羅延大自在
252 51 wèi Wei 謂梵釋那羅延大自在
253 50 lún a wheel 樂輪
254 50 lún a disk; a ring 樂輪
255 50 lún a revolution 樂輪
256 50 lún to revolve; to turn; to recur 樂輪
257 50 lún to take turns; in turn 樂輪
258 50 lún a steamer; a steamboat 樂輪
259 50 lún a 12 year cycle 樂輪
260 50 lún a vehicle with wheels 樂輪
261 50 lún a north-south measurement 樂輪
262 50 lún perimeter; circumference 樂輪
263 50 lún high soaring 樂輪
264 50 lún Lun 樂輪
265 50 lún wheel; cakra 樂輪
266 50 luó baby talk 囉唧多
267 50 luō to nag 囉唧多
268 50 luó ra 囉唧多
269 49 一切 yīqiè temporary 於空智金剛相應即得鉤召一切
270 49 一切 yīqiè the same 於空智金剛相應即得鉤召一切
271 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於空智金剛相應即得鉤召一切
272 47 děi to want to; to need to 於空智金剛相應即得鉤召一切
273 47 děi must; ought to 於空智金剛相應即得鉤召一切
274 47 de 於空智金剛相應即得鉤召一切
275 47 de infix potential marker 於空智金剛相應即得鉤召一切
276 47 to result in 於空智金剛相應即得鉤召一切
277 47 to be proper; to fit; to suit 於空智金剛相應即得鉤召一切
278 47 to be satisfied 於空智金剛相應即得鉤召一切
279 47 to be finished 於空智金剛相應即得鉤召一切
280 47 děi satisfying 於空智金剛相應即得鉤召一切
281 47 to contract 於空智金剛相應即得鉤召一切
282 47 to hear 於空智金剛相應即得鉤召一切
283 47 to have; there is 於空智金剛相應即得鉤召一切
284 47 marks time passed 於空智金剛相應即得鉤召一切
285 47 obtain; attain; prāpta 於空智金剛相應即得鉤召一切
286 47 to go back; to return 復以廣大三昧耶相應加持
287 47 to resume; to restart 復以廣大三昧耶相應加持
288 47 to do in detail 復以廣大三昧耶相應加持
289 47 to restore 復以廣大三昧耶相應加持
290 47 to respond; to reply to 復以廣大三昧耶相應加持
291 47 Fu; Return 復以廣大三昧耶相應加持
292 47 to retaliate; to reciprocate 復以廣大三昧耶相應加持
293 47 to avoid forced labor or tax 復以廣大三昧耶相應加持
294 47 Fu 復以廣大三昧耶相應加持
295 47 doubled; to overlapping; folded 復以廣大三昧耶相應加持
296 47 a lined garment with doubled thickness 復以廣大三昧耶相應加持
297 46 self 汝聽我說是妙
298 46 [my] dear 汝聽我說是妙
299 46 Wo 汝聽我說是妙
300 46 self; atman; attan 汝聽我說是妙
301 46 ga 汝聽我說是妙
302 46 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 皆用如前五印莊嚴
303 46 yìn India 皆用如前五印莊嚴
304 46 yìn a mudra; a hand gesture 皆用如前五印莊嚴
305 46 yìn a seal; a stamp 皆用如前五印莊嚴
306 46 yìn to tally 皆用如前五印莊嚴
307 46 yìn a vestige; a trace 皆用如前五印莊嚴
308 46 yìn Yin 皆用如前五印莊嚴
309 46 yìn to leave a track or trace 皆用如前五印莊嚴
310 46 yìn mudra 皆用如前五印莊嚴
311 46 five 皆用如前五印莊嚴
312 46 fifth musical note 皆用如前五印莊嚴
313 46 Wu 皆用如前五印莊嚴
314 46 the five elements 皆用如前五印莊嚴
315 46 five; pañca 皆用如前五印莊嚴
316 45 Kangxi radical 71 於是真言無少悋惜
317 45 to not have; without 於是真言無少悋惜
318 45 mo 於是真言無少悋惜
319 45 to not have 於是真言無少悋惜
320 45 Wu 於是真言無少悋惜
321 45 mo 於是真言無少悋惜
322 45 fu 設嚩哩明妃珂月色
323 45 va 設嚩哩明妃珂月色
324 43 ǎn to contain
325 43 ǎn to eat with the hands
326 43 four 一重四門四峯樓閣五色界道
327 43 note a musical scale 一重四門四峯樓閣五色界道
328 43 fourth 一重四門四峯樓閣五色界道
329 43 Si 一重四門四峯樓閣五色界道
330 43 four; catur 一重四門四峯樓閣五色界道
331 42 Kangxi radical 132 而自粉畫其曼拏羅
332 42 Zi 而自粉畫其曼拏羅
333 42 a nose 而自粉畫其曼拏羅
334 42 the beginning; the start 而自粉畫其曼拏羅
335 42 origin 而自粉畫其曼拏羅
336 42 to employ; to use 而自粉畫其曼拏羅
337 42 to be 而自粉畫其曼拏羅
338 42 self; soul; ātman 而自粉畫其曼拏羅
339 41 kōng empty; void; hollow 於空智金剛相應即得鉤召一切
340 41 kòng free time 於空智金剛相應即得鉤召一切
341 41 kòng to empty; to clean out 於空智金剛相應即得鉤召一切
342 41 kōng the sky; the air 於空智金剛相應即得鉤召一切
343 41 kōng in vain; for nothing 於空智金剛相應即得鉤召一切
344 41 kòng vacant; unoccupied 於空智金剛相應即得鉤召一切
345 41 kòng empty space 於空智金剛相應即得鉤召一切
346 41 kōng without substance 於空智金剛相應即得鉤召一切
347 41 kōng to not have 於空智金剛相應即得鉤召一切
348 41 kòng opportunity; chance 於空智金剛相應即得鉤召一切
349 41 kōng vast and high 於空智金剛相應即得鉤召一切
350 41 kōng impractical; ficticious 於空智金剛相應即得鉤召一切
351 41 kòng blank 於空智金剛相應即得鉤召一切
352 41 kòng expansive 於空智金剛相應即得鉤召一切
353 41 kòng lacking 於空智金剛相應即得鉤召一切
354 41 kōng plain; nothing else 於空智金剛相應即得鉤召一切
355 41 kōng Emptiness 於空智金剛相應即得鉤召一切
356 41 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 於空智金剛相應即得鉤召一切
357 41 infix potential marker 諸佛菩薩我及餘處不妄開示
358 40 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 於空智金剛相應即得鉤召一切
359 40 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 於空智金剛相應即得鉤召一切
360 40 相應 xiāngying cheap; inexpensive 於空智金剛相應即得鉤召一切
361 40 相應 xiāngyìng response, correspond 於空智金剛相應即得鉤召一切
362 40 相應 xiāngyìng concomitant 於空智金剛相應即得鉤召一切
363 40 相應 xiāngyìng Sō-ō 於空智金剛相應即得鉤召一切
364 39 to know; to learn about; to comprehend 檀沈水悉羅訶等及妙華香
365 39 detailed 檀沈水悉羅訶等及妙華香
366 39 to elaborate; to expound 檀沈水悉羅訶等及妙華香
367 39 to exhaust; to use up 檀沈水悉羅訶等及妙華香
368 39 strongly 檀沈水悉羅訶等及妙華香
369 39 Xi 檀沈水悉羅訶等及妙華香
370 39 all; kṛtsna 檀沈水悉羅訶等及妙華香
371 38 ā to groan
372 38 ā a
373 38 ē to flatter
374 38 ē river bank
375 38 ē beam; pillar
376 38 ē a hillslope; a mound
377 38 ē a turning point; a turn; a bend in a river
378 38 ē E
379 38 ē to depend on
380 38 ē e
381 38 ē a buttress
382 38 ē be partial to
383 38 ē thick silk
384 38 ē e
385 38 yìng to answer; to respond 智者如實應善觀察
386 38 yìng to confirm; to verify 智者如實應善觀察
387 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 智者如實應善觀察
388 38 yìng to accept 智者如實應善觀察
389 38 yìng to permit; to allow 智者如實應善觀察
390 38 yìng to echo 智者如實應善觀察
391 38 yìng to handle; to deal with 智者如實應善觀察
392 38 yìng Ying 智者如實應善觀察
393 37 shèng to beat; to win; to conquer
