Glossary and Vocabulary for Uṣṇīṣacakravartitantra (Yizi Qite Fo Ding Jing) 一字奇特佛頂經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 105 一切 yīqiè temporary 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
2 105 一切 yīqiè the same 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
3 86 zhě ca 妙見能現色相者
4 85 to go; to 於世尊說法知究竟已
5 85 to rely on; to depend on 於世尊說法知究竟已
6 85 Yu 於世尊說法知究竟已
7 85 a crow 於世尊說法知究竟已
8 72 真言 zhēnyán true words 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
9 72 真言 zhēnyán an incantation 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
10 72 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
11 71 zuò to do 爾時世尊微笑作是言
12 71 zuò to act as; to serve as 爾時世尊微笑作是言
13 71 zuò to start 爾時世尊微笑作是言
14 71 zuò a writing; a work 爾時世尊微笑作是言
15 71 zuò to dress as; to be disguised as 爾時世尊微笑作是言
16 71 zuō to create; to make 爾時世尊微笑作是言
17 71 zuō a workshop 爾時世尊微笑作是言
18 71 zuō to write; to compose 爾時世尊微笑作是言
19 71 zuò to rise 爾時世尊微笑作是言
20 71 zuò to be aroused 爾時世尊微笑作是言
21 71 zuò activity; action; undertaking 爾時世尊微笑作是言
22 71 zuò to regard as 爾時世尊微笑作是言
23 71 zuò action; kāraṇa 爾時世尊微笑作是言
24 51 děng et cetera; and so on 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
25 51 děng to wait 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
26 51 děng to be equal 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
27 51 děng degree; level 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
28 51 děng to compare 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
29 51 děng same; equal; sama 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
30 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
31 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
32 50 shuì to persuade 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
33 50 shuō to teach; to recite; to explain 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
34 50 shuō a doctrine; a theory 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
35 50 shuō to claim; to assert 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
36 50 shuō allocution 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
37 50 shuō to criticize; to scold 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
38 50 shuō to indicate; to refer to 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
39 50 shuō speach; vāda 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
40 50 shuō to speak; bhāṣate 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
41 50 shuō to instruct 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
42 49 to use; to grasp 以此義以伽他讚揚世尊
43 49 to rely on 以此義以伽他讚揚世尊
44 49 to regard 以此義以伽他讚揚世尊
45 49 to be able to 以此義以伽他讚揚世尊
46 49 to order; to command 以此義以伽他讚揚世尊
47 49 used after a verb 以此義以伽他讚揚世尊
48 49 a reason; a cause 以此義以伽他讚揚世尊
49 49 Israel 以此義以伽他讚揚世尊
50 49 Yi 以此義以伽他讚揚世尊
51 49 use; yogena 以此義以伽他讚揚世尊
52 49 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊說法知究竟已
53 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊說法知究竟已
54 48 zhàng to separate 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
55 48 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
56 48 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
57 48 zhàng to cover 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
58 48 zhàng to defend 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
59 48 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
60 48 zhàng a strategic fortress 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
61 48 zhàng a dike; an embankment; a levee 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
62 48 zhàng to assure 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
63 48 zhàng obstruction 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
64 48 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於成就人不饒益者
65 48 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於成就人不饒益者
66 48 成就 chéngjiù accomplishment 於成就人不饒益者
67 48 成就 chéngjiù Achievements 於成就人不饒益者
68 48 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於成就人不饒益者
69 48 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於成就人不饒益者
70 48 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於成就人不饒益者
71 48 wéi to act as; to serve 為廣博攝示現
72 48 wéi to change into; to become 為廣博攝示現
73 48 wéi to be; is 為廣博攝示現
74 48 wéi to do 為廣博攝示現
75 48 wèi to support; to help 為廣博攝示現
76 48 wéi to govern 為廣博攝示現
77 48 wèi to be; bhū 為廣博攝示現
78 44 self 如是為我說笑因
79 44 [my] dear 如是為我說笑因
80 44 Wo 如是為我說笑因
81 44 self; atman; attan 如是為我說笑因
82 44 ga 如是為我說笑因
83 42 to reach 梵王天眾及一切
84 42 to attain 梵王天眾及一切
85 42 to understand 梵王天眾及一切
86 42 able to be compared to; to catch up with 梵王天眾及一切
87 42 to be involved with; to associate with 梵王天眾及一切
88 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵王天眾及一切
89 42 and; ca; api 梵王天眾及一切
90 40 wáng Wang 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
91 40 wáng a king 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
92 40 wáng Kangxi radical 96 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
93 40 wàng to be king; to rule 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
94 40 wáng a prince; a duke 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
95 40 wáng grand; great 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
96 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
97 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
98 40 wáng the head of a group or gang 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
99 40 wáng the biggest or best of a group 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
100 40 wáng king; best of a kind; rāja 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
101 38 èr two 二合
102 38 èr Kangxi radical 7 二合
103 38 èr second 二合
104 38 èr twice; double; di- 二合
105 38 èr more than one kind 二合
106 38 èr two; dvā; dvi 二合
107 38 èr both; dvaya 二合
108 36 to join; to combine 二合
109 36 to close 二合
110 36 to agree with; equal to 二合
111 36 to gather 二合
112 36 whole 二合
113 36 to be suitable; to be up to standard 二合
114 36 a musical note 二合
115 36 the conjunction of two astronomical objects 二合
116 36 to fight 二合
117 36 to conclude 二合
118 36 to be similar to 二合
119 36 crowded 二合
120 36 a box 二合
121 36 to copulate 二合
122 36 a partner; a spouse 二合
123 36 harmonious 二合
124 36 He 二合
125 36 a container for grain measurement 二合
126 36 Merge 二合
127 36 unite; saṃyoga 二合
128 36 如來 rúlái Tathagata 云何世尊如來三摩地
129 36 如來 Rúlái Tathagata 云何世尊如來三摩地
130 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何世尊如來三摩地
