Glossary and Vocabulary for Pure Dharma Vairocana Mind Teaching Dharanis for Three Types of Siddhi (Qing Jing Fashen Piluzhena Xin Di Famen Chengjiu Yiqie Tuoluoni San Zhong Xidi) 清淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 zhòu charm; spell; incantation 有大神呪
2 114 zhòu a curse 有大神呪
3 114 zhòu urging; adjure 有大神呪
4 114 zhòu mantra 有大神呪
5 99 zhī to go 吾為汝說調伏之法
6 99 zhī to arrive; to go 吾為汝說調伏之法
7 99 zhī is 吾為汝說調伏之法
8 99 zhī to use 吾為汝說調伏之法
9 99 zhī Zhi 吾為汝說調伏之法
10 77 zhě ca 或有退者
11 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得心地法門
12 65 děi to want to; to need to 雖得心地法門
13 65 děi must; ought to 雖得心地法門
14 65 de 雖得心地法門
15 65 de infix potential marker 雖得心地法門
16 65 to result in 雖得心地法門
17 65 to be proper; to fit; to suit 雖得心地法門
18 65 to be satisfied 雖得心地法門
19 65 to be finished 雖得心地法門
20 65 děi satisfying 雖得心地法門
21 65 to contract 雖得心地法門
22 65 to hear 雖得心地法門
23 65 to have; there is 雖得心地法門
24 65 marks time passed 雖得心地法門
25 65 obtain; attain; prāpta 雖得心地法門
26 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說心地尸羅淨行品教菩
27 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說心地尸羅淨行品教菩
28 56 shuì to persuade 說心地尸羅淨行品教菩
29 56 shuō to teach; to recite; to explain 說心地尸羅淨行品教菩
30 56 shuō a doctrine; a theory 說心地尸羅淨行品教菩
31 56 shuō to claim; to assert 說心地尸羅淨行品教菩
32 56 shuō allocution 說心地尸羅淨行品教菩
33 56 shuō to criticize; to scold 說心地尸羅淨行品教菩
34 56 shuō to indicate; to refer to 說心地尸羅淨行品教菩
35 56 shuō speach; vāda 說心地尸羅淨行品教菩
36 56 shuō to speak; bhāṣate 說心地尸羅淨行品教菩
37 56 shuō to instruct 說心地尸羅淨行品教菩
38 47 infix potential marker 有聞不聞者
39 46 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦持之者
40 46 sòng to recount; to narrate 誦持之者
41 46 sòng a poem 誦持之者
42 46 sòng recite; priase; pāṭha 誦持之者
43 42 wéi to act as; to serve 吾為汝說調伏之法
44 42 wéi to change into; to become 吾為汝說調伏之法
45 42 wéi to be; is 吾為汝說調伏之法
46 42 wéi to do 吾為汝說調伏之法
47 42 wèi to support; to help 吾為汝說調伏之法
48 42 wéi to govern 吾為汝說調伏之法
49 42 wèi to be; bhū 吾為汝說調伏之法
50 40 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 就一切陀羅尼三種悉地
51 39 chí to grasp; to hold
52 39 chí to resist; to oppose
53 39 chí to uphold
54 39 chí to sustain; to keep; to uphold
55 39 chí to administer; to manage
56 39 chí to control
57 39 chí to be cautious
58 39 chí to remember
59 39 chí to assist
60 39 chí with; using
61 39 chí dhara
62 37 rén person; people; a human being 此之人
63 37 rén Kangxi radical 9 此之人
64 37 rén a kind of person 此之人
65 37 rén everybody 此之人
66 37 rén adult 此之人
67 37 rén somebody; others 此之人
68 37 rén an upright person 此之人
69 37 rén person; manuṣya 此之人
70 36 biàn all; complete 當知先誦心地呪百萬遍訖
71 36 biàn to be covered with 當知先誦心地呪百萬遍訖
72 36 biàn everywhere; sarva 當知先誦心地呪百萬遍訖
73 36 biàn pervade; visva 當知先誦心地呪百萬遍訖
74 36 biàn everywhere fragrant; paricitra 當知先誦心地呪百萬遍訖
75 36 biàn everywhere; spharaṇa 當知先誦心地呪百萬遍訖
76 36 zhī to know 汝等當知
77 36 zhī to comprehend 汝等當知
78 36 zhī to inform; to tell 汝等當知
79 36 zhī to administer 汝等當知
80 36 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
81 36 zhī to be close friends 汝等當知
82 36 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
83 36 zhī to receive; to entertain 汝等當知
84 36 zhī knowledge 汝等當知
85 36 zhī consciousness; perception 汝等當知
86 36 zhī a close friend 汝等當知
87 36 zhì wisdom 汝等當知
88 36 zhì Zhi 汝等當知
89 36 zhī Understanding 汝等當知
90 36 zhī know; jña 汝等當知
91 34 心地 xīn dì Mind Ground 清淨法身毘盧遮那心地法門成
92 34 心地 xīn dì mind; mental ground 清淨法身毘盧遮那心地法門成
93 34 lìng to make; to cause to be; to lead 豈令退轉重發道意
94 34 lìng to issue a command 豈令退轉重發道意
95 34 lìng rules of behavior; customs 豈令退轉重發道意
96 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 豈令退轉重發道意
97 34 lìng a season 豈令退轉重發道意
98 34 lìng respected; good reputation 豈令退轉重發道意
99 34 lìng good 豈令退轉重發道意
100 34 lìng pretentious 豈令退轉重發道意
101 34 lìng a transcending state of existence 豈令退轉重發道意
102 34 lìng a commander 豈令退轉重發道意
103 34 lìng a commanding quality; an impressive character 豈令退轉重發道意
104 34 lìng lyrics 豈令退轉重發道意
105 34 lìng Ling 豈令退轉重發道意
106 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 豈令退轉重發道意
107 32 to be near by; to be close to 便即放捨
108 32 at that time 便即放捨
109 32 to be exactly the same as; to be thus 便即放捨
110 32 supposed; so-called 便即放捨
111 32 to arrive at; to ascend 便即放捨
112 31 to go; to 於心地法
113 31 to rely on; to depend on 於心地法
114 31 Yu 於心地法
115 31 a crow 於心地法
116 29 zhōng middle
117 29 zhōng medium; medium sized
118 29 zhōng China
119 29 zhòng to hit the mark
120 29 zhōng midday
121 29 zhōng inside
122 29 zhōng during
123 29 zhōng Zhong
124 29 zhōng intermediary
125 29 zhōng half
126 29 zhòng to reach; to attain
127 29 zhòng to suffer; to infect
128 29 zhòng to obtain
129 29 zhòng to pass an exam
130 29 zhōng middle
131 28 method; way 薩法證菩提道
132 28 France 薩法證菩提道
133 28 the law; rules; regulations 薩法證菩提道
134 28 the teachings of the Buddha; Dharma 薩法證菩提道
135 28 a standard; a norm 薩法證菩提道
136 28 an institution 薩法證菩提道
137 28 to emulate 薩法證菩提道
138 28 magic; a magic trick 薩法證菩提道
139 28 punishment 薩法證菩提道
140 28 Fa 薩法證菩提道
141 28 a precedent 薩法證菩提道
142 28 a classification of some kinds of Han texts 薩法證菩提道
143 28 relating to a ceremony or rite 薩法證菩提道
144 28 Dharma 薩法證菩提道
145 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 薩法證菩提道