394 37 shèng victory; success
395 37 shèng wonderful; supurb; superior
396 37 shèng to surpass
397 37 shèng triumphant
398 37 shèng a scenic view
399 37 shèng a woman's hair decoration
400 37 shèng Sheng
401 37 shèng conquering; victorious; jaya
402 37 shèng superior; agra
403 37 yuē to speak; to say 即說真言曰
404 37 yuē Kangxi radical 73 即說真言曰
405 37 yuē to be called 即說真言曰
406 37 yuē said; ukta 即說真言曰
407 36 yòng to use; to apply 皆用如前五印莊嚴
408 36 yòng Kangxi radical 101 皆用如前五印莊嚴
409 36 yòng to eat 皆用如前五印莊嚴
410 36 yòng to spend 皆用如前五印莊嚴
411 36 yòng expense 皆用如前五印莊嚴
412 36 yòng a use; usage 皆用如前五印莊嚴
413 36 yòng to need; must 皆用如前五印莊嚴
414 36 yòng useful; practical 皆用如前五印莊嚴
415 36 yòng to use up; to use all of something 皆用如前五印莊嚴
416 36 yòng to work (an animal) 皆用如前五印莊嚴
417 36 yòng to appoint 皆用如前五印莊嚴
418 36 yòng to administer; to manager 皆用如前五印莊嚴
419 36 yòng to control 皆用如前五印莊嚴
420 36 yòng to access 皆用如前五印莊嚴
421 36 yòng Yong 皆用如前五印莊嚴
422 36 yòng yong; function; application 皆用如前五印莊嚴
423 36 yòng efficacy; kāritra 皆用如前五印莊嚴
424 36 shí time; a point or period of time 時金剛王答如是言
425 36 shí a season; a quarter of a year 時金剛王答如是言
426 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時金剛王答如是言
427 36 shí fashionable 時金剛王答如是言
428 36 shí fate; destiny; luck 時金剛王答如是言
429 36 shí occasion; opportunity; chance 時金剛王答如是言
430 36 shí tense 時金剛王答如是言
431 36 shí particular; special 時金剛王答如是言
432 36 shí to plant; to cultivate 時金剛王答如是言
433 36 shí an era; a dynasty 時金剛王答如是言
434 36 shí time [abstract] 時金剛王答如是言
435 36 shí seasonal 時金剛王答如是言
436 36 shí to wait upon 時金剛王答如是言
437 36 shí hour 時金剛王答如是言
438 36 shí appropriate; proper; timely 時金剛王答如是言
439 36 shí Shi 時金剛王答如是言
440 36 shí a present; currentlt 時金剛王答如是言
441 36 shí time; kāla 時金剛王答如是言
442 36 shí at that time; samaya 時金剛王答如是言
443 36 yán to speak; to say; said 時金剛王答如是言
444 36 yán language; talk; words; utterance; speech 時金剛王答如是言
445 36 yán Kangxi radical 149 時金剛王答如是言
446 36 yán phrase; sentence 時金剛王答如是言
447 36 yán a word; a syllable 時金剛王答如是言
448 36 yán a theory; a doctrine 時金剛王答如是言
449 36 yán to regard as 時金剛王答如是言
450 36 yán to act as 時金剛王答如是言
451 36 yán word; vacana 時金剛王答如是言
452 36 yán speak; vad 時金剛王答如是言
453 36 zhù to dwell; to live; to reside 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
454 36 zhù to stop; to halt 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
455 36 zhù to retain; to remain 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
456 36 zhù to lodge at [temporarily] 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
457 36 zhù verb complement 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
458 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時大智調御師生大歡喜住三摩呬多
459 36 zhī to go 金剛王出現品第十五之餘
460 36 zhī to arrive; to go 金剛王出現品第十五之餘
461 36 zhī is 金剛王出現品第十五之餘
462 36 zhī to use 金剛王出現品第十五之餘
463 36 zhī Zhi 金剛王出現品第十五之餘
464 36 míng fame; renown; reputation 是名八種幖幟
465 36 míng a name; personal name; designation 是名八種幖幟
466 36 míng rank; position 是名八種幖幟
467 36 míng an excuse 是名八種幖幟
468 36 míng life 是名八種幖幟
469 36 míng to name; to call 是名八種幖幟
470 36 míng to express; to describe 是名八種幖幟
471 36 míng to be called; to have the name 是名八種幖幟
472 36 míng to own; to possess 是名八種幖幟
473 36 míng famous; renowned 是名八種幖幟
474 36 míng moral 是名八種幖幟
475 36 míng name; naman 是名八種幖幟
476 36 míng fame; renown; yasas 是名八種幖幟
477 36 shēng to be born; to give birth 於金剛部生適悅心尊重供養
478 36 shēng to live 於金剛部生適悅心尊重供養
479 36 shēng raw 於金剛部生適悅心尊重供養
480 36 shēng a student 於金剛部生適悅心尊重供養
481 36 shēng life 於金剛部生適悅心尊重供養
482 36 shēng to produce; to give rise 於金剛部生適悅心尊重供養
483 36 shēng alive 於金剛部生適悅心尊重供養
484 36 shēng a lifetime 於金剛部生適悅心尊重供養
485 36 shēng to initiate; to become 於金剛部生適悅心尊重供養
486 36 shēng to grow 於金剛部生適悅心尊重供養
487 36 shēng unfamiliar 於金剛部生適悅心尊重供養
488 36 shēng not experienced 於金剛部生適悅心尊重供養
489 36 shēng hard; stiff; strong 於金剛部生適悅心尊重供養
490 36 shēng having academic or professional knowledge 於金剛部生適悅心尊重供養
491 36 shēng a male role in traditional theatre 於金剛部生適悅心尊重供養
492 36 shēng gender 於金剛部生適悅心尊重供養
493 36 shēng to develop; to grow 於金剛部生適悅心尊重供養
494 36 shēng to set up 於金剛部生適悅心尊重供養
495 36 shēng a prostitute 於金剛部生適悅心尊重供養
496 36 shēng a captive 於金剛部生適悅心尊重供養
497 36 shēng a gentleman 於金剛部生適悅心尊重供養
498 36 shēng Kangxi radical 100 於金剛部生適悅心尊重供養
499 36 shēng unripe 於金剛部生適悅心尊重供養
500 36 shēng nature 於金剛部生適悅心尊重供養

Frequencies of all Words

Top 1091

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 254 yǐn to lead; to guide
2 254 yǐn to draw a bow
3 254 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 254 yǐn to stretch
5 254 yǐn to involve
6 254 yǐn to quote; to cite
7 254 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 254 yǐn to recruit
9 254 yǐn to hold
10 254 yǐn to withdraw; to leave
11 254 yǐn a strap for pulling a cart
12 254 yǐn a preface ; a forward
13 254 yǐn a license
14 254 yǐn long
15 254 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 254 yǐn to cause
17 254 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 254 yǐn to pull; to draw