131 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊如是有情生於四生長養
132 34 infix potential marker 於成就人不饒益者
133 32 shí time; a point or period of time 時彼一切障將主
134 32 shí a season; a quarter of a year 時彼一切障將主
135 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼一切障將主
136 32 shí fashionable 時彼一切障將主
137 32 shí fate; destiny; luck 時彼一切障將主
138 32 shí occasion; opportunity; chance 時彼一切障將主
139 32 shí tense 時彼一切障將主
140 32 shí particular; special 時彼一切障將主
141 32 shí to plant; to cultivate 時彼一切障將主
142 32 shí an era; a dynasty 時彼一切障將主
143 32 shí time [abstract] 時彼一切障將主
144 32 shí seasonal 時彼一切障將主
145 32 shí to wait upon 時彼一切障將主
146 32 shí hour 時彼一切障將主
147 32 shí appropriate; proper; timely 時彼一切障將主
148 32 shí Shi 時彼一切障將主
149 32 shí a present; currentlt 時彼一切障將主
150 32 shí time; kāla 時彼一切障將主
151 32 shí at that time; samaya 時彼一切障將主
152 30 lìng to make; to cause to be; to lead 毘那夜迦令遠離
153 30 lìng to issue a command 毘那夜迦令遠離
154 30 lìng rules of behavior; customs 毘那夜迦令遠離
155 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 毘那夜迦令遠離
156 30 lìng a season 毘那夜迦令遠離
157 30 lìng respected; good reputation 毘那夜迦令遠離
158 30 lìng good 毘那夜迦令遠離
159 30 lìng pretentious 毘那夜迦令遠離
160 30 lìng a transcending state of existence 毘那夜迦令遠離
161 30 lìng a commander 毘那夜迦令遠離
162 30 lìng a commanding quality; an impressive character 毘那夜迦令遠離
163 30 lìng lyrics 毘那夜迦令遠離
164 30 lìng Ling 毘那夜迦令遠離
165 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 毘那夜迦令遠離
166 29 suǒ a few; various; some 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
167 29 suǒ a place; a location 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
168 29 suǒ indicates a passive voice 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
169 29 suǒ an ordinal number 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
170 29 suǒ meaning 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
171 29 suǒ garrison 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
172 29 suǒ place; pradeśa 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
173 29 yán to speak; to say; said
174 29 yán language; talk; words; utterance; speech
175 29 yán Kangxi radical 149
176 29 yán phrase; sentence
177 29 yán a word; a syllable
178 29 yán a theory; a doctrine
179 29 yán to regard as
180 29 yán to act as
181 29 yán word; vacana
182 29 yán speak; vad
183 28 cóng to follow 作微笑從口出種種色光
184 28 cóng to comply; to submit; to defer 作微笑從口出種種色光
185 28 cóng to participate in something 作微笑從口出種種色光
186 28 cóng to use a certain method or principle 作微笑從口出種種色光
187 28 cóng something secondary 作微笑從口出種種色光
188 28 cóng remote relatives 作微笑從口出種種色光
189 28 cóng secondary 作微笑從口出種種色光
190 28 cóng to go on; to advance 作微笑從口出種種色光
191 28 cōng at ease; informal 作微笑從口出種種色光
192 28 zòng a follower; a supporter 作微笑從口出種種色光
193 28 zòng to release 作微笑從口出種種色光
194 28 zòng perpendicular; longitudinal 作微笑從口出種種色光
195 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
196 27 děi to want to; to need to 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
197 27 děi must; ought to 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
198 27 de 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
199 27 de infix potential marker 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
200 27 to result in 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
201 27 to be proper; to fit; to suit 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
202 27 to be satisfied 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
203 27 to be finished 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
204 27 děi satisfying 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
205 27 to contract 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
206 27 to hear 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
207 27 to have; there is 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
208 27 marks time passed 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
209 27 obtain; attain; prāpta 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
210 26 yìng to answer; to respond 應見色相加
211 26 yìng to confirm; to verify 應見色相加
212 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應見色相加
213 26 yìng to accept 應見色相加
214 26 yìng to permit; to allow 應見色相加
215 26 yìng to echo 應見色相加
216 26 yìng to handle; to deal with 應見色相加
217 26 yìng Ying 應見色相加
218 26 毘那夜迦 pínàyèjiā Vinayaka 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
219 26 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
220 26 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
221 26 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
222 26 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
223 26 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
224 26 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
225 26 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
226 26 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
227 26 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
228 26 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
229 26 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
230 24 xiū to decorate; to embellish 修真言者
231 24 xiū to study; to cultivate 修真言者
232 24 xiū to repair 修真言者
233 24 xiū long; slender 修真言者
234 24 xiū to write; to compile 修真言者
235 24 xiū to build; to construct; to shape 修真言者
236 24 xiū to practice 修真言者
237 24 xiū to cut 修真言者
238 24 xiū virtuous; wholesome 修真言者
239 24 xiū a virtuous person 修真言者
240 24 xiū Xiu 修真言者
241 24 xiū to unknot 修真言者
242 24 xiū to prepare; to put in order 修真言者
243 24 xiū excellent 修真言者
244 24 xiū to perform [a ceremony] 修真言者
245 24 xiū Cultivation 修真言者
246 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修真言者
247 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修真言者
248 24 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 以佛頂聲於人天
249 23 Kangxi radical 49 於世尊說法知究竟已
250 23 to bring to an end; to stop 於世尊說法知究竟已
251 23 to complete 於世尊說法知究竟已
252 23 to demote; to dismiss 於世尊說法知究竟已
253 23 to recover from an illness 於世尊說法知究竟已
254 23 former; pūrvaka 於世尊說法知究竟已
255 23 有情 yǒuqíng having feelings for 世尊如是有情生於四生長養
256 23 有情 yǒuqíng friends with 世尊如是有情生於四生長養
257 23 有情 yǒuqíng having emotional appeal 世尊如是有情生於四生長養
258 23 有情 yǒuqíng sentient being 世尊如是有情生於四生長養
259 23 有情 yǒuqíng sentient beings 世尊如是有情生於四生長養
260 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
261 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
262 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