146 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 薩法證菩提道
147 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 薩法證菩提道
148 28 quality; characteristic 薩法證菩提道
149 28 běn to be one's own 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
150 28 běn origin; source; root; foundation; basis 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
151 28 běn the roots of a plant 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
152 28 běn capital 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
153 28 běn main; central; primary 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
154 28 běn according to 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
155 28 běn a version; an edition 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
156 28 běn a memorial [presented to the emperor] 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
157 28 běn a book 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
158 28 běn trunk of a tree 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
159 28 běn to investigate the root of 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
160 28 běn a manuscript for a play 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
161 28 běn Ben 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
162 28 běn root; origin; mula 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
163 28 běn becoming, being, existing; bhava 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
164 28 běn former; previous; pūrva 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
165 28 shàng top; a high position 一一具如上問
166 28 shang top; the position on or above something 一一具如上問
167 28 shàng to go up; to go forward 一一具如上問
168 28 shàng shang 一一具如上問
169 28 shàng previous; last 一一具如上問
170 28 shàng high; higher 一一具如上問
171 28 shàng advanced 一一具如上問
172 28 shàng a monarch; a sovereign 一一具如上問
173 28 shàng time 一一具如上問
174 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 一一具如上問
175 28 shàng far 一一具如上問
176 28 shàng big; as big as 一一具如上問
177 28 shàng abundant; plentiful 一一具如上問
178 28 shàng to report 一一具如上問
179 28 shàng to offer 一一具如上問
180 28 shàng to go on stage 一一具如上問
181 28 shàng to take office; to assume a post 一一具如上問
182 28 shàng to install; to erect 一一具如上問
183 28 shàng to suffer; to sustain 一一具如上問
184 28 shàng to burn 一一具如上問
185 28 shàng to remember 一一具如上問
186 28 shàng to add 一一具如上問
187 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 一一具如上問
188 28 shàng to meet 一一具如上問
189 28 shàng falling then rising (4th) tone 一一具如上問
190 28 shang used after a verb indicating a result 一一具如上問
191 28 shàng a musical note 一一具如上問
192 28 shàng higher, superior; uttara 一一具如上問
193 28 yán to speak; to say; said 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
194 28 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
195 28 yán Kangxi radical 149 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
196 28 yán phrase; sentence 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
197 28 yán a word; a syllable 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
198 28 yán a theory; a doctrine 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
199 28 yán to regard as 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
200 28 yán to act as 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
201 28 yán word; vacana 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
202 28 yán speak; vad 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
203 27 to reach 及諸聲
204 27 to attain 及諸聲
205 27 to understand 及諸聲
206 27 able to be compared to; to catch up with 及諸聲
207 27 to be involved with; to associate with 及諸聲
208 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸聲
209 27 and; ca; api 及諸聲
210 26 一切 yīqiè temporary 就一切陀羅尼三種悉地
211 26 一切 yīqiè the same 就一切陀羅尼三種悉地
212 26 děng et cetera; and so on 此等眾主
213 26 děng to wait 此等眾主
214 26 děng to be equal 此等眾主
215 26 děng degree; level 此等眾主
216 26 děng to compare 此等眾主
217 26 děng same; equal; sama 此等眾主
218 26 suǒ a few; various; some 樂造諸惡隨所好處
219 26 suǒ a place; a location 樂造諸惡隨所好處
220 26 suǒ indicates a passive voice 樂造諸惡隨所好處
221 26 suǒ an ordinal number 樂造諸惡隨所好處
222 26 suǒ meaning 樂造諸惡隨所好處
223 26 suǒ garrison 樂造諸惡隨所好處
224 26 suǒ place; pradeśa 樂造諸惡隨所好處
225 26 xīn heart [organ]
226 26 xīn Kangxi radical 61
227 26 xīn mind; consciousness
228 26 xīn the center; the core; the middle
229 26 xīn one of the 28 star constellations
230 26 xīn heart
231 26 xīn emotion
232 26 xīn intention; consideration
233 26 xīn disposition; temperament
234 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
235 24 zuò to do 與作留難
236 24 zuò to act as; to serve as 與作留難
237 24 zuò to start 與作留難
238 24 zuò a writing; a work 與作留難
239 24 zuò to dress as; to be disguised as 與作留難
240 24 zuō to create; to make 與作留難
241 24 zuō a workshop 與作留難
242 24 zuō to write; to compose 與作留難
243 24 zuò to rise 與作留難
244 24 zuò to be aroused 與作留難
245 24 zuò activity; action; undertaking 與作留難
246 24 zuò to regard as 與作留難
247 24 zuò action; kāraṇa 與作留難
248 24 néng can; able 能知此事
249 24 néng ability; capacity 能知此事
250 24 néng a mythical bear-like beast 能知此事
251 24 néng energy 能知此事
252 24 néng function; use 能知此事