19 254 yǐn a refrain; a tune
20 254 yǐn to grow
21 254 yǐn to command
22 254 yǐn to accuse
23 254 yǐn to commit suicide
24 254 yǐn a genre
25 254 yǐn yin; a weight measure
26 254 yǐn yin; a unit of paper money
27 254 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 200 in; at 於金剛部生適悅心尊重供養
29 200 in; at 於金剛部生適悅心尊重供養
30 200 in; at; to; from 於金剛部生適悅心尊重供養
31 200 to go; to 於金剛部生適悅心尊重供養
32 200 to rely on; to depend on 於金剛部生適悅心尊重供養
33 200 to go to; to arrive at 於金剛部生適悅心尊重供養
34 200 from 於金剛部生適悅心尊重供養
35 200 give 於金剛部生適悅心尊重供養
36 200 oppposing 於金剛部生適悅心尊重供養
37 200 and 於金剛部生適悅心尊重供養
38 200 compared to 於金剛部生適悅心尊重供養
39 200 by 於金剛部生適悅心尊重供養
40 200 and; as well as 於金剛部生適悅心尊重供養
41 200 for 於金剛部生適悅心尊重供養
42 200 Yu 於金剛部生適悅心尊重供養
43 200 a crow 於金剛部生適悅心尊重供養
44 200 whew; wow 於金剛部生適悅心尊重供養
45 200 near to; antike 於金剛部生適悅心尊重供養
46 185 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以何等真言期剋摧伏諸難調者
47 185 zhě that 以何等真言期剋摧伏諸難調者
48 185 zhě nominalizing function word 以何等真言期剋摧伏諸難調者
49 185 zhě used to mark a definition 以何等真言期剋摧伏諸難調者
50 185 zhě used to mark a pause 以何等真言期剋摧伏諸難調者
51 185 zhě topic marker; that; it 以何等真言期剋摧伏諸難調者
52 185 zhuó according to 以何等真言期剋摧伏諸難調者
53 185 zhě ca 以何等真言期剋摧伏諸難調者
54 149 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聽我說是妙
55 149 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聽我說是妙
56 149 shuì to persuade 汝聽我說是妙
57 149 shuō to teach; to recite; to explain 汝聽我說是妙
58 149 shuō a doctrine; a theory 汝聽我說是妙
59 149 shuō to claim; to assert 汝聽我說是妙
60 149 shuō allocution 汝聽我說是妙
61 149 shuō to criticize; to scold 汝聽我說是妙
62 149 shuō to indicate; to refer to 汝聽我說是妙
63 149 shuō speach; vāda 汝聽我說是妙
64 149 shuō to speak; bhāṣate 汝聽我說是妙
65 149 shuō to instruct 汝聽我說是妙
66 137 èr two 二臂三目竪忿怒髻
67 137 èr Kangxi radical 7 二臂三目竪忿怒髻
68 137 èr second 二臂三目竪忿怒髻
69 137 èr twice; double; di- 二臂三目竪忿怒髻
70 137 èr another; the other 二臂三目竪忿怒髻
71 137 èr more than one kind 二臂三目竪忿怒髻
72 137 èr two; dvā; dvi 二臂三目竪忿怒髻
73 137 èr both; dvaya 二臂三目竪忿怒髻
74 128 such as; for example; for instance 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
75 128 if 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
76 128 in accordance with 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
77 128 to be appropriate; should; with regard to 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
78 128 this 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
79 128 it is so; it is thus; can be compared with 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
80 128 to go to 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
81 128 to meet 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
82 128 to appear; to seem; to be like 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
83 128 at least as good as 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
84 128 and 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
85 128 or 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
86 128 but 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
87 128 then 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
88 128 naturally 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
89 128 expresses a question or doubt 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
90 128 you 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
91 128 the second lunar month 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
92 128 in; at 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
93 128 Ru 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
94 128 Thus 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
95 128 thus; tathā 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
96 128 like; iva 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
97 128 suchness; tathatā 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
98 123 shì is; are; am; to be 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
99 123 shì is exactly 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
100 123 shì is suitable; is in contrast 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
101 123 shì this; that; those 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
102 123 shì really; certainly 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
103 123 shì correct; yes; affirmative 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
104 123 shì true 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
105 123 shì is; has; exists 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
106 123 shì used between repetitions of a word 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
107 123 shì a matter; an affair 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
108 123 shì Shi 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
109 123 shì is; bhū 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
110 123 shì this; idam 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
111 121 wèi for; to 如是慇懃當為汝說
112 121 wèi because of 如是慇懃當為汝說