263 22 爾時 ěr shí at that time 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩
264 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩
265 22 nán difficult; arduous; hard 金剛身性堅難壞
266 22 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 金剛身性堅難壞
267 22 nán hardly possible; unable 金剛身性堅難壞
268 22 nàn disaster; calamity 金剛身性堅難壞
269 22 nàn enemy; foe 金剛身性堅難壞
270 22 nán bad; unpleasant 金剛身性堅難壞
271 22 nàn to blame; to rebuke 金剛身性堅難壞
272 22 nàn to object to; to argue against 金剛身性堅難壞
273 22 nàn to reject; to repudiate 金剛身性堅難壞
274 22 nán inopportune; aksana 金剛身性堅難壞
275 21 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 不得住於阿吒迦嚩底王宮金剛手祕密主宮
276 21 to arise; to get up 定慧涌起智光明
277 21 to rise; to raise 定慧涌起智光明
278 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 定慧涌起智光明
279 21 to appoint (to an official post); to take up a post 定慧涌起智光明
280 21 to start 定慧涌起智光明
281 21 to establish; to build 定慧涌起智光明
282 21 to draft; to draw up (a plan) 定慧涌起智光明
283 21 opening sentence; opening verse 定慧涌起智光明
284 21 to get out of bed 定慧涌起智光明
285 21 to recover; to heal 定慧涌起智光明
286 21 to take out; to extract 定慧涌起智光明
287 21 marks the beginning of an action 定慧涌起智光明
288 21 marks the sufficiency of an action 定慧涌起智光明
289 21 to call back from mourning 定慧涌起智光明
290 21 to take place; to occur 定慧涌起智光明
291 21 to conjecture 定慧涌起智光明
292 21 stand up; utthāna 定慧涌起智光明
293 21 arising; utpāda 定慧涌起智光明
294 20 金剛 jīngāng a diamond 所謂金剛莊嚴
295 20 金剛 jīngāng King Kong 所謂金剛莊嚴
296 20 金剛 jīngāng a hard object 所謂金剛莊嚴
297 20 金剛 jīngāng gorilla 所謂金剛莊嚴
298 20 金剛 jīngāng diamond 所謂金剛莊嚴
299 20 金剛 jīngāng vajra 所謂金剛莊嚴
300 20 輪王 lúnwáng wheel turning king 不應於修輪王佛頂真言者
301 20 néng can; able 妙見能現色相者
302 20 néng ability; capacity 妙見能現色相者
303 20 néng a mythical bear-like beast 妙見能現色相者
304 20 néng energy 妙見能現色相者
305 20 néng function; use 妙見能現色相者
306 20 néng talent 妙見能現色相者
307 20 néng expert at 妙見能現色相者
308 20 néng to be in harmony 妙見能現色相者
309 20 néng to tend to; to care for 妙見能現色相者
310 20 néng to reach; to arrive at 妙見能現色相者
311 20 néng to be able; śak 妙見能現色相者
312 20 néng skilful; pravīṇa 妙見能現色相者
313 19 大忿怒 dà fènnù Great Wrathful One 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
314 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養種種飲食
315 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養種種飲食
316 19 供養 gòngyǎng offering 供養種種飲食
317 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養種種飲食
318 18 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 云何世尊如來三摩地
319 16 加持 jiāchí to bless 以佛威神威怒加持
320 16 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 以佛威神威怒加持
321 16 xíng to walk 如山善行行妙行
322 16 xíng capable; competent 如山善行行妙行
323 16 háng profession 如山善行行妙行
324 16 xíng Kangxi radical 144 如山善行行妙行
325 16 xíng to travel 如山善行行妙行
326 16 xìng actions; conduct 如山善行行妙行
327 16 xíng to do; to act; to practice 如山善行行妙行
328 16 xíng all right; OK; okay 如山善行行妙行
329 16 háng horizontal line 如山善行行妙行
330 16 héng virtuous deeds 如山善行行妙行
331 16 hàng a line of trees 如山善行行妙行
332 16 hàng bold; steadfast 如山善行行妙行
333 16 xíng to move 如山善行行妙行
334 16 xíng to put into effect; to implement 如山善行行妙行
335 16 xíng travel 如山善行行妙行
336 16 xíng to circulate 如山善行行妙行
337 16 xíng running script; running script 如山善行行妙行
338 16 xíng temporary 如山善行行妙行
339 16 háng rank; order 如山善行行妙行
340 16 háng a business; a shop 如山善行行妙行
341 16 xíng to depart; to leave 如山善行行妙行
342 16 xíng to experience 如山善行行妙行
343 16 xíng path; way 如山善行行妙行
344 16 xíng xing; ballad 如山善行行妙行
345 16 xíng Xing 如山善行行妙行
346 16 xíng Practice 如山善行行妙行
347 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如山善行行妙行
348 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如山善行行妙行
349 16 利益 lìyì benefit; interest 多人利益安樂
350 16 利益 lìyì benefit 多人利益安樂
351 16 利益 lìyì benefit; upakara 多人利益安樂
352 16 Buddha; Awakened One 以佛威神威怒加持
353 16 relating to Buddhism 以佛威神威怒加持
354 16 a statue or image of a Buddha 以佛威神威怒加持
355 16 a Buddhist text 以佛威神威怒加持
356 16 to touch; to stroke 以佛威神威怒加持
357 16 Buddha 以佛威神威怒加持
358 16 Buddha; Awakened One 以佛威神威怒加持
359 15 No 羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等
360 15 nuó to move 羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等
361 15 nuó much 羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等
362 15 nuó stable; quiet 羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等
363 15 na 羅緊那羅摩睺羅伽一切餓鬼毘舍遮起屍作障毘那夜迦羯吒布單那拏吉尼等
364 15 extra; surplus; remainder 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓
365 15 to remain 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓
366 15 the time after an event 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓
367 15 the others; the rest 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓
368 15 additional; complementary 及餘所有天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓
369 15 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 照無量世界乃至梵世
370 15 無量 wúliàng immeasurable 照無量世界乃至梵世
371 15 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 照無量世界乃至梵世
372 15 無量 wúliàng Atula 照無量世界乃至梵世
373 15 qiān one thousand 百千障者圍遶
374 15 qiān many; numerous; countless 百千障者圍遶
375 15 qiān a cheat; swindler 百千障者圍遶
376 15 qiān Qian 百千障者圍遶
377 15 to enter 世尊云何入法門理趣
378 15 Kangxi radical 11 世尊云何入法門理趣
379 15 radical 世尊云何入法門理趣
380 15 income 世尊云何入法門理趣
381 15 to conform with 世尊云何入法門理趣
382 15 to descend 世尊云何入法門理趣
383 15 the entering tone 世尊云何入法門理趣
384 15 to pay 世尊云何入法門理趣
385 15 to join 世尊云何入法門理趣
386 15 entering; praveśa 世尊云何入法門理趣
387 15 entered; attained; āpanna 世尊云何入法門理趣
388 14 chù a place; location; a spot; a point 岸邊或餘淨處
389 14 chǔ to reside; to live; to dwell 岸邊或餘淨處
390 14 chù an office; a department; a bureau 岸邊或餘淨處
391 14 chù a part; an aspect 岸邊或餘淨處
392 14 chǔ to be in; to be in a position of 岸邊或餘淨處
393 14 chǔ to get along with 岸邊或餘淨處
394 14 chǔ to deal with; to manage 岸邊或餘淨處
395 14 chǔ to punish; to sentence 岸邊或餘淨處
396 14 chǔ to stop; to pause 岸邊或餘淨處
397 14 chǔ to be associated with 岸邊或餘淨處
398 14 chǔ to situate; to fix a place for 岸邊或餘淨處
399 14 chǔ to occupy; to control 岸邊或餘淨處
400 14 chù circumstances; situation 岸邊或餘淨處
401 14 chù an occasion; a time 岸邊或餘淨處
402 14 chù position; sthāna 岸邊或餘淨處
403 14 to be near by; to be close to 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地
404 14 at that time 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地
405 14 to be exactly the same as; to be thus 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地
406 14 supposed; so-called 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地
407 14 to arrive at; to ascend 即剎那頃觀自在菩薩摩訶薩從彼菩薩三摩地