253 24 néng talent 能知此事
254 24 néng expert at 能知此事
255 24 néng to be in harmony 能知此事
256 24 néng to tend to; to care for 能知此事
257 24 néng to reach; to arrive at 能知此事
258 24 néng to be able; śak 能知此事
259 24 néng skilful; pravīṇa 能知此事
260 24 shēng to be born; to give birth
261 24 shēng to live
262 24 shēng raw
263 24 shēng a student
264 24 shēng life
265 24 shēng to produce; to give rise
266 24 shēng alive
267 24 shēng a lifetime
268 24 shēng to initiate; to become
269 24 shēng to grow
270 24 shēng unfamiliar
271 24 shēng not experienced
272 24 shēng hard; stiff; strong
273 24 shēng having academic or professional knowledge
274 24 shēng a male role in traditional theatre
275 24 shēng gender
276 24 shēng to develop; to grow
277 24 shēng to set up
278 24 shēng a prostitute
279 24 shēng a captive
280 24 shēng a gentleman
281 24 shēng Kangxi radical 100
282 24 shēng unripe
283 24 shēng nature
284 24 shēng to inherit; to succeed
285 24 shēng destiny
286 24 shēng birth
287 24 wén to hear 有聞不聞者
288 24 wén Wen 有聞不聞者
289 24 wén sniff at; to smell 有聞不聞者
290 24 wén to be widely known 有聞不聞者
291 24 wén to confirm; to accept 有聞不聞者
292 24 wén information 有聞不聞者
293 24 wèn famous; well known 有聞不聞者
294 24 wén knowledge; learning 有聞不聞者
295 24 wèn popularity; prestige; reputation 有聞不聞者
296 24 wén to question 有聞不聞者
297 24 wén heard; śruta 有聞不聞者
298 24 wén hearing; śruti 有聞不聞者
299 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 我得諸佛深妙
300 23 Yi 亦無有是處
301 23 to enter 入生死流
302 23 Kangxi radical 11 入生死流
303 23 radical 入生死流
304 23 income 入生死流
305 23 to conform with 入生死流
306 23 to descend 入生死流
307 23 the entering tone 入生死流
308 23 to pay 入生死流
309 23 to join 入生死流
310 23 entering; praveśa 入生死流
311 23 entered; attained; āpanna 入生死流
312 23 self 我得諸佛深妙
313 23 [my] dear 我得諸佛深妙
314 23 Wo 我得諸佛深妙
315 23 self; atman; attan 我得諸佛深妙
316 23 ga 我得諸佛深妙
317 21 爾時 ěr shí at that time 爾時毘盧遮那佛
318 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時毘盧遮那佛
319 21 ya 知是魔魅非佛法也
320 21 毘盧遮那佛 pílúzhēnàfó Vairocana Buddha 爾時毘盧遮那佛
321 20 Kangxi radical 49 時釋迦聞是說已
322 20 to bring to an end; to stop 時釋迦聞是說已
323 20 to complete 時釋迦聞是說已
324 20 to demote; to dismiss 時釋迦聞是說已
325 20 to recover from an illness 時釋迦聞是說已
326 20 former; pūrvaka 時釋迦聞是說已
327 20 菩薩 púsà bodhisattva 善哉菩薩汝今諦聽
328 20 菩薩 púsà bodhisattva 善哉菩薩汝今諦聽
329 20 菩薩 púsà bodhisattva 善哉菩薩汝今諦聽
330 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 清淨法身毘盧遮那心地法門成
331 19 chéng to become; to turn into 清淨法身毘盧遮那心地法門成
332 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 清淨法身毘盧遮那心地法門成
333 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 清淨法身毘盧遮那心地法門成
334 19 chéng a full measure of 清淨法身毘盧遮那心地法門成
335 19 chéng whole 清淨法身毘盧遮那心地法門成
336 19 chéng set; established 清淨法身毘盧遮那心地法門成
337 19 chéng to reache a certain degree; to amount to 清淨法身毘盧遮那心地法門成
338 19 chéng to reconcile 清淨法身毘盧遮那心地法門成
339 19 chéng to resmble; to be similar to 清淨法身毘盧遮那心地法門成
340 19 chéng composed of 清淨法身毘盧遮那心地法門成
341 19 chéng a result; a harvest; an achievement 清淨法身毘盧遮那心地法門成
342 19 chéng capable; able; accomplished 清淨法身毘盧遮那心地法門成
343 19 chéng to help somebody achieve something 清淨法身毘盧遮那心地法門成
344 19 chéng Cheng 清淨法身毘盧遮那心地法門成
345 19 chéng Become 清淨法身毘盧遮那心地法門成
346 19 chéng becoming; bhāva 清淨法身毘盧遮那心地法門成
347 19 xiǎng to think 生五欲想
348 19 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 生五欲想
349 19 xiǎng to want 生五欲想
350 19 xiǎng to remember; to miss; to long for 生五欲想
351 19 xiǎng to plan 生五欲想
352 19 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 生五欲想
353 19 shén divine; mysterious; magical; supernatural
354 19 shén a deity; a god; a spiritual being
355 19 shén spirit; will; attention
356 19 shén soul; spirit; divine essence
357 19 shén expression
358 19 shén a portrait
359 19 shén a person with supernatural powers
360 19 shén Shen
361 19 shén spiritual powers; ṛddhi
362 19 sān three 就一切陀羅尼三種悉地
363 19 sān third 就一切陀羅尼三種悉地
364 19 sān more than two 就一切陀羅尼三種悉地
365 19 sān very few 就一切陀羅尼三種悉地
366 19 sān San 就一切陀羅尼三種悉地
367 19 sān three; tri 就一切陀羅尼三種悉地
368 19 sān sa 就一切陀羅尼三種悉地
369 19 sān three kinds; trividha 就一切陀羅尼三種悉地
370 19 ér Kangxi radical 126
371 19 ér as if; to seem like
372 19 néng can; able
373 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns
374 19 ér to arrive; up to
375 18 神呪 shénzhòu charm; spell 誦念神呪
376 18 to give 與百千億
377 18 to accompany 與百千億
378 18 to particate in 與百千億
379 18 of the same kind 與百千億
380 18 to help 與百千億
381 18 for 與百千億
382 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是眾生
383 18 無有 wú yǒu there is not 無有出期
384 18 無有 wú yǒu non-existence 無有出期
385 17 眾生 zhòngshēng all living things 如是眾生
386 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 如是眾生
387 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 如是眾生
388 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 如是眾生
389 17 shí time; a point or period of time
390 17 shí a season; a quarter of a year
391 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day
392 17 shí fashionable
393 17 shí fate; destiny; luck
394 17 shí occasion; opportunity; chance
395 17 shí tense
396 17 shí particular; special
397 17 shí to plant; to cultivate
398 17 shí an era; a dynasty
399 17 shí time [abstract]
400 17 shí seasonal