113 121 wéi to act as; to serve 如是慇懃當為汝說
114 121 wéi to change into; to become 如是慇懃當為汝說
115 121 wéi to be; is 如是慇懃當為汝說
116 121 wéi to do 如是慇懃當為汝說
117 121 wèi for 如是慇懃當為汝說
118 121 wèi because of; for; to 如是慇懃當為汝說
119 121 wèi to 如是慇懃當為汝說
120 121 wéi in a passive construction 如是慇懃當為汝說
121 121 wéi forming a rehetorical question 如是慇懃當為汝說
122 121 wéi forming an adverb 如是慇懃當為汝說
123 121 wéi to add emphasis 如是慇懃當為汝說
124 121 wèi to support; to help 如是慇懃當為汝說
125 121 wéi to govern 如是慇懃當為汝說
126 121 wèi to be; bhū 如是慇懃當為汝說
127 120 promptly; right away; immediately 於空智金剛相應即得鉤召一切
128 120 to be near by; to be close to 於空智金剛相應即得鉤召一切
129 120 at that time 於空智金剛相應即得鉤召一切
130 120 to be exactly the same as; to be thus 於空智金剛相應即得鉤召一切
131 120 supposed; so-called 於空智金剛相應即得鉤召一切
132 120 if; but 於空智金剛相應即得鉤召一切
133 120 to arrive at; to ascend 於空智金剛相應即得鉤召一切
134 120 then; following 於空智金剛相應即得鉤召一切
135 120 so; just so; eva 於空智金剛相應即得鉤召一切
136 104 a mile 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
137 104 a sentence ending particle 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
138 104 sporadic; scattered 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
139 104 遨哩明妃黑色陬哩明妃紅色
140 104 to join; to combine 二合
141 104 a time; a trip 二合
142 104 to close 二合
143 104 to agree with; equal to 二合
144 104 to gather 二合
145 104 whole 二合
146 104 to be suitable; to be up to standard 二合
147 104 a musical note 二合
148 104 the conjunction of two astronomical objects 二合
149 104 to fight 二合
150 104 to conclude 二合
151 104 to be similar to 二合
152 104 and; also 二合
153 104 crowded 二合
154 104 a box 二合
155 104 to copulate 二合
156 104 a partner; a spouse 二合
157 104 harmonious 二合
158 104 should 二合
159 104 He 二合
160 104 a unit of measure for grain 二合
161 104 a container for grain measurement 二合
162 104 Merge 二合
163 104 unite; saṃyoga 二合
164 102 so as to; in order to 各以最上供具
165 102 to use; to regard as 各以最上供具
166 102 to use; to grasp 各以最上供具
167 102 according to 各以最上供具
168 102 because of 各以最上供具
169 102 on a certain date 各以最上供具
170 102 and; as well as 各以最上供具
171 102 to rely on 各以最上供具
172 102 to regard 各以最上供具
173 102 to be able to 各以最上供具
174 102 to order; to command 各以最上供具
175 102 further; moreover 各以最上供具
176 102 used after a verb 各以最上供具
177 102 very 各以最上供具
178 102 already 各以最上供具
179 102 increasingly 各以最上供具
180 102 a reason; a cause 各以最上供具
181 102 Israel 各以最上供具
182 102 Yi 各以最上供具
183 102 use; yogena 各以最上供具
184 97 to reach 是大祕密及信愛法
185 97 and 是大祕密及信愛法
186 97 coming to; when 是大祕密及信愛法
187 97 to attain 是大祕密及信愛法
188 97 to understand 是大祕密及信愛法
189 97 able to be compared to; to catch up with 是大祕密及信愛法
190 97 to be involved with; to associate with 是大祕密及信愛法
191 97 passing of a feudal title from elder to younger brother 是大祕密及信愛法
192 97 and; ca; api 是大祕密及信愛法
193 94 明妃 míng fēi wise consort; vidyarajni 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
194 86 that; those 彼金剛相應作供養已一剎那頃云
195 86 another; the other 彼金剛相應作供養已一剎那頃云
196 86 that; tad 彼金剛相應作供養已一剎那頃云
197 84 金剛 jīngāng a diamond 於空智金剛相應即得鉤召一切
198 84 金剛 jīngāng King Kong 於空智金剛相應即得鉤召一切
199 84 金剛 jīngāng a hard object 於空智金剛相應即得鉤召一切
200 84 金剛 jīngāng gorilla 於空智金剛相應即得鉤召一切
201 84 金剛 jīngāng diamond 於空智金剛相應即得鉤召一切
202 84 金剛 jīngāng vajra 於空智金剛相應即得鉤召一切
203 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聞是智所至處相應
204 79 suǒ an office; an institute 聞是智所至處相應
205 79 suǒ introduces a relative clause 聞是智所至處相應
206 79 suǒ it 聞是智所至處相應
207 79 suǒ if; supposing 聞是智所至處相應
208 79 suǒ a few; various; some 聞是智所至處相應
209 79 suǒ a place; a location 聞是智所至處相應
210 79 suǒ indicates a passive voice 聞是智所至處相應
211 79 suǒ that which 聞是智所至處相應
212 79 suǒ an ordinal number 聞是智所至處相應
213 79 suǒ meaning 聞是智所至處相應
214 79 suǒ garrison 聞是智所至處相應
215 79 suǒ place; pradeśa 聞是智所至處相應
216 79 suǒ that which; yad 聞是智所至處相應
217 77 this; these 此最勝邊際
218 77 in this way 此最勝邊際
219 77 otherwise; but; however; so 此最勝邊際
220 77 at this time; now; here 此最勝邊際
221 77 this; here; etad 此最勝邊際
222 76 zhū all; many; various 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
223 76 zhū Zhu 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
224 76 zhū all; members of the class 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
225 76 zhū interrogative particle 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
226 76 zhū him; her; them; it 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
227 76 zhū of; in 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
228 76 zhū all; many; sarva 是諸明妃右半跏趺立如舞勢
229 73 zuò to do
230 73 zuò to act as; to serve as
231 73 zuò to start
232 73 zuò a writing; a work
233 73 zuò to dress as; to be disguised as
234 73 zuō to create; to make
235 73 zuō a workshop
236 73 zuō to write; to compose
237 73 zuò to rise
238 73 zuò to be aroused
239 73 zuò activity; action; undertaking
240 73 zuò to regard as
241 73 zuò action; kāraṇa
242 72 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而自粉畫其曼拏羅
243 72 ér Kangxi radical 126 而自粉畫其曼拏羅
244 72 ér you 而自粉畫其曼拏羅