408 14 祕密主 mìmì zhǔ lord of secrets 不得住於阿吒迦嚩底王宮金剛手祕密主宮
409 14 Ru River 汝問如來如是義
410 14 Ru 汝問如來如是義
411 13 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 作微笑從口出種種色光
412 13 種種 zhǒng zhǒng various forms 作微笑從口出種種色光
413 13 shàng top; a high position
414 13 shang top; the position on or above something
415 13 shàng to go up; to go forward
416 13 shàng shang
417 13 shàng previous; last
418 13 shàng high; higher
419 13 shàng advanced
420 13 shàng a monarch; a sovereign
421 13 shàng time
422 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
423 13 shàng far
424 13 shàng big; as big as
425 13 shàng abundant; plentiful
426 13 shàng to report
427 13 shàng to offer
428 13 shàng to go on stage
429 13 shàng to take office; to assume a post
430 13 shàng to install; to erect
431 13 shàng to suffer; to sustain
432 13 shàng to burn
433 13 shàng to remember
434 13 shàng to add
435 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
436 13 shàng to meet
437 13 shàng falling then rising (4th) tone
438 13 shang used after a verb indicating a result
439 13 shàng a musical note
440 13 shàng higher, superior; uttara
441 13 zhù to dwell; to live; to reside 普見眼目平等住
442 13 zhù to stop; to halt 普見眼目平等住
443 13 zhù to retain; to remain 普見眼目平等住
444 13 zhù to lodge at [temporarily] 普見眼目平等住
445 13 zhù verb complement 普見眼目平等住
446 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 普見眼目平等住
447 13 hōng hum 細那波多曳唵吽發吽吽發發娑嚩
448 13 óu to bellow 細那波多曳唵吽發吽吽發發娑嚩
449 13 hōng dull; stupid 細那波多曳唵吽發吽吽發發娑嚩
450 13 hōng hum 細那波多曳唵吽發吽吽發發娑嚩
451 13 xiān first 及我族作先事法者
452 13 xiān early; prior; former 及我族作先事法者
453 13 xiān to go forward; to advance 及我族作先事法者
454 13 xiān to attach importance to; to value 及我族作先事法者
455 13 xiān to start 及我族作先事法者
456 13 xiān ancestors; forebears 及我族作先事法者
457 13 xiān before; in front 及我族作先事法者
458 13 xiān fundamental; basic 及我族作先事法者
459 13 xiān Xian 及我族作先事法者
460 13 xiān ancient; archaic 及我族作先事法者
461 13 xiān super 及我族作先事法者
462 13 xiān deceased 及我族作先事法者
463 13 xiān first; former; pūrva 及我族作先事法者
464 12 jīn today; present; now 世尊從今已後成就頂輪者
465 12 jīn Jin 世尊從今已後成就頂輪者
466 12 jīn modern 世尊從今已後成就頂輪者
467 12 jīn now; adhunā 世尊從今已後成就頂輪者
468 12 善男子 shàn nánzi good men 若有善男子善女人
469 12 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有善男子善女人
470 12 huài bad; spoiled; broken; defective 金剛身性堅難壞
471 12 huài to go bad; to break 金剛身性堅難壞
472 12 huài to defeat 金剛身性堅難壞
473 12 huài sinister; evil 金剛身性堅難壞
474 12 huài to decline; to wane 金剛身性堅難壞
475 12 huài to wreck; to break; to destroy 金剛身性堅難壞
476 12 huài breaking; bheda 金剛身性堅難壞
477 12 灌頂 guàn dǐng consecration 灌頂故狂心有情為令不狂
478 12 灌頂 guàn dǐng Anointment 灌頂故狂心有情為令不狂
479 12 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 灌頂故狂心有情為令不狂
480 12 灌頂 guàn dǐng Guanding 灌頂故狂心有情為令不狂
481 12 dǐng top; peak 爾時頂行持童子形
482 12 dǐng to replace; to substitute 爾時頂行持童子形
483 12 dǐng to carry on one's head 爾時頂行持童子形
484 12 dǐng to point one's head at 爾時頂行持童子形
485 12 dǐng to be equivalent to 爾時頂行持童子形
486 12 dǐng crown; top of the head 爾時頂行持童子形
487 12 dǐng to be the best of 爾時頂行持童子形
488 12 dǐng limit 爾時頂行持童子形
489 12 dǐng to push up; to support 爾時頂行持童子形
490 12 dǐng to stand up to 爾時頂行持童子形
491 12 dǐng to stand; to bear 爾時頂行持童子形
492 12 dǐng to transfer ownership 爾時頂行持童子形
493 12 dǐng to butt 爾時頂行持童子形
494 12 dǐng to go against; to face danger 爾時頂行持童子形
495 12 dǐng to turn down; to retort 爾時頂行持童子形
496 12 dǐng to talk back; to answer back 爾時頂行持童子形
497 12 dǐng usnisa; uṣṇīṣa 爾時頂行持童子形
498 12 dǐng forehead; mūrdhan 爾時頂行持童子形
499 12 dǐng foremost; agra 爾時頂行持童子形
500 12 yóu Kangxi radical 102 由我加護不有障難親近

Frequencies of all Words

Top 963

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 105 一切 yīqiè all; every; everything 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
2 105 一切 yīqiè temporary 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
3 105 一切 yīqiè the same 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
4 105 一切 yīqiè generally 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
5 105 一切 yīqiè all, everything 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
6 105 一切 yīqiè all; sarva 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
7 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 妙見能現色相者
8 86 zhě that 妙見能現色相者
9 86 zhě nominalizing function word 妙見能現色相者
10 86 zhě used to mark a definition 妙見能現色相者
11 86 zhě used to mark a pause 妙見能現色相者
12 86 zhě topic marker; that; it 妙見能現色相者
13 86 zhuó according to 妙見能現色相者
14 86 zhě ca 妙見能現色相者
15 85 in; at 於世尊說法知究竟已
16 85 in; at 於世尊說法知究竟已
17 85 in; at; to; from 於世尊說法知究竟已
18 85 to go; to 於世尊說法知究竟已
19 85 to rely on; to depend on 於世尊說法知究竟已
20 85 to go to; to arrive at 於世尊說法知究竟已
21 85 from 於世尊說法知究竟已
22 85 give 於世尊說法知究竟已
23 85 oppposing 於世尊說法知究竟已
24 85 and 於世尊說法知究竟已
25 85 compared to 於世尊說法知究竟已
26 85 by 於世尊說法知究竟已
27 85 and; as well as 於世尊說法知究竟已
28 85 for 於世尊說法知究竟已
29 85 Yu 於世尊說法知究竟已
30 85 a crow 於世尊說法知究竟已
31 85 whew; wow 於世尊說法知究竟已
32 85 near to; antike 於世尊說法知究竟已
33 72 真言 zhēnyán true words 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
34 72 真言 zhēnyán an incantation 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
35 72 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
36 71 zuò to do 爾時世尊微笑作是言
37 71 zuò to act as; to serve as 爾時世尊微笑作是言
38 71 zuò to start 爾時世尊微笑作是言
39 71 zuò a writing; a work 爾時世尊微笑作是言
40 71 zuò to dress as; to be disguised as 爾時世尊微笑作是言
41 71 zuō to create; to make 爾時世尊微笑作是言
42 71 zuō a workshop 爾時世尊微笑作是言
43 71 zuō to write; to compose 爾時世尊微笑作是言
44 71 zuò to rise 爾時世尊微笑作是言
45 71 zuò to be aroused 爾時世尊微笑作是言
46 71 zuò activity; action; undertaking 爾時世尊微笑作是言
47 71 zuò to regard as 爾時世尊微笑作是言
48 71 zuò action; kāraṇa 爾時世尊微笑作是言
49 60 that; those 觀彼一切障毘那夜迦告言
50 60 another; the other 觀彼一切障毘那夜迦告言
51 60 that; tad 觀彼一切障毘那夜迦告言
52 51 děng et cetera; and so on 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
53 51 děng to wait 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
54 51 děng degree; kind 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
55 51 děng plural 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
56 51 děng to be equal 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
57 51 děng degree; level 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
58 51 děng to compare 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
59 51 děng same; equal; sama 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
60 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