401 17 shí to wait upon
402 17 shí hour
403 17 shí appropriate; proper; timely
404 17 shí Shi
405 17 shí a present; currentlt
406 17 shí time; kāla
407 17 shí at that time; samaya
408 17 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
409 17 big; huge; large 心大
410 17 Kangxi radical 37 心大
411 17 great; major; important 心大
412 17 size 心大
413 17 old 心大
414 17 oldest; earliest 心大
415 17 adult 心大
416 17 dài an important person 心大
417 17 senior 心大
418 17 an element 心大
419 17 great; mahā 心大
420 16 shēn human body; torso 令身不
421 16 shēn Kangxi radical 158 令身不
422 16 shēn self 令身不
423 16 shēn life 令身不
424 16 shēn an object 令身不
425 16 shēn a lifetime 令身不
426 16 shēn moral character 令身不
427 16 shēn status; identity; position 令身不
428 16 shēn pregnancy 令身不
429 16 juān India 令身不
430 16 shēn body; kāya 令身不
431 16 zhǒng kind; type 就一切陀羅尼三種悉地
432 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 就一切陀羅尼三種悉地
433 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 就一切陀羅尼三種悉地
434 16 zhǒng seed; strain 就一切陀羅尼三種悉地
435 16 zhǒng offspring 就一切陀羅尼三種悉地
436 16 zhǒng breed 就一切陀羅尼三種悉地
437 16 zhǒng race 就一切陀羅尼三種悉地
438 16 zhǒng species 就一切陀羅尼三種悉地
439 16 zhǒng root; source; origin 就一切陀羅尼三種悉地
440 16 zhǒng grit; guts 就一切陀羅尼三種悉地
441 16 zhǒng seed; bīja 就一切陀羅尼三種悉地
442 16 Kangxi radical 71 貧窮眾生無
443 16 to not have; without 貧窮眾生無
444 16 mo 貧窮眾生無
445 16 to not have 貧窮眾生無
446 16 Wu 貧窮眾生無
447 16 mo 貧窮眾生無
448 16 世尊 shìzūn World-Honored One 法身世尊
449 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 法身世尊
450 15 金剛 jīngāng a diamond 爾時大忿怒金剛
451 15 金剛 jīngāng King Kong 爾時大忿怒金剛
452 15 金剛 jīngāng a hard object 爾時大忿怒金剛
453 15 金剛 jīngāng gorilla 爾時大忿怒金剛
454 15 金剛 jīngāng diamond 爾時大忿怒金剛
455 15 金剛 jīngāng vajra 爾時大忿怒金剛
456 15 day of the month; a certain day 都滿七日
457 15 Kangxi radical 72 都滿七日
458 15 a day 都滿七日
459 15 Japan 都滿七日
460 15 sun 都滿七日
461 15 daytime 都滿七日
462 15 sunlight 都滿七日
463 15 everyday 都滿七日
464 15 season 都滿七日
465 15 available time 都滿七日
466 15 in the past 都滿七日
467 15 mi 都滿七日
468 15 sun; sūrya 都滿七日
469 15 a day; divasa 都滿七日
470 14 gào to tell; to say; said; told 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
471 14 gào to request 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
472 14 gào to report; to inform 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
473 14 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
474 14 gào to accuse; to sue 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
475 14 gào to reach 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
476 14 gào an announcement 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
477 14 gào a party 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
478 14 gào a vacation 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
479 14 gào Gao 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
480 14 gào to tell; jalp 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
481 14 xiān first 不先誦此呪得悉地者
482 14 xiān early; prior; former 不先誦此呪得悉地者
483 14 xiān to go forward; to advance 不先誦此呪得悉地者
484 14 xiān to attach importance to; to value 不先誦此呪得悉地者
485 14 xiān to start 不先誦此呪得悉地者
486 14 xiān ancestors; forebears 不先誦此呪得悉地者
487 14 xiān before; in front 不先誦此呪得悉地者
488 14 xiān fundamental; basic 不先誦此呪得悉地者
489 14 xiān Xian 不先誦此呪得悉地者
490 14 xiān ancient; archaic 不先誦此呪得悉地者
491 14 xiān super 不先誦此呪得悉地者
492 14 xiān deceased 不先誦此呪得悉地者
493 14 xiān first; former; pūrva 不先誦此呪得悉地者
494 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 不得成就
495 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 不得成就
496 13 成就 chéngjiù accomplishment 不得成就
497 13 成就 chéngjiù Achievements 不得成就
498 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 不得成就
499 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 不得成就
500 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 不得成就

Frequencies of all Words

Top 1061

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 zhòu charm; spell; incantation 有大神呪
2 114 zhòu a curse 有大神呪
3 114 zhòu urging; adjure 有大神呪
4 114 zhòu mantra 有大神呪
5 99 zhī him; her; them; that 吾為汝說調伏之法
6 99 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吾為汝說調伏之法
7 99 zhī to go 吾為汝說調伏之法
8 99 zhī this; that 吾為汝說調伏之法
9 99 zhī genetive marker 吾為汝說調伏之法
10 99 zhī it 吾為汝說調伏之法
11 99 zhī in 吾為汝說調伏之法
12 99 zhī all 吾為汝說調伏之法
13 99 zhī and 吾為汝說調伏之法
14 99 zhī however 吾為汝說調伏之法
15 99 zhī if 吾為汝說調伏之法
16 99 zhī then 吾為汝說調伏之法
17 99 zhī to arrive; to go 吾為汝說調伏之法
18 99 zhī is 吾為汝說調伏之法
19 99 zhī to use 吾為汝說調伏之法
20 99 zhī Zhi 吾為汝說調伏之法
21 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 或有退者
22 77 zhě that 或有退者
23 77 zhě nominalizing function word 或有退者
24 77 zhě used to mark a definition 或有退者
25 77 zhě used to mark a pause 或有退者
26 77 zhě topic marker; that; it 或有退者
27 77 zhuó according to 或有退者
28 77 zhě ca 或有退者
29 75 this; these 此等眾主
30 75 in this way 此等眾主
31 75 otherwise; but; however; so 此等眾主
32 75 at this time; now; here 此等眾主
33 75 this; here; etad 此等眾主
34 69 zhū all; many; various 樂造諸惡隨所好處
35 69 zhū Zhu 樂造諸惡隨所好處
36 69 zhū all; members of the class 樂造諸惡隨所好處
37 69 zhū interrogative particle 樂造諸惡隨所好處
38 69 zhū him; her; them; it 樂造諸惡隨所好處
39 69 zhū of; in 樂造諸惡隨所好處
40 69 zhū all; many; sarva 樂造諸惡隨所好處
41 65 de potential marker 雖得心地法門