245 72 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而自粉畫其曼拏羅
246 72 ér right away; then 而自粉畫其曼拏羅
247 72 ér but; yet; however; while; nevertheless 而自粉畫其曼拏羅
248 72 ér if; in case; in the event that 而自粉畫其曼拏羅
249 72 ér therefore; as a result; thus 而自粉畫其曼拏羅
250 72 ér how can it be that? 而自粉畫其曼拏羅
251 72 ér so as to 而自粉畫其曼拏羅
252 72 ér only then 而自粉畫其曼拏羅
253 72 ér as if; to seem like 而自粉畫其曼拏羅
254 72 néng can; able 而自粉畫其曼拏羅
255 72 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而自粉畫其曼拏羅
256 72 ér me 而自粉畫其曼拏羅
257 72 ér to arrive; up to 而自粉畫其曼拏羅
258 72 ér possessive 而自粉畫其曼拏羅
259 72 ér and; ca 而自粉畫其曼拏羅
260 72 xiāng each other; one another; mutually 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
261 72 xiàng to observe; to assess 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
262 72 xiàng appearance; portrait; picture 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
263 72 xiàng countenance; personage; character; disposition 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
264 72 xiàng to aid; to help 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
265 72 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
266 72 xiàng a sign; a mark; appearance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
267 72 xiāng alternately; in turn 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
268 72 xiāng Xiang 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
269 72 xiāng form substance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
270 72 xiāng to express 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
271 72 xiàng to choose 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
272 72 xiāng Xiang 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
273 72 xiāng an ancient musical instrument 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
274 72 xiāng the seventh lunar month 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
275 72 xiāng to compare 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
276 72 xiàng to divine 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
277 72 xiàng to administer 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
278 72 xiàng helper for a blind person 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
279 72 xiāng rhythm [music] 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
280 72 xiāng the upper frets of a pipa 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
281 72 xiāng coralwood 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
282 72 xiàng ministry 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
283 72 xiàng to supplement; to enhance 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
284 72 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
285 72 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
286 72 xiàng sign; mark; liṅga 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
287 72 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於臺蘂中粉畫白色三分葛波羅相
288 71 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 亦說是為牟尼如來清淨學者
289 71 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 亦說是為牟尼如來清淨學者
290 71 清淨 qīngjìng concise 亦說是為牟尼如來清淨學者
291 71 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 亦說是為牟尼如來清淨學者
292 71 清淨 qīngjìng pure and clean 亦說是為牟尼如來清淨學者
293 71 清淨 qīngjìng purity 亦說是為牟尼如來清淨學者
294 71 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 亦說是為牟尼如來清淨學者
295 68 děng et cetera; and so on 若有如實金剛薩埵等
296 68 děng to wait 若有如實金剛薩埵等
297 68 děng degree; kind 若有如實金剛薩埵等
298 68 děng plural 若有如實金剛薩埵等
299 68 děng to be equal 若有如實金剛薩埵等
300 68 děng degree; level 若有如實金剛薩埵等
301 68 děng to compare 若有如實金剛薩埵等
302 68 děng same; equal; sama 若有如實金剛薩埵等
303 66 zhōng middle 中位畫八葉蓮
304 66 zhōng medium; medium sized 中位畫八葉蓮
305 66 zhōng China 中位畫八葉蓮
306 66 zhòng to hit the mark 中位畫八葉蓮
307 66 zhōng in; amongst 中位畫八葉蓮
308 66 zhōng midday 中位畫八葉蓮
309 66 zhōng inside 中位畫八葉蓮
310 66 zhōng during 中位畫八葉蓮
311 66 zhōng Zhong 中位畫八葉蓮
312 66 zhōng intermediary 中位畫八葉蓮
313 66 zhōng half 中位畫八葉蓮
314 66 zhōng just right; suitably 中位畫八葉蓮
315 66 zhōng while 中位畫八葉蓮
316 66 zhòng to reach; to attain 中位畫八葉蓮
317 66 zhòng to suffer; to infect 中位畫八葉蓮
318 66 zhòng to obtain 中位畫八葉蓮
319 66 zhòng to pass an exam 中位畫八葉蓮
320 66 zhōng middle 中位畫八葉蓮
321 65 如是 rúshì thus; so 時金剛王答如是言
322 65 如是 rúshì thus, so 時金剛王答如是言
323 65 如是 rúshì thus; evam 時金剛王答如是言
324 65 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時金剛王答如是言
325 63 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於是八種速獲成就
326 63 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於是八種速獲成就
327 63 成就 chéngjiù accomplishment 於是八種速獲成就
328 63 成就 chéngjiù Achievements 於是八種速獲成就
329 63 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於是八種速獲成就
330 63 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於是八種速獲成就
331 63 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於是八種速獲成就
332 57 yòu again; also 又諸明妃
333 57 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又諸明妃
334 57 yòu Kangxi radical 29 又諸明妃
335 57 yòu and 又諸明妃