61 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
62 50 shuì to persuade 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
63 50 shuō to teach; to recite; to explain 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
64 50 shuō a doctrine; a theory 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
65 50 shuō to claim; to assert 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
66 50 shuō allocution 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
67 50 shuō to criticize; to scold 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
68 50 shuō to indicate; to refer to 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
69 50 shuō speach; vāda 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
70 50 shuō to speak; bhāṣate 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
71 50 shuō to instruct 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
72 49 so as to; in order to 以此義以伽他讚揚世尊
73 49 to use; to regard as 以此義以伽他讚揚世尊
74 49 to use; to grasp 以此義以伽他讚揚世尊
75 49 according to 以此義以伽他讚揚世尊
76 49 because of 以此義以伽他讚揚世尊
77 49 on a certain date 以此義以伽他讚揚世尊
78 49 and; as well as 以此義以伽他讚揚世尊
79 49 to rely on 以此義以伽他讚揚世尊
80 49 to regard 以此義以伽他讚揚世尊
81 49 to be able to 以此義以伽他讚揚世尊
82 49 to order; to command 以此義以伽他讚揚世尊
83 49 further; moreover 以此義以伽他讚揚世尊
84 49 used after a verb 以此義以伽他讚揚世尊
85 49 very 以此義以伽他讚揚世尊
86 49 already 以此義以伽他讚揚世尊
87 49 increasingly 以此義以伽他讚揚世尊
88 49 a reason; a cause 以此義以伽他讚揚世尊
89 49 Israel 以此義以伽他讚揚世尊
90 49 Yi 以此義以伽他讚揚世尊
91 49 use; yogena 以此義以伽他讚揚世尊
92 49 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊說法知究竟已
93 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊說法知究竟已
94 48 zhàng to separate 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
95 48 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
96 48 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
97 48 zhàng to cover 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
98 48 zhàng to defend 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
99 48 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
100 48 zhàng a strategic fortress 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
101 48 zhàng a dike; an embankment; a levee 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
102 48 zhàng to assure 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
103 48 zhàng obstruction 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
104 48 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於成就人不饒益者
105 48 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於成就人不饒益者
106 48 成就 chéngjiù accomplishment 於成就人不饒益者
107 48 成就 chéngjiù Achievements 於成就人不饒益者
108 48 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於成就人不饒益者
109 48 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於成就人不饒益者
110 48 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於成就人不饒益者
111 48 wèi for; to 為廣博攝示現
112 48 wèi because of 為廣博攝示現
113 48 wéi to act as; to serve 為廣博攝示現
114 48 wéi to change into; to become 為廣博攝示現
115 48 wéi to be; is 為廣博攝示現
116 48 wéi to do 為廣博攝示現
117 48 wèi for 為廣博攝示現
118 48 wèi because of; for; to 為廣博攝示現
119 48 wèi to 為廣博攝示現
120 48 wéi in a passive construction 為廣博攝示現
121 48 wéi forming a rehetorical question 為廣博攝示現
122 48 wéi forming an adverb 為廣博攝示現
123 48 wéi to add emphasis 為廣博攝示現
124 48 wèi to support; to help 為廣博攝示現
125 48 wéi to govern 為廣博攝示現
126 48 wèi to be; bhū 為廣博攝示現
127 47 jiē all; each and every; in all cases 皆戰掉驚怖悶絕
128 47 jiē same; equally 皆戰掉驚怖悶絕
129 47 jiē all; sarva 皆戰掉驚怖悶絕
130 44 I; me; my 如是為我說笑因
131 44 self 如是為我說笑因
132 44 we; our 如是為我說笑因
133 44 [my] dear 如是為我說笑因
134 44 Wo 如是為我說笑因
135 44 self; atman; attan 如是為我說笑因
136 44 ga 如是為我說笑因
137 44 I; aham 如是為我說笑因
138 44 this; these 世尊此有情聚有情海
139 44 in this way 世尊此有情聚有情海
140 44 otherwise; but; however; so 世尊此有情聚有情海
141 44 at this time; now; here 世尊此有情聚有情海
142 44 this; here; etad 世尊此有情聚有情海
143 43 ruò to seem; to be like; as 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
144 43 ruò seemingly 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
145 43 ruò if 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
146 43 ruò you 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
147 43 ruò this; that 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
148 43 ruò and; or 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
149 43 ruò as for; pertaining to 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
150 43 pomegranite 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
151 43 ruò to choose 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
152 43 ruò to agree; to accord with; to conform to 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
153 43 ruò thus 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
154 43 ruò pollia 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
155 43 ruò Ruo 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
156 43 ruò only then 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
157 43 ja 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
158 43 jñā 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
159 43 ruò if; yadi 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
160 42 to reach 梵王天眾及一切
161 42 and 梵王天眾及一切
162 42 coming to; when 梵王天眾及一切
163 42 to attain 梵王天眾及一切
164 42 to understand 梵王天眾及一切
165 42 able to be compared to; to catch up with 梵王天眾及一切
166 42 to be involved with; to associate with 梵王天眾及一切
167 42 passing of a feudal title from elder to younger brother 梵王天眾及一切
168 42 and; ca; api 梵王天眾及一切
169 40 wáng Wang 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
170 40 wáng a king 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
171 40 wáng Kangxi radical 96 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
172 40 wàng to be king; to rule 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
173 40 wáng a prince; a duke 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
174 40 wáng grand; great 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
175 40 wáng to treat with the ceremony due to a king 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
176 40 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
177 40 wáng the head of a group or gang 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
178 40 wáng the biggest or best of a group 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
179 40 wáng king; best of a kind; rāja 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
180 38 èr two 二合
181 38 èr Kangxi radical 7 二合
182 38 èr second 二合
183 38 èr twice; double; di- 二合
184 38 èr another; the other 二合
185 38 èr more than one kind 二合
186 38 èr two; dvā; dvi 二合
187 38 èr both; dvaya 二合
188 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 祕密主加持子故
189 37 old; ancient; former; past 祕密主加持子故
190 37 reason; cause; purpose 祕密主加持子故
191 37 to die 祕密主加持子故
192 37 so; therefore; hence 祕密主加持子故
193 37 original 祕密主加持子故
194 37 accident; happening; instance 祕密主加持子故
195 37 a friend; an acquaintance; friendship 祕密主加持子故
196 37 something in the past 祕密主加持子故
197 37 deceased; dead 祕密主加持子故
198 37 still; yet 祕密主加持子故
199 37 therefore; tasmāt 祕密主加持子故
200 36 to join; to combine 二合
201 36 a time; a trip 二合
202 36 to close 二合
203 36 to agree with; equal to 二合
204 36 to gather 二合
205 36 whole 二合
206 36 to be suitable; to be up to standard 二合
207 36 a musical note 二合
208 36 the conjunction of two astronomical objects 二合
209 36 to fight 二合
210 36 to conclude 二合
211 36 to be similar to 二合
212 36 and; also 二合
213 36 crowded 二合
214 36 a box 二合
215 36 to copulate 二合
216 36 a partner; a spouse 二合
217 36 harmonious 二合
218 36 should 二合
219 36 He 二合
220 36 a unit of measure for grain 二合
221 36 a container for grain measurement 二合
222 36 Merge 二合
223 36 unite; saṃyoga 二合
224 36 如來 rúlái Tathagata 云何世尊如來三摩地
225 36 如來 Rúlái Tathagata 云何世尊如來三摩地
226 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 云何世尊如來三摩地
227 34 如是 rúshì thus; so 世尊如是有情生於四生長養
228 34 如是 rúshì thus, so 世尊如是有情生於四生長養
229 34 如是 rúshì thus; evam 世尊如是有情生於四生長養
230 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊如是有情生於四生長養
231 34 not; no 於成就人不饒益者
232 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 於成就人不饒益者
233 34 as a correlative 於成就人不饒益者
234 34 no (answering a question) 於成就人不饒益者
235 34 forms a negative adjective from a noun 於成就人不饒益者
236 34 at the end of a sentence to form a question 於成就人不饒益者
237 34 to form a yes or no question 於成就人不饒益者
238 34 infix potential marker 於成就人不饒益者
239 34 no; na 於成就人不饒益者
240 32 shí time; a point or period of time 時彼一切障將主
241 32 shí a season; a quarter of a year 時彼一切障將主
242 32 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼一切障將主
243 32 shí at that time 時彼一切障將主
244 32 shí fashionable 時彼一切障將主
245 32 shí fate; destiny; luck 時彼一切障將主
246 32 shí occasion; opportunity; chance 時彼一切障將主
247 32 shí tense 時彼一切障將主
248 32 shí particular; special 時彼一切障將主
249 32 shí to plant; to cultivate 時彼一切障將主
250 32 shí hour (measure word) 時彼一切障將主
251 32 shí an era; a dynasty 時彼一切障將主
252 32 shí time [abstract] 時彼一切障將主
253 32 shí seasonal 時彼一切障將主
254 32 shí frequently; often 時彼一切障將主
255 32 shí occasionally; sometimes 時彼一切障將主
256 32 shí on time 時彼一切障將主
257 32 shí this; that 時彼一切障將主
258 32 shí to wait upon 時彼一切障將主
259 32 shí hour 時彼一切障將主
260 32 shí appropriate; proper; timely 時彼一切障將主
261 32 shí Shi 時彼一切障將主
262 32 shí a present; currentlt 時彼一切障將主
263 32 shí time; kāla 時彼一切障將主
264 32 shí at that time; samaya 時彼一切障將主
265 32 shí then; atha 時彼一切障將主
266 30 lìng to make; to cause to be; to lead 毘那夜迦令遠離
267 30 lìng to issue a command 毘那夜迦令遠離
268 30 lìng rules of behavior; customs 毘那夜迦令遠離
269 30 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 毘那夜迦令遠離
270 30 lìng a season 毘那夜迦令遠離
271 30 lìng respected; good reputation 毘那夜迦令遠離
272 30 lìng good 毘那夜迦令遠離
273 30 lìng pretentious 毘那夜迦令遠離
274 30 lìng a transcending state of existence 毘那夜迦令遠離
275 30 lìng a commander 毘那夜迦令遠離
276 30 lìng a commanding quality; an impressive character 毘那夜迦令遠離
277 30 lìng lyrics 毘那夜迦令遠離
278 30 lìng Ling 毘那夜迦令遠離
279 30 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 毘那夜迦令遠離
280 29 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
281 29 suǒ an office; an institute 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
282 29 suǒ introduces a relative clause 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
283 29 suǒ it 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
284 29 suǒ if; supposing 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
285 29 suǒ a few; various; some 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
286 29 suǒ a place; a location 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
287 29 suǒ indicates a passive voice 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
288 29 suǒ that which 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
289 29 suǒ an ordinal number 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
290 29 suǒ meaning 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
291 29 suǒ garrison 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
292 29 suǒ place; pradeśa 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
293 29 suǒ that which; yad 所說食蜜油麻葱蒜薤蘿蔔鉢跛吒等
294 29 yán to speak; to say; said
295 29 yán language; talk; words; utterance; speech
296 29 yán Kangxi radical 149
297 29 yán a particle with no meaning
298 29 yán phrase; sentence
299 29 yán a word; a syllable
300 29 yán a theory; a doctrine
301 29 yán to regard as
302 29 yán to act as
303 29 yán word; vacana
304 29 yán speak; vad
305 28 cóng from 作微笑從口出種種色光
306 28 cóng to follow 作微笑從口出種種色光
307 28 cóng past; through 作微笑從口出種種色光
308 28 cóng to comply; to submit; to defer 作微笑從口出種種色光
309 28 cóng to participate in something 作微笑從口出種種色光
310 28 cóng to use a certain method or principle 作微笑從口出種種色光
311 28 cóng usually 作微笑從口出種種色光
312 28 cóng something secondary 作微笑從口出種種色光
313 28 cóng remote relatives 作微笑從口出種種色光
314 28 cóng secondary 作微笑從口出種種色光
315 28 cóng to go on; to advance 作微笑從口出種種色光
316 28 cōng at ease; informal 作微笑從口出種種色光
317 28 zòng a follower; a supporter 作微笑從口出種種色光
318 28 zòng to release 作微笑從口出種種色光
319 28 zòng perpendicular; longitudinal 作微笑從口出種種色光
320 28 cóng receiving; upādāya 作微笑從口出種種色光
321 27 de potential marker 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
322 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
323 27 děi must; ought to 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
324 27 děi to want to; to need to 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
325 27 děi must; ought to 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
326 27 de 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
327 27 de infix potential marker 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
328 27 to result in 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
329 27 to be proper; to fit; to suit 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
330 27 to be satisfied 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
331 27 to be finished 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
332 27 de result of degree 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
333 27 de marks completion of an action 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
334 27 děi satisfying 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
335 27 to contract 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
336 27 marks permission or possibility 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
337 27 expressing frustration 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
338 27 to hear 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
339 27 to have; there is 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
340 27 marks time passed 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
341 27 obtain; attain; prāpta 得不退轉乃至次第證無上正等菩提
342 26 yīng should; ought 應見色相加
343 26 yìng to answer; to respond 應見色相加
344 26 yìng to confirm; to verify 應見色相加
345 26 yīng soon; immediately 應見色相加
346 26 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應見色相加
347 26 yìng to accept 應見色相加
348 26 yīng or; either 應見色相加
349 26 yìng to permit; to allow 應見色相加
350 26 yìng to echo 應見色相加
351 26 yìng to handle; to deal with 應見色相加
352 26 yìng Ying 應見色相加
353 26 yīng suitable; yukta 應見色相加
354 26 毘那夜迦 pínàyèjiā Vinayaka 調伏一切障毘那夜迦天王品第七下
355 26 big; huge; large 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
356 26 Kangxi radical 37 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
357 26 great; major; important 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
358 26 size 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
359 26 old 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
360 26 greatly; very 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
361 26 oldest; earliest 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
362 26 adult 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
363 26 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
364 26 dài an important person 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
365 26 senior 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
366 26 approximately 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
367 26 tài greatest; grand 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
368 26 an element 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
369 26 great; mahā 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉
370 25 such as; for example; for instance 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
371 25 if 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
372 25 in accordance with 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
373 25 to be appropriate; should; with regard to 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
374 25 this 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
375 25 it is so; it is thus; can be compared with 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
376 25 to go to 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
377 25 to meet 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
378 25 to appear; to seem; to be like 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
379 25 at least as good as 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
380 25 and 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
381 25 or 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
382 25 but 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
383 25 then 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
384 25 naturally 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
385 25 expresses a question or doubt 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
386 25 you 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
387 25 the second lunar month 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
388 25 in; at 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
389 25 Ru 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
390 25 Thus 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
391 25 thus; tathā 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
392 25 like; iva 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
393 25 suchness; tathatā 持如世尊說持此真言王菩薩摩訶薩
394 24 xiū to decorate; to embellish 修真言者
395 24 xiū to study; to cultivate 修真言者
396 24 xiū to repair 修真言者
397 24 xiū long; slender 修真言者
398 24 xiū to write; to compile 修真言者
399 24 xiū to build; to construct; to shape 修真言者
400 24 xiū to practice 修真言者
401 24 xiū to cut 修真言者
402 24 xiū virtuous; wholesome 修真言者
403 24 xiū a virtuous person 修真言者
404 24 xiū Xiu 修真言者
405 24 xiū to unknot 修真言者
406 24 xiū to prepare; to put in order 修真言者
407 24 xiū excellent 修真言者
408 24 xiū to perform [a ceremony] 修真言者
409 24 xiū Cultivation 修真言者
410 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修真言者
411 24 xiū pratipanna; spiritual practice 修真言者
412 24 佛頂 fódǐng Buddha crown; usnisa 以佛頂聲於人天
413 23 already 於世尊說法知究竟已
414 23 Kangxi radical 49 於世尊說法知究竟已
415 23 from 於世尊說法知究竟已
416 23 to bring to an end; to stop 於世尊說法知究竟已
417 23 final aspectual particle 於世尊說法知究竟已
418 23 afterwards; thereafter 於世尊說法知究竟已
419 23 too; very; excessively 於世尊說法知究竟已
420 23 to complete 於世尊說法知究竟已
421 23 to demote; to dismiss 於世尊說法知究竟已
422 23 to recover from an illness 於世尊說法知究竟已
423 23 certainly 於世尊說法知究竟已
424 23 an interjection of surprise 於世尊說法知究竟已
425 23 this 於世尊說法知究竟已
426 23 former; pūrvaka 於世尊說法知究竟已
427 23 former; pūrvaka 於世尊說法知究竟已
428 23 有情 yǒuqíng having feelings for 世尊如是有情生於四生長養
429 23 有情 yǒuqíng friends with 世尊如是有情生於四生長養
430 23 有情 yǒuqíng having emotional appeal 世尊如是有情生於四生長養
431 23 有情 yǒuqíng sentient being 世尊如是有情生於四生長養
432 23 有情 yǒuqíng sentient beings 世尊如是有情生於四生長養
433 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
434 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
435 22 菩薩 púsà bodhisattva 曼殊室利童真菩薩白佛
436 22 爾時 ěr shí at that time 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩
437 22 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時曼殊室利童真菩薩摩訶薩
438 22 nán difficult; arduous; hard 金剛身性堅難壞
439 22 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 金剛身性堅難壞
440 22 nán hardly possible; unable 金剛身性堅難壞
441 22 nàn disaster; calamity 金剛身性堅難壞
442 22 nàn enemy; foe 金剛身性堅難壞
443 22 nán bad; unpleasant 金剛身性堅難壞
444 22 nàn to blame; to rebuke 金剛身性堅難壞
445 22 nàn to object to; to argue against 金剛身性堅難壞
446 22 nàn to reject; to repudiate 金剛身性堅難壞
447 22 nán inopportune; aksana 金剛身性堅難壞
448 21 金剛手 jīngāng Shǒu Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva 不得住於阿吒迦嚩底王宮金剛手祕密主宮
449 21 to arise; to get up 定慧涌起智光明
450 21 case; instance; batch; group 定慧涌起智光明
451 21 to rise; to raise 定慧涌起智光明
452 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 定慧涌起智光明
453 21 to appoint (to an official post); to take up a post 定慧涌起智光明
454 21 to start 定慧涌起智光明
455 21 to establish; to build 定慧涌起智光明
456 21 to draft; to draw up (a plan) 定慧涌起智光明
457 21 opening sentence; opening verse 定慧涌起智光明
458 21 to get out of bed 定慧涌起智光明
459 21 to recover; to heal 定慧涌起智光明
460 21 to take out; to extract 定慧涌起智光明
461 21 marks the beginning of an action 定慧涌起智光明
462 21 marks the sufficiency of an action 定慧涌起智光明
463 21 to call back from mourning 定慧涌起智光明
464 21 to take place; to occur 定慧涌起智光明
465 21 from 定慧涌起智光明
466 21 to conjecture 定慧涌起智光明
467 21 stand up; utthāna 定慧涌起智光明
468 21 arising; utpāda 定慧涌起智光明
469 20 金剛 jīngāng a diamond 所謂金剛莊嚴
470 20 金剛 jīngāng King Kong 所謂金剛莊嚴
471 20 金剛 jīngāng a hard object 所謂金剛莊嚴
472 20 金剛 jīngāng gorilla 所謂金剛莊嚴
473 20 金剛 jīngāng diamond 所謂金剛莊嚴
474 20 金剛 jīngāng vajra 所謂金剛莊嚴
475 20 輪王 lúnwáng wheel turning king 不應於修輪王佛頂真言者
476 20 néng can; able 妙見能現色相者
477 20 néng ability; capacity 妙見能現色相者
478 20 néng a mythical bear-like beast 妙見能現色相者
479 20 néng energy 妙見能現色相者
480 20 néng function; use 妙見能現色相者
481 20 néng may; should; permitted to 妙見能現色相者
482 20 néng talent 妙見能現色相者
483 20 néng expert at 妙見能現色相者
484 20 néng to be in harmony 妙見能現色相者
485 20 néng to tend to; to care for 妙見能現色相者
486 20 néng to reach; to arrive at 妙見能現色相者
487 20 néng as long as; only 妙見能現色相者
488 20 néng even if 妙見能現色相者
489 20 néng but 妙見能現色相者
490 20 néng in this way 妙見能現色相者
491 20 néng to be able; śak 妙見能現色相者
492 20 néng skilful; pravīṇa 妙見能現色相者
493 19 大忿怒 dà fènnù Great Wrathful One 此大忿怒真言晨朝若誦七遍
494 19 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養種種飲食
495 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養種種飲食
496 19 供養 gòngyǎng offering 供養種種飲食
497 19 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養種種飲食
498 18 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 云何世尊如來三摩地
499 18 zhū all; many; various 從此已後諸毒癲癎蠱毒皆不得便
500 18 zhū Zhu 從此已後諸毒癲癎蠱毒皆不得便

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
zhě ca
near to; antike
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
zuò action; kāraṇa
that; tad
děng same; equal; sama
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
use; yogena
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北方 98 The North
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
顶轮王 頂輪王 100 Unsurpassed Wheel Turning King; Unsurpassed Golden Wheel Turning King
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
吠舍离 吠舍離 102 Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
火天 104 Agni
教王 106 Pope
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
军茶利 軍茶利 106 Kundalin
拘尸城 106 City of Kushinagar
蓝毘尼 藍毘尼 108 Lumbini
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
曼殊室利 109 Manjusri
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
魔道 109 Mara's Realm
魔天 109 Māra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘那夜迦 112 Vinayaka
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
修罗 修羅 120 Asura
焰魔 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
印加 121 Inca Civilization
一字奇特佛顶经 一字奇特佛頂經 121 Uṣṇīṣacakravartitantra; Yizi Qite Fo Ding Jing
月天 121 Candra
雨花 121 Yuhua

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 243.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
八十随形 八十隨形 98 eighty noble qualities
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
弊恶 弊惡 98 evil
不堕恶趣 不墮惡趣 98 will not descend into an evil rebirth
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
出光明 99 self-lighting
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大成就 100 dzogchen; great perfection
大忿怒 100 Great Wrathful One
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
大人相 100 marks of excellence of a great man
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
地大 100 earth; earth element
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多身 100 many existences
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法僧 102 a monk who recites mantras
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
福报 福報 102 a blessed reward
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护摩 護摩 104 homa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗频伽 迦羅頻伽 106 kalavinka; kalaviṅka
迦罗奢 迦羅奢 106 water pitcher; kalasa
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
理趣 108 thought; mata
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
没驮南 沒馱南 109 buddhānām
妙色 109 wonderful form
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔障 77
  1. mara-hindrance
  2. Māra-hindrances
母天 109 maternal deity; matr
拏吉尼 110 dakini
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
南谟 南謨 110 namo; to pay respect to; homage
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
傍生 112 [rebirth as an] animal
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
毘舍遮 112 pisaca
毘舍遮鬼 112 pisaca
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
乞叉 113 yaksa
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
散花 115 scatters flowers
三漫多 115 samanta; universal
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神境 115 teleportation; supernormal powers
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
示教 115 to point and instruct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
窣堵波 115 a stupa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
威神之力 119 might; formidable power
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无始 無始 119 without beginning
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
信受奉行 120 to receive and practice
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行仪 行儀 120 etiquette
息灾 息災 120 ceasing of calamities; pacifying activity
药叉 藥叉 121 yaksa
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一日一夜 121 one day and one night
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
营从 營從 121 a follower
迎请 迎請 121 invocation
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
印契 121 a mudra
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来加持 一切如來加持 121 empowerment of All the Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
右遶 121 moving to the right
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
战拏 戰拏 122 canda; violent
真言相 122 mantra's characteristics
制底 122 caitya
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
制吒 122 ceta; male servant
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作吉祥 122 causing prosperity; śiva-kara