42 65 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 雖得心地法門
43 65 děi must; ought to 雖得心地法門
44 65 děi to want to; to need to 雖得心地法門
45 65 děi must; ought to 雖得心地法門
46 65 de 雖得心地法門
47 65 de infix potential marker 雖得心地法門
48 65 to result in 雖得心地法門
49 65 to be proper; to fit; to suit 雖得心地法門
50 65 to be satisfied 雖得心地法門
51 65 to be finished 雖得心地法門
52 65 de result of degree 雖得心地法門
53 65 de marks completion of an action 雖得心地法門
54 65 děi satisfying 雖得心地法門
55 65 to contract 雖得心地法門
56 65 marks permission or possibility 雖得心地法門
57 65 expressing frustration 雖得心地法門
58 65 to hear 雖得心地法門
59 65 to have; there is 雖得心地法門
60 65 marks time passed 雖得心地法門
61 65 obtain; attain; prāpta 雖得心地法門
62 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說心地尸羅淨行品教菩
63 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說心地尸羅淨行品教菩
64 56 shuì to persuade 說心地尸羅淨行品教菩
65 56 shuō to teach; to recite; to explain 說心地尸羅淨行品教菩
66 56 shuō a doctrine; a theory 說心地尸羅淨行品教菩
67 56 shuō to claim; to assert 說心地尸羅淨行品教菩
68 56 shuō allocution 說心地尸羅淨行品教菩
69 56 shuō to criticize; to scold 說心地尸羅淨行品教菩
70 56 shuō to indicate; to refer to 說心地尸羅淨行品教菩
71 56 shuō speach; vāda 說心地尸羅淨行品教菩
72 56 shuō to speak; bhāṣate 說心地尸羅淨行品教菩
73 56 shuō to instruct 說心地尸羅淨行品教菩
74 49 ruò to seem; to be like; as 若不聞者
75 49 ruò seemingly 若不聞者
76 49 ruò if 若不聞者
77 49 ruò you 若不聞者
78 49 ruò this; that 若不聞者
79 49 ruò and; or 若不聞者
80 49 ruò as for; pertaining to 若不聞者
81 49 pomegranite 若不聞者
82 49 ruò to choose 若不聞者
83 49 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不聞者
84 49 ruò thus 若不聞者
85 49 ruò pollia 若不聞者
86 49 ruò Ruo 若不聞者
87 49 ruò only then 若不聞者
88 49 ja 若不聞者
89 49 jñā 若不聞者
90 49 ruò if; yadi 若不聞者
91 47 not; no 有聞不聞者
92 47 expresses that a certain condition cannot be acheived 有聞不聞者
93 47 as a correlative 有聞不聞者
94 47 no (answering a question) 有聞不聞者
95 47 forms a negative adjective from a noun 有聞不聞者
96 47 at the end of a sentence to form a question 有聞不聞者
97 47 to form a yes or no question 有聞不聞者
98 47 infix potential marker 有聞不聞者
99 47 no; na 有聞不聞者
100 46 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦持之者
101 46 sòng to recount; to narrate 誦持之者
102 46 sòng a poem 誦持之者
103 46 sòng recite; priase; pāṭha 誦持之者
104 42 wèi for; to 吾為汝說調伏之法
105 42 wèi because of 吾為汝說調伏之法
106 42 wéi to act as; to serve 吾為汝說調伏之法
107 42 wéi to change into; to become 吾為汝說調伏之法
108 42 wéi to be; is 吾為汝說調伏之法
109 42 wéi to do 吾為汝說調伏之法
110 42 wèi for 吾為汝說調伏之法
111 42 wèi because of; for; to 吾為汝說調伏之法
112 42 wèi to 吾為汝說調伏之法
113 42 wéi in a passive construction 吾為汝說調伏之法
114 42 wéi forming a rehetorical question 吾為汝說調伏之法
115 42 wéi forming an adverb 吾為汝說調伏之法
116 42 wéi to add emphasis 吾為汝說調伏之法
117 42 wèi to support; to help 吾為汝說調伏之法
118 42 wéi to govern 吾為汝說調伏之法
119 42 wèi to be; bhū 吾為汝說調伏之法
120 40 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 就一切陀羅尼三種悉地
121 40 shì is; are; am; to be 時釋迦聞是說已
122 40 shì is exactly 時釋迦聞是說已
123 40 shì is suitable; is in contrast 時釋迦聞是說已
124 40 shì this; that; those 時釋迦聞是說已
125 40 shì really; certainly 時釋迦聞是說已
126 40 shì correct; yes; affirmative 時釋迦聞是說已
127 40 shì true 時釋迦聞是說已
128 40 shì is; has; exists 時釋迦聞是說已
129 40 shì used between repetitions of a word 時釋迦聞是說已
130 40 shì a matter; an affair 時釋迦聞是說已
131 40 shì Shi 時釋迦聞是說已
132 40 shì is; bhū 時釋迦聞是說已
133 40 shì this; idam 時釋迦聞是說已
134 39 chí to grasp; to hold
135 39 chí to resist; to oppose
136 39 chí to uphold
137 39 chí to sustain; to keep; to uphold
138 39 chí to administer; to manage
139 39 chí to control
140 39 chí to be cautious
141 39 chí to remember
142 39 chí to assist
143 39 chí with; using
144 39 chí dhara
145 38 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
146 38 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
147 38 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
148 38 dāng to face 汝等當知
149 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
150 38 dāng to manage; to host 汝等當知
151 38 dāng should 汝等當知
152 38 dāng to treat; to regard as 汝等當知
153 38 dǎng to think 汝等當知
154 38 dàng suitable; correspond to 汝等當知
155 38 dǎng to be equal 汝等當知
156 38 dàng that 汝等當知
157 38 dāng an end; top 汝等當知
158 38 dàng clang; jingle 汝等當知
159 38 dāng to judge 汝等當知
160 38 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
161 38 dàng the same 汝等當知
162 38 dàng to pawn 汝等當知
163 38 dàng to fail [an exam] 汝等當知
164 38 dàng a trap 汝等當知
165 38 dàng a pawned item 汝等當知
166 38 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
167 37 rén person; people; a human being 此之人
168 37 rén Kangxi radical 9 此之人
169 37 rén a kind of person 此之人
170 37 rén everybody 此之人
171 37 rén adult 此之人
172 37 rén somebody; others 此之人
173 37 rén an upright person 此之人
174 37 rén person; manuṣya 此之人
175 36 biàn turn; one time 當知先誦心地呪百萬遍訖
176 36 biàn all; complete 當知先誦心地呪百萬遍訖
177 36 biàn everywhere; common 當知先誦心地呪百萬遍訖
178 36 biàn to be covered with 當知先誦心地呪百萬遍訖
179 36 biàn everywhere; sarva 當知先誦心地呪百萬遍訖
180 36 biàn pervade; visva 當知先誦心地呪百萬遍訖
181 36 biàn everywhere fragrant; paricitra 當知先誦心地呪百萬遍訖
182 36 biàn everywhere; spharaṇa 當知先誦心地呪百萬遍訖
183 36 zhī to know 汝等當知
184 36 zhī to comprehend 汝等當知
185 36 zhī to inform; to tell 汝等當知
186 36 zhī to administer 汝等當知
187 36 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