336 57 yòu furthermore 又諸明妃
337 57 yòu in addition 又諸明妃
338 57 yòu but 又諸明妃
339 57 yòu again; also; moreover; punar 又諸明妃
340 57 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以上妙法食及妙衣服為解脫故
341 57 old; ancient; former; past 以上妙法食及妙衣服為解脫故
342 57 reason; cause; purpose 以上妙法食及妙衣服為解脫故
343 57 to die 以上妙法食及妙衣服為解脫故
344 57 so; therefore; hence 以上妙法食及妙衣服為解脫故
345 57 original 以上妙法食及妙衣服為解脫故
346 57 accident; happening; instance 以上妙法食及妙衣服為解脫故
347 57 a friend; an acquaintance; friendship 以上妙法食及妙衣服為解脫故
348 57 something in the past 以上妙法食及妙衣服為解脫故
349 57 deceased; dead 以上妙法食及妙衣服為解脫故
350 57 still; yet 以上妙法食及妙衣服為解脫故
351 57 therefore; tasmāt 以上妙法食及妙衣服為解脫故
352 56 big; huge; large 是大祕密及信愛法
353 56 Kangxi radical 37 是大祕密及信愛法
354 56 great; major; important 是大祕密及信愛法
355 56 size 是大祕密及信愛法
356 56 old 是大祕密及信愛法
357 56 greatly; very 是大祕密及信愛法
358 56 oldest; earliest 是大祕密及信愛法
359 56 adult 是大祕密及信愛法
360 56 tài greatest; grand 是大祕密及信愛法
361 56 dài an important person 是大祕密及信愛法
362 56 senior 是大祕密及信愛法
363 56 approximately 是大祕密及信愛法
364 56 tài greatest; grand 是大祕密及信愛法
365 56 an element 是大祕密及信愛法
366 56 great; mahā 是大祕密及信愛法
367 55 hōng hum 摩葛尾說吽
368 55 óu to bellow 摩葛尾說吽
369 55 hōng dull; stupid 摩葛尾說吽
370 55 hōng hum 摩葛尾說吽
371 55 one 厲聲加持念發吒一萬遍
372 55 Kangxi radical 1 厲聲加持念發吒一萬遍
373 55 as soon as; all at once 厲聲加持念發吒一萬遍
374 55 pure; concentrated 厲聲加持念發吒一萬遍
375 55 whole; all 厲聲加持念發吒一萬遍
376 55 first 厲聲加持念發吒一萬遍
377 55 the same 厲聲加持念發吒一萬遍
378 55 each 厲聲加持念發吒一萬遍
379 55 certain 厲聲加持念發吒一萬遍
380 55 throughout 厲聲加持念發吒一萬遍
381 55 used in between a reduplicated verb 厲聲加持念發吒一萬遍
382 55 sole; single 厲聲加持念發吒一萬遍
383 55 a very small amount 厲聲加持念發吒一萬遍
384 55 Yi 厲聲加持念發吒一萬遍
385 55 other 厲聲加持念發吒一萬遍
386 55 to unify 厲聲加持念發吒一萬遍
387 55 accidentally; coincidentally 厲聲加持念發吒一萬遍
388 55 abruptly; suddenly 厲聲加持念發吒一萬遍
389 55 or 厲聲加持念發吒一萬遍
390 55 one; eka 厲聲加持念發吒一萬遍
391 54 真言 zhēnyán true words 以何等真言期剋摧伏諸難調者
392 54 真言 zhēnyán an incantation 以何等真言期剋摧伏諸難調者
393 54 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 以何等真言期剋摧伏諸難調者
394 53 huò or; either; else 或五粉末寒林塼炭末
395 53 huò maybe; perhaps; might; possibly 或五粉末寒林塼炭末
396 53 huò some; someone 或五粉末寒林塼炭末
397 53 míngnián suddenly 或五粉末寒林塼炭末
398 53 huò or; vā 或五粉末寒林塼炭末
399 53 sān three 二臂三目竪忿怒髻
400 53 sān third 二臂三目竪忿怒髻
401 53 sān more than two 二臂三目竪忿怒髻
402 53 sān very few 二臂三目竪忿怒髻
403 53 sān repeatedly 二臂三目竪忿怒髻
404 53 sān San 二臂三目竪忿怒髻
405 53 sān three; tri 二臂三目竪忿怒髻
406 53 sān sa 二臂三目竪忿怒髻
407 53 sān three kinds; trividha 二臂三目竪忿怒髻
408 51 出生 chūshēng to be born 於祕密乘出生行相
409 51 zhì wisdom; knowledge; understanding 於空智金剛相應即得鉤召一切
410 51 zhì care; prudence 於空智金剛相應即得鉤召一切
411 51 zhì Zhi 於空智金剛相應即得鉤召一切
412 51 zhì clever 於空智金剛相應即得鉤召一切
413 51 zhì Wisdom 於空智金剛相應即得鉤召一切
414 51 zhì jnana; knowing 於空智金剛相應即得鉤召一切
415 51 wèi to call 謂梵釋那羅延大自在
416 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂梵釋那羅延大自在
417 51 wèi to speak to; to address 謂梵釋那羅延大自在
418 51 wèi to treat as; to regard as 謂梵釋那羅延大自在
419 51 wèi introducing a condition situation 謂梵釋那羅延大自在
420 51 wèi to speak to; to address 謂梵釋那羅延大自在
421 51 wèi to think 謂梵釋那羅延大自在
422 51 wèi for; is to be 謂梵釋那羅延大自在
423 51 wèi to make; to cause 謂梵釋那羅延大自在
424 51 wèi and 謂梵釋那羅延大自在
425 51 wèi principle; reason 謂梵釋那羅延大自在
426 51 wèi Wei 謂梵釋那羅延大自在
427 51 wèi which; what; yad 謂梵釋那羅延大自在
428 51 wèi to say; iti 謂梵釋那羅延大自在
429 50 lún a round; a turn 樂輪
430 50 lún a wheel 樂輪
431 50 lún a disk; a ring 樂輪
432 50 lún a revolution 樂輪
433 50 lún to revolve; to turn; to recur 樂輪
434 50 lún to take turns; in turn 樂輪
435 50 lún a steamer; a steamboat 樂輪
436 50 lún a 12 year cycle 樂輪
437 50 lún a vehicle with wheels 樂輪
438 50 lún a north-south measurement 樂輪
439 50 lún perimeter; circumference 樂輪
440 50 lún high soaring 樂輪
441 50 lún Lun 樂輪
442 50 lún wheel; cakra 樂輪
443 50 luó an exclamatory final particle 囉唧多
444 50 luó baby talk 囉唧多
445 50 luō to nag 囉唧多
446 50 luó ra 囉唧多
447 49 一切 yīqiè all; every; everything 於空智金剛相應即得鉤召一切
448 49 一切 yīqiè temporary 於空智金剛相應即得鉤召一切
449 49 一切 yīqiè the same 於空智金剛相應即得鉤召一切
450 49 一切 yīqiè generally 於空智金剛相應即得鉤召一切
451 49 一切 yīqiè all, everything 於空智金剛相應即得鉤召一切
452 49 一切 yīqiè all; sarva 於空智金剛相應即得鉤召一切
453 47 de potential marker 於空智金剛相應即得鉤召一切
454 47 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於空智金剛相應即得鉤召一切
455 47 děi must; ought to 於空智金剛相應即得鉤召一切
456 47 děi to want to; to need to 於空智金剛相應即得鉤召一切
457 47 děi must; ought to 於空智金剛相應即得鉤召一切
458 47 de 於空智金剛相應即得鉤召一切
459 47 de infix potential marker 於空智金剛相應即得鉤召一切
460 47 to result in 於空智金剛相應即得鉤召一切
461 47 to be proper; to fit; to suit 於空智金剛相應即得鉤召一切
462 47 to be satisfied 於空智金剛相應即得鉤召一切
463 47 to be finished 於空智金剛相應即得鉤召一切
464 47 de result of degree 於空智金剛相應即得鉤召一切
465 47 de marks completion of an action 於空智金剛相應即得鉤召一切
466 47 děi satisfying 於空智金剛相應即得鉤召一切
467 47 to contract 於空智金剛相應即得鉤召一切
468 47 marks permission or possibility 於空智金剛相應即得鉤召一切
469 47 expressing frustration 於空智金剛相應即得鉤召一切
470 47 to hear 於空智金剛相應即得鉤召一切
471 47 to have; there is 於空智金剛相應即得鉤召一切
472 47 marks time passed 於空智金剛相應即得鉤召一切
473 47 obtain; attain; prāpta 於空智金剛相應即得鉤召一切