188 36 zhī to be close friends 汝等當知
189 36 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
190 36 zhī to receive; to entertain 汝等當知
191 36 zhī knowledge 汝等當知
192 36 zhī consciousness; perception 汝等當知
193 36 zhī a close friend 汝等當知
194 36 zhì wisdom 汝等當知
195 36 zhì Zhi 汝等當知
196 36 zhī Understanding 汝等當知
197 36 zhī know; jña 汝等當知
198 34 心地 xīn dì Mind Ground 清淨法身毘盧遮那心地法門成
199 34 心地 xīn dì mind; mental ground 清淨法身毘盧遮那心地法門成
200 34 lìng to make; to cause to be; to lead 豈令退轉重發道意
201 34 lìng to issue a command 豈令退轉重發道意
202 34 lìng rules of behavior; customs 豈令退轉重發道意
203 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 豈令退轉重發道意
204 34 lìng a season 豈令退轉重發道意
205 34 lìng respected; good reputation 豈令退轉重發道意
206 34 lìng good 豈令退轉重發道意
207 34 lìng pretentious 豈令退轉重發道意
208 34 lìng a transcending state of existence 豈令退轉重發道意
209 34 lìng a commander 豈令退轉重發道意
210 34 lìng a commanding quality; an impressive character 豈令退轉重發道意
211 34 lìng lyrics 豈令退轉重發道意
212 34 lìng Ling 豈令退轉重發道意
213 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 豈令退轉重發道意
214 32 promptly; right away; immediately 便即放捨
215 32 to be near by; to be close to 便即放捨
216 32 at that time 便即放捨
217 32 to be exactly the same as; to be thus 便即放捨
218 32 supposed; so-called 便即放捨
219 32 if; but 便即放捨
220 32 to arrive at; to ascend 便即放捨
221 32 then; following 便即放捨
222 32 so; just so; eva 便即放捨
223 31 in; at 於心地法
224 31 in; at 於心地法
225 31 in; at; to; from 於心地法
226 31 to go; to 於心地法
227 31 to rely on; to depend on 於心地法
228 31 to go to; to arrive at 於心地法
229 31 from 於心地法
230 31 give 於心地法
231 31 oppposing 於心地法
232 31 and 於心地法
233 31 compared to 於心地法
234 31 by 於心地法
235 31 and; as well as 於心地法
236 31 for 於心地法
237 31 Yu 於心地法
238 31 a crow 於心地法
239 31 whew; wow 於心地法
240 31 near to; antike 於心地法
241 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
242 30 old; ancient; former; past 何以故
243 30 reason; cause; purpose 何以故
244 30 to die 何以故
245 30 so; therefore; hence 何以故
246 30 original 何以故
247 30 accident; happening; instance 何以故
248 30 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
249 30 something in the past 何以故
250 30 deceased; dead 何以故
251 30 still; yet 何以故
252 30 therefore; tasmāt 何以故
253 29 zhōng middle
254 29 zhōng medium; medium sized
255 29 zhōng China
256 29 zhòng to hit the mark
257 29 zhōng in; amongst
258 29 zhōng midday
259 29 zhōng inside
260 29 zhōng during
261 29 zhōng Zhong
262 29 zhōng intermediary
263 29 zhōng half
264 29 zhōng just right; suitably
265 29 zhōng while
266 29 zhòng to reach; to attain
267 29 zhòng to suffer; to infect
268 29 zhòng to obtain
269 29 zhòng to pass an exam
270 29 zhōng middle
271 28 method; way 薩法證菩提道
272 28 France 薩法證菩提道
273 28 the law; rules; regulations 薩法證菩提道
274 28 the teachings of the Buddha; Dharma 薩法證菩提道
275 28 a standard; a norm 薩法證菩提道
276 28 an institution 薩法證菩提道
277 28 to emulate 薩法證菩提道
278 28 magic; a magic trick 薩法證菩提道
279 28 punishment 薩法證菩提道
280 28 Fa 薩法證菩提道
281 28 a precedent 薩法證菩提道
282 28 a classification of some kinds of Han texts 薩法證菩提道
283 28 relating to a ceremony or rite 薩法證菩提道
284 28 Dharma 薩法證菩提道
285 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 薩法證菩提道
286 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 薩法證菩提道
287 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 薩法證菩提道
288 28 quality; characteristic 薩法證菩提道
289 28 běn measure word for books 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
290 28 běn this (city, week, etc) 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
291 28 běn originally; formerly 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
292 28 běn to be one's own 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
293 28 běn origin; source; root; foundation; basis 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
294 28 běn the roots of a plant 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
295 28 běn self 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
296 28 běn measure word for flowering plants 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
297 28 běn capital 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
298 28 běn main; central; primary 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
299 28 běn according to 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
300 28 běn a version; an edition 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
301 28 běn a memorial [presented to the emperor] 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
302 28 běn a book 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
303 28 běn trunk of a tree 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
304 28 běn to investigate the root of 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
305 28 běn a manuscript for a play 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
306 28 běn Ben 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
307 28 běn root; origin; mula 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
308 28 běn becoming, being, existing; bhava 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
309 28 běn former; previous; pūrva 會皆悉不知我本師釋迦牟尼佛及大菩薩今
310 28 shàng top; a high position 一一具如上問
311 28 shang top; the position on or above something 一一具如上問
312 28 shàng to go up; to go forward 一一具如上問
313 28 shàng shang 一一具如上問
314 28 shàng previous; last 一一具如上問
315 28 shàng high; higher 一一具如上問
316 28 shàng advanced 一一具如上問
317 28 shàng a monarch; a sovereign 一一具如上問
318 28 shàng time 一一具如上問
319 28 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 一一具如上問
320 28 shàng far 一一具如上問
321 28 shàng big; as big as 一一具如上問
322 28 shàng abundant; plentiful 一一具如上問
323 28 shàng to report 一一具如上問
324 28 shàng to offer 一一具如上問
325 28 shàng to go on stage 一一具如上問
326 28 shàng to take office; to assume a post 一一具如上問
327 28 shàng to install; to erect 一一具如上問
328 28 shàng to suffer; to sustain 一一具如上問
329 28 shàng to burn 一一具如上問
330 28 shàng to remember 一一具如上問
331 28 shang on; in 一一具如上問
332 28 shàng upward 一一具如上問
333 28 shàng to add 一一具如上問
334 28 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 一一具如上問
335 28 shàng to meet 一一具如上問
336 28 shàng falling then rising (4th) tone 一一具如上問
337 28 shang used after a verb indicating a result 一一具如上問
338 28 shàng a musical note 一一具如上問
339 28 shàng higher, superior; uttara 一一具如上問
340 28 yán to speak; to say; said 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
341 28 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
342 28 yán Kangxi radical 149 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
343 28 yán a particle with no meaning 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
344 28 yán phrase; sentence 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
345 28 yán a word; a syllable 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
346 28 yán a theory; a doctrine 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
347 28 yán to regard as 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
348 28 yán to act as 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
349 28 yán word; vacana 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
350 28 yán speak; vad 爾時毘盧遮那佛告言千百億釋迦牟尼佛
351 27 to reach 及諸聲
352 27 and 及諸聲
353 27 coming to; when 及諸聲
354 27 to attain 及諸聲
355 27 to understand 及諸聲
356 27 able to be compared to; to catch up with 及諸聲
357 27 to be involved with; to associate with 及諸聲
358 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸聲
359 27 and; ca; api 及諸聲
360 27 yǒu is; are; to exist 或有思惟
361 27 yǒu to have; to possess 或有思惟
362 27 yǒu indicates an estimate 或有思惟
363 27 yǒu indicates a large quantity 或有思惟
364 27 yǒu indicates an affirmative response 或有思惟
365 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有思惟
366 27 yǒu used to compare two things 或有思惟
367 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有思惟
368 27 yǒu used before the names of dynasties 或有思惟
369 27 yǒu a certain thing; what exists 或有思惟
370 27 yǒu multiple of ten and ... 或有思惟
371 27 yǒu abundant 或有思惟
372 27 yǒu purposeful 或有思惟
373 27 yǒu You 或有思惟
374 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有思惟
375 27 yǒu becoming; bhava 或有思惟
376 26 一切 yīqiè all; every; everything 就一切陀羅尼三種悉地
377 26 一切 yīqiè temporary 就一切陀羅尼三種悉地
378 26 一切 yīqiè the same 就一切陀羅尼三種悉地
379 26 一切 yīqiè generally 就一切陀羅尼三種悉地
380 26 一切 yīqiè all, everything 就一切陀羅尼三種悉地
381 26 一切 yīqiè all; sarva 就一切陀羅尼三種悉地
382 26 děng et cetera; and so on 此等眾主
383 26 děng to wait 此等眾主
384 26 děng degree; kind 此等眾主
385 26 děng plural 此等眾主
386 26 děng to be equal 此等眾主
387 26 děng degree; level 此等眾主
388 26 děng to compare 此等眾主
389 26 děng same; equal; sama 此等眾主
390 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 樂造諸惡隨所好處
391 26 suǒ an office; an institute 樂造諸惡隨所好處
392 26 suǒ introduces a relative clause 樂造諸惡隨所好處
393 26 suǒ it 樂造諸惡隨所好處
394 26 suǒ if; supposing 樂造諸惡隨所好處
395 26 suǒ a few; various; some 樂造諸惡隨所好處
396 26 suǒ a place; a location 樂造諸惡隨所好處
397 26 suǒ indicates a passive voice 樂造諸惡隨所好處
398 26 suǒ that which 樂造諸惡隨所好處
399 26 suǒ an ordinal number 樂造諸惡隨所好處
400 26 suǒ meaning 樂造諸惡隨所好處
401 26 suǒ garrison 樂造諸惡隨所好處
402 26 suǒ place; pradeśa 樂造諸惡隨所好處
403 26 suǒ that which; yad 樂造諸惡隨所好處
404 26 xīn heart [organ]
405 26 xīn Kangxi radical 61
406 26 xīn mind; consciousness
407 26 xīn the center; the core; the middle
408 26 xīn one of the 28 star constellations
409 26 xīn heart
410 26 xīn emotion
411 26 xīn intention; consideration
412 26 xīn disposition; temperament
413 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
414 26 云何 yúnhé why; how 云何調伏
415 26 云何 yúnhé how; katham 云何調伏
416 24 zuò to do 與作留難
417 24 zuò to act as; to serve as 與作留難
418 24 zuò to start 與作留難
419 24 zuò a writing; a work 與作留難
420 24 zuò to dress as; to be disguised as 與作留難
421 24 zuō to create; to make 與作留難
422 24 zuō a workshop 與作留難
423 24 zuō to write; to compose 與作留難
424 24 zuò to rise 與作留難
425 24 zuò to be aroused 與作留難
426 24 zuò activity; action; undertaking 與作留難
427 24 zuò to regard as 與作留難
428 24 zuò action; kāraṇa 與作留難
429 24 néng can; able 能知此事
430 24 néng ability; capacity 能知此事
431 24 néng a mythical bear-like beast 能知此事
432 24 néng energy 能知此事
433 24 néng function; use 能知此事
434 24 néng may; should; permitted to 能知此事
435 24 néng talent 能知此事
436 24 néng expert at 能知此事
437 24 néng to be in harmony 能知此事
438 24 néng to tend to; to care for 能知此事
439 24 néng to reach; to arrive at 能知此事
440 24 néng as long as; only 能知此事