474 47 again; more; repeatedly 復以廣大三昧耶相應加持
475 47 to go back; to return 復以廣大三昧耶相應加持
476 47 to resume; to restart 復以廣大三昧耶相應加持
477 47 to do in detail 復以廣大三昧耶相應加持
478 47 to restore 復以廣大三昧耶相應加持
479 47 to respond; to reply to 復以廣大三昧耶相應加持
480 47 after all; and then 復以廣大三昧耶相應加持
481 47 even if; although 復以廣大三昧耶相應加持
482 47 Fu; Return 復以廣大三昧耶相應加持
483 47 to retaliate; to reciprocate 復以廣大三昧耶相應加持
484 47 to avoid forced labor or tax 復以廣大三昧耶相應加持
485 47 particle without meaing 復以廣大三昧耶相應加持
486 47 Fu 復以廣大三昧耶相應加持
487 47 repeated; again 復以廣大三昧耶相應加持
488 47 doubled; to overlapping; folded 復以廣大三昧耶相應加持
489 47 a lined garment with doubled thickness 復以廣大三昧耶相應加持
490 47 again; punar 復以廣大三昧耶相應加持
491 47 ruò to seem; to be like; as 若有如實金剛薩埵等
492 47 ruò seemingly 若有如實金剛薩埵等
493 47 ruò if 若有如實金剛薩埵等
494 47 ruò you 若有如實金剛薩埵等
495 47 ruò this; that 若有如實金剛薩埵等
496 47 ruò and; or 若有如實金剛薩埵等
497 47 ruò as for; pertaining to 若有如實金剛薩埵等
498 47 pomegranite 若有如實金剛薩埵等
499 47 ruò to choose 若有如實金剛薩埵等
500 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有如實金剛薩埵等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
near to; antike
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
爱同 愛同 195 Ai Tong
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝生 寶生 98 Ratnasaṃbhava
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北门 北門 66 North Gate
毕陵 畢陵 98 Pilindavatsa
不空成就佛 98 Amoghasiddhi Buddha
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
慈觉大师 慈覺大師 99
  1. Ennin
  2. Ennin
大悲者 100 Compassionate One
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大毗婆沙 大毘婆沙 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大相 100 Maharupa
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
吠舍 102 Vaishya
风天 風天 102 Vayu; Wind Deva
佛说大悲空智金刚大教王仪轨经 佛說大悲空智金剛大教王儀軌經 102 Hevajratantra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
火天 104 Agni
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚喻施婆倪 金剛喻施婆倪 106 Vajrayogini
俱摩罗 俱摩羅 106 Kumara
蓝婆国 藍婆國 108 Lampā
了悟 76 Liao Wu
林清 108 Lin Qing
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙观察 妙觀察 109 Vipaśyin; Vipaśyī Buddha
秘密乘 祕密乘 109 Esoteric Vehicle
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩罗 摩羅 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
频那夜迦 頻那夜迦 112 Vinayaka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
契吒 113 Kiṭa; Kheḍa; Kaccha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
胜庄 勝莊 115 Seungjang
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
四平 115 Siping
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天等 116 Tiandeng
天方 116 Arabia; Arabian
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
西明 120 Ximing; Daoxuan
信度河 120 Indus River
西天 120 India; Indian continent
焰魔 121 Yama
焰摩天 121 Yamadevaloka
有部 121 Sarvāstivāda
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
遮那 122 Vairocana
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
正量部 122 Sammatiya school
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 443.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿嚩底 196 channel; avadhuti
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿伽 97 scented water; argha
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八时 八時 98 eight periods of time
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝部 寶部 98 jewel division
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
本性空 98 emptiness of essential original nature
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本誓 98 pūrvapraṇidhāna; prior vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
幖帜 幖幟 98 a symbol
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
弊恶 弊惡 98 evil
鼻根 98 organ of smell
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常行三昧 99 constant walking samadhi
常勤 99 practised; pratipanna
成所作智 99 Wisdom of perfect conduct
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
赤栴檀 99 red sandalwood
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
出入息 99 breath out and in
幢幡 99 a hanging banner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
矬陋 99 ugly; stupid; kuṇṭhaka
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大忿怒 100 Great Wrathful One
大黑 100 Mahakala
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提心 100 great bodhi
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大圆镜智 大圓鏡智 100
  1. Great Perfect Mirror Wisdom
  2. perfect mirrorlike wisdom; ādarśajñāna
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当分 當分 100 according to position
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
驮摩 馱摩 100 dharma
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二利 195 dual benefits
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
梵本 102 a Sanskrit text
方便品 102 Chapter on Expedient Means
梵夹 梵夾 102 fanjia
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
发吒 發吒 102
  1. to wreck; to break; to destroy
  2. phat
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
敷具 102 a mat for sitting on
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根门 根門 103 indriya; sense organ
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
钩召法 鉤召法 103 ankusa
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
吽字 104 hum syllable; hum-kara
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
华香 華香 104 incense and flowers
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护魔 護魔 104 homa
护摩 護摩 104 homa
火大 104 fire; element of fire
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
火坛 火壇 104 altar for fire rituals; agnicaya
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦陵 106 kalavinka; kalaviṅka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
伽陀 106 gatha; verse
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
羯磨部 106 karma division
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净地 淨地 106 a pure location
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净住 淨住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
吉祥树 吉祥樹 106 asvattha; bodhi tree
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
卷第三 106 scroll 3
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
辣娑拏 108 rasana
乐求 樂求 108 seek pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六境 108 the objects of the six sense organs
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗罗拏 羅羅拏 108 lalana
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙观察智 妙觀察智 109 wisdom of profound insight
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
明妃 109 wise consort; vidyarajni
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
密印 109 a mudra
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
摩尼 109 mani; jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
木槵子 109 varnish tree; goldenrain tree
拏吉尼 110 dakini
拏吉尼炽盛威仪真言 拏吉尼熾盛威儀真言 110 mantras for dakini blazing glory rituals
能破 110 refutation
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
契印 113 a mudra
日观 日觀 114 contemplation of the sun
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
汝一心听 汝一心聽 114 listen and attend well
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来身语心 如來身語心 114 the body, speech, and mind of all the Tathagatas
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
萨钵多 薩鉢多 115 seven; sapta
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三毒 115 three poisons; trivisa
三密 115 three mysteries
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三昧耶 115 samaya; vow
三昧耶戒 115 samaya; esoteric precepts
三昧耶萨埵 三昧耶薩埵 115 samayasattva
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
色境 115 the visible realm
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣众 聖眾 115 holy ones
蜃龙 蜃龍 115 a sea-serpent
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十八界 115 eighteen realms
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸利沙 115 acacia tree
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受蕴 受蘊 115 aggregate of sensation; vedanā
受者 115 recipient
水界 115 water; water realm; water element
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
水大 115 element of water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
戍陀罗 戍陀羅 115 sudra; shudra; slave class
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄事 四攝事 115 the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
涂身 塗身 116 to annoint
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂妙香 塗妙香 116 to annoint
涂香 塗香 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
微妙色 119 unmatched colors
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大种 五大種 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
无智人 無智人 119 unlearned
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无癡 無癡 119 without delusion
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
五色界道 119 the five colors for the realms
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现证 現證 120 immediate realization
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
想蕴 想蘊 120 perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
贤圣灌顶部 賢聖灌頂部 120 sacred consecration
献食 獻食 120 food offering
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信乐 信樂 120 joy of believing
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性色 120 true form
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心真 120 true nature of the mind
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一百八 121 one hundred and eight
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
印契 121 a mudra
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来身语心圣贤 一切如來身語心聖賢 121 the sages who are the body, speech, and mind of all the tathagatas
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
伊舍那方 121 Iśāna; northeast
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有想 121 having apperception
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欝金香 121 saffron
欲邪行 121 sexual misconduct
欲心 121 a lustful heart
澡浴 122 to wash
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中品 122 middle rank
中日分 122 middle of the day
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作持 122 exhortative observance