441 24 néng even if 能知此事
442 24 néng but 能知此事
443 24 néng in this way 能知此事
444 24 néng to be able; śak 能知此事
445 24 néng skilful; pravīṇa 能知此事
446 24 shēng to be born; to give birth
447 24 shēng to live
448 24 shēng raw
449 24 shēng a student
450 24 shēng life
451 24 shēng to produce; to give rise
452 24 shēng alive
453 24 shēng a lifetime
454 24 shēng to initiate; to become
455 24 shēng to grow
456 24 shēng unfamiliar
457 24 shēng not experienced
458 24 shēng hard; stiff; strong
459 24 shēng very; extremely
460 24 shēng having academic or professional knowledge
461 24 shēng a male role in traditional theatre
462 24 shēng gender
463 24 shēng to develop; to grow
464 24 shēng to set up
465 24 shēng a prostitute
466 24 shēng a captive
467 24 shēng a gentleman
468 24 shēng Kangxi radical 100
469 24 shēng unripe
470 24 shēng nature
471 24 shēng to inherit; to succeed
472 24 shēng destiny
473 24 shēng birth
474 24 wén to hear 有聞不聞者
475 24 wén Wen 有聞不聞者
476 24 wén sniff at; to smell 有聞不聞者
477 24 wén to be widely known 有聞不聞者
478 24 wén to confirm; to accept 有聞不聞者
479 24 wén information 有聞不聞者
480 24 wèn famous; well known 有聞不聞者
481 24 wén knowledge; learning 有聞不聞者
482 24 wèn popularity; prestige; reputation 有聞不聞者
483 24 wén to question 有聞不聞者
484 24 wén heard; śruta 有聞不聞者
485 24 wén hearing; śruti 有聞不聞者
486 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 我得諸佛深妙
487 23 also; too 亦無有是處
488 23 but 亦無有是處
489 23 this; he; she 亦無有是處
490 23 although; even though 亦無有是處
491 23 already 亦無有是處
492 23 particle with no meaning 亦無有是處
493 23 Yi 亦無有是處
494 23 to enter 入生死流
495 23 Kangxi radical 11 入生死流
496 23 radical 入生死流
497 23 income 入生死流
498 23 to conform with 入生死流
499 23 to descend 入生死流
500 23 the entering tone 入生死流

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhòu mantra
zhě ca
this; here; etad
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
sòng recite; priase; pāṭha
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝历 寶曆 98 Baoli
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常晓 常曉 99 Jōgyō
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大轮金刚 大輪金剛 100 Mahacakravajri
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大顺 大順 100 Dashun
大相 100 Maharupa
帝喾 帝嚳 100 Di Ku; Emperor Ku
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
建久 106 Kenkyū
建武 106 Jianwu reign
菅原 106 Sugawara
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
军荼利 軍荼利 106 Kundali
可真 107 Kezhen
75 Emperor Ku
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
罗摩 羅摩 108 Rāma
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那夜迦 112 Vinayaka
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
清净法身毘卢遮那心地法门成就一切陀罗尼三种悉地 清淨法身毘盧遮那心地法門成就一切陀羅尼三種悉地 113 Pure Dharma Vairocana Mind Teaching Dharanis for Three Types of Siddhi; Qing Jing Fashen Piluzhena Xin Di Famen Chengjiu Yiqie Tuoluoni San Zhong Xidi
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三身 115 Trikaya
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Emperor Shun
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊菩萨 文殊菩薩 119 Manjusri Bodhisattva
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
延历寺 延曆寺 121 Enryaku-ji
元禄 元祿 121 Genroku
遮那 122 Vairocana
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
薄福 98 little merit
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
遍十方 98 pervading all directions
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大忿怒 100 Great Wrathful One
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道意 100 intention to attain enlightenment
大僧都 100 dai sōzu
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得大自在 100 attaining great freedom
地大 100 earth; earth element
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便说法 方便說法 102 expedient means
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
佛部 102 Buddha division
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
复有疑 復有疑 102 doubt arises again
根本神呪 103 root spell; fundamental mantra
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化佛 104 a Buddha image
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
苦毒 107 pain; suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
南牟 110 namo; to pay respect to; homage
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
前生 113 previous lives
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三部 115 three divisions
三空 115 three kinds of emptiness
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧正 115 sōjō
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
速得成就 115 quickly attain
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天童 116 a divine youth
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通利 116 sharp intelligence
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五大 119 the five elements
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无智人 無智人 119 unlearned
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
乌瑟尼沙 烏瑟尼沙 119 usnisa; uṣṇīṣa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信受 120 to believe and accept
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
薰修 120 Permeated Cultivation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一百八 121 one hundred and eight
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha