Glossary and Vocabulary for Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī (Da Fa Ju Tuoluoni Jing) 大法炬陀羅尼經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是至三
2 69 to go; to 復於
3 69 to rely on; to depend on 復於
4 69 Yu 復於
5 69 a crow 復於
6 60 self 我今能令諸阿修羅陀那婆
7 60 [my] dear 我今能令諸阿修羅陀那婆
8 60 Wo 我今能令諸阿修羅陀那婆
9 60 self; atman; attan 我今能令諸阿修羅陀那婆
10 60 ga 我今能令諸阿修羅陀那婆
11 57 yán to speak; to say; said 爾時世尊告天帝釋言
12 57 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告天帝釋言
13 57 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告天帝釋言
14 57 yán phrase; sentence 爾時世尊告天帝釋言
15 57 yán a word; a syllable 爾時世尊告天帝釋言
16 57 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告天帝釋言
17 57 yán to regard as 爾時世尊告天帝釋言
18 57 yán to act as 爾時世尊告天帝釋言
19 57 yán word; vacana 爾時世尊告天帝釋言
20 57 yán speak; vad 爾時世尊告天帝釋言
21 54 如來 rúlái Tathagata 所謂如來王等
22 54 如來 Rúlái Tathagata 所謂如來王等
23 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂如來王等
24 53 zhě ca 開示攝受諸所須者
25 52 infix potential marker 不令退轉菩提之心
26 50 to go back; to return 復於
27 50 to resume; to restart 復於
28 50 to do in detail 復於
29 50 to restore 復於
30 50 to respond; to reply to 復於
31 50 Fu; Return 復於
32 50 to retaliate; to reciprocate 復於
33 50 to avoid forced labor or tax 復於
34 50 Fu 復於
35 50 doubled; to overlapping; folded 復於
36 50 a lined garment with doubled thickness 復於
37 48 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告天帝釋言
38 48 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告天帝釋言
39 48 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
40 44 suǒ a few; various; some 開示攝受諸所須者
41 44 suǒ a place; a location 開示攝受諸所須者
42 44 suǒ indicates a passive voice 開示攝受諸所須者
43 44 suǒ an ordinal number 開示攝受諸所須者
44 44 suǒ meaning 開示攝受諸所須者
45 44 suǒ garrison 開示攝受諸所須者
46 44 suǒ place; pradeśa 開示攝受諸所須者
47 43 néng can; able 寬大開覺皆能
48 43 néng ability; capacity 寬大開覺皆能
49 43 néng a mythical bear-like beast 寬大開覺皆能
50 43 néng energy 寬大開覺皆能
51 43 néng function; use 寬大開覺皆能
52 43 néng talent 寬大開覺皆能
53 43 néng expert at 寬大開覺皆能
54 43 néng to be in harmony 寬大開覺皆能
55 43 néng to tend to; to care for 寬大開覺皆能
56 43 néng to reach; to arrive at 寬大開覺皆能
57 43 néng to be able; śak 寬大開覺皆能
58 43 néng skilful; pravīṇa 寬大開覺皆能
59 43 to use; to grasp 汝今善能以
60 43 to rely on 汝今善能以
61 43 to regard 汝今善能以
62 43 to be able to 汝今善能以
63 43 to order; to command 汝今善能以
64 43 used after a verb 汝今善能以
65 43 a reason; a cause 汝今善能以
66 43 Israel 汝今善能以
67 43 Yi 汝今善能以
68 43 use; yogena 汝今善能以
69 41 zhōng middle 修羅乃生如是燋熱口中
70 41 zhōng medium; medium sized 修羅乃生如是燋熱口中
71 41 zhōng China 修羅乃生如是燋熱口中
72 41 zhòng to hit the mark 修羅乃生如是燋熱口中
73 41 zhōng midday 修羅乃生如是燋熱口中
74 41 zhōng inside 修羅乃生如是燋熱口中
75 41 zhōng during 修羅乃生如是燋熱口中
76 41 zhōng Zhong 修羅乃生如是燋熱口中
77 41 zhōng intermediary 修羅乃生如是燋熱口中
78 41 zhōng half 修羅乃生如是燋熱口中
79 41 zhòng to reach; to attain 修羅乃生如是燋熱口中
80 41 zhòng to suffer; to infect 修羅乃生如是燋熱口中
81 41 zhòng to obtain 修羅乃生如是燋熱口中
82 41 zhòng to pass an exam 修羅乃生如是燋熱口中
83 41 zhōng middle 修羅乃生如是燋熱口中
84 41 shí time; a point or period of time 時天帝
85 41 shí a season; a quarter of a year 時天帝
86 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天帝
87 41 shí fashionable 時天帝
88 41 shí fate; destiny; luck 時天帝
89 41 shí occasion; opportunity; chance 時天帝
90 41 shí tense 時天帝
91 41 shí particular; special 時天帝
92 41 shí to plant; to cultivate 時天帝
93 41 shí an era; a dynasty 時天帝
94 41 shí time [abstract] 時天帝
95 41 shí seasonal 時天帝
96 41 shí to wait upon 時天帝
97 41 shí hour 時天帝
98 41 shí appropriate; proper; timely 時天帝
99 41 shí Shi 時天帝
100 41 shí a present; currentlt 時天帝
101 41 shí time; kāla 時天帝
102 41 shí at that time; samaya 時天帝
103 41 jīn today; present; now 汝今善能以
104 41 jīn Jin 汝今善能以
105 41 jīn modern 汝今善能以
106 41 jīn now; adhunā 汝今善能以
107 41 děng et cetera; and so on 等厭離生處
108 41 děng to wait 等厭離生處
109 41 děng to be equal 等厭離生處
110 41 děng degree; level 等厭離生處
111 41 děng to compare 等厭離生處
112 41 děng same; equal; sama 等厭離生處
113 39 zhī to know 然我無智不能知彼退不
114 39 zhī to comprehend 然我無智不能知彼退不
115 39 zhī to inform; to tell 然我無智不能知彼退不
116 39 zhī to administer 然我無智不能知彼退不
117 39 zhī to distinguish; to discern 然我無智不能知彼退不
118 39 zhī to be close friends 然我無智不能知彼退不
119 39 zhī to feel; to sense; to perceive 然我無智不能知彼退不
120 39 zhī to receive; to entertain 然我無智不能知彼退不
121 39 zhī knowledge 然我無智不能知彼退不
122 39 zhī consciousness; perception 然我無智不能知彼退不
123 39 zhī a close friend 然我無智不能知彼退不
124 39 zhì wisdom 然我無智不能知彼退不
125 39 zhì Zhi 然我無智不能知彼退不
126 39 zhī Understanding 然我無智不能知彼退不
127 39 zhī know; jña 然我無智不能知彼退不
128 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無相品第三十六
129 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無相品第三十六
130 39 shuì to persuade 說無相品第三十六
131 39 shuō to teach; to recite; to explain 說無相品第三十六
132 39 shuō a doctrine; a theory 說無相品第三十六
133 39 shuō to claim; to assert 說無相品第三十六
134 39 shuō allocution 說無相品第三十六
135 39 shuō to criticize; to scold 說無相品第三十六
136 39 shuō to indicate; to refer to 說無相品第三十六
137 39 shuō speach; vāda 說無相品第三十六
138 39 shuō to speak; bhāṣate 說無相品第三十六
139 39 shuō to instruct 說無相品第三十六
140 38 Yi 亦皆
141 37 ya 退也
142 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲作何方而得脫斯大象之難
143 35 děi to want to; to need to 欲作何方而得脫斯大象之難
144 35 děi must; ought to 欲作何方而得脫斯大象之難
145 35 de 欲作何方而得脫斯大象之難
146 35 de infix potential marker 欲作何方而得脫斯大象之難
147 35 to result in 欲作何方而得脫斯大象之難
148 35 to be proper; to fit; to suit 欲作何方而得脫斯大象之難
149 35 to be satisfied 欲作何方而得脫斯大象之難
150 35 to be finished 欲作何方而得脫斯大象之難
151 35 děi satisfying 欲作何方而得脫斯大象之難
152 35 to contract 欲作何方而得脫斯大象之難
153 35 to hear 欲作何方而得脫斯大象之難
154 35 to have; there is 欲作何方而得脫斯大象之難
155 35 marks time passed 欲作何方而得脫斯大象之難
156 35 obtain; attain; prāpta 欲作何方而得脫斯大象之難
157 34 wéi to act as; to serve 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
158 34 wéi to change into; to become 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
159 34 wéi to be; is 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
160 34 wéi to do 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
161 34 wèi to support; to help 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
162 34 wéi to govern 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
163 34 wèi to be; bhū 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
164 33 shēng to be born; to give birth 令彼自厭生處
165 33 shēng to live 令彼自厭生處
166 33 shēng raw 令彼自厭生處
167 33 shēng a student 令彼自厭生處
168 33 shēng life 令彼自厭生處
169 33 shēng to produce; to give rise 令彼自厭生處
170 33 shēng alive 令彼自厭生處
171 33 shēng a lifetime 令彼自厭生處
172 33 shēng to initiate; to become 令彼自厭生處
173 33 shēng to grow 令彼自厭生處
174 33 shēng unfamiliar 令彼自厭生處
175 33 shēng not experienced 令彼自厭生處
176 33 shēng hard; stiff; strong 令彼自厭生處
177 33 shēng having academic or professional knowledge 令彼自厭生處
178 33 shēng a male role in traditional theatre 令彼自厭生處
179 33 shēng gender 令彼自厭生處
180 33 shēng to develop; to grow 令彼自厭生處
181 33 shēng to set up 令彼自厭生處
182 33 shēng a prostitute 令彼自厭生處
183 33 shēng a captive 令彼自厭生處
184 33 shēng a gentleman 令彼自厭生處
185 33 shēng Kangxi radical 100 令彼自厭生處
186 33 shēng unripe 令彼自厭生處
187 33 shēng nature 令彼自厭生處
188 33 shēng to inherit; to succeed 令彼自厭生處
189 33 shēng destiny 令彼自厭生處
190 33 shēng birth 令彼自厭生處
191 32 xíng to walk 勸修行品第三十七
192 32 xíng capable; competent 勸修行品第三十七
193 32 háng profession 勸修行品第三十七
194 32 xíng Kangxi radical 144 勸修行品第三十七
195 32 xíng to travel 勸修行品第三十七
196 32 xìng actions; conduct 勸修行品第三十七
197 32 xíng to do; to act; to practice 勸修行品第三十七
198 32 xíng all right; OK; okay 勸修行品第三十七
199 32 háng horizontal line 勸修行品第三十七
200 32 héng virtuous deeds 勸修行品第三十七
201 32 hàng a line of trees 勸修行品第三十七
202 32 hàng bold; steadfast 勸修行品第三十七
203 32 xíng to move 勸修行品第三十七
204 32 xíng to put into effect; to implement 勸修行品第三十七
205 32 xíng travel 勸修行品第三十七
206 32 xíng to circulate 勸修行品第三十七
207 32 xíng running script; running script 勸修行品第三十七
208 32 xíng temporary 勸修行品第三十七
209 32 háng rank; order 勸修行品第三十七
210 32 háng a business; a shop 勸修行品第三十七
211 32 xíng to depart; to leave 勸修行品第三十七
212 32 xíng to experience 勸修行品第三十七
213 32 xíng path; way 勸修行品第三十七
214 32 xíng xing; ballad 勸修行品第三十七
215 32 xíng Xing 勸修行品第三十七
216 32 xíng Practice 勸修行品第三十七
217 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 勸修行品第三十七
218 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 勸修行品第三十七
219 31 Ru River 汝今善能以
220 31 Ru 汝今善能以
221 30 Kangxi radical 49 見善面天傳王勅已
222 30 to bring to an end; to stop 見善面天傳王勅已
223 30 to complete 見善面天傳王勅已
224 30 to demote; to dismiss 見善面天傳王勅已
225 30 to recover from an illness 見善面天傳王勅已
226 30 former; pūrvaka 見善面天傳王勅已
227 30 shòu to suffer; to be subjected to 破戒因緣今受是報童
228 30 shòu to transfer; to confer 破戒因緣今受是報童
229 30 shòu to receive; to accept 破戒因緣今受是報童
230 30 shòu to tolerate 破戒因緣今受是報童
231 30 shòu feelings; sensations 破戒因緣今受是報童
232 29 zuò to do 阿修羅各作是念
233 29 zuò to act as; to serve as 阿修羅各作是念
234 29 zuò to start 阿修羅各作是念
235 29 zuò a writing; a work 阿修羅各作是念
236 29 zuò to dress as; to be disguised as 阿修羅各作是念
237 29 zuō to create; to make 阿修羅各作是念
238 29 zuō a workshop 阿修羅各作是念
239 29 zuō to write; to compose 阿修羅各作是念
240 29 zuò to rise 阿修羅各作是念
241 29 zuò to be aroused 阿修羅各作是念
242 29 zuò activity; action; undertaking 阿修羅各作是念
243 29 zuò to regard as 阿修羅各作是念
244 29 zuò action; kāraṇa 阿修羅各作是念
245 29 ér Kangxi radical 126 而告之曰
246 29 ér as if; to seem like 而告之曰
247 29 néng can; able 而告之曰
248 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
249 29 ér to arrive; up to 而告之曰
250 28 shēn human body; torso 象身即
251 28 shēn Kangxi radical 158 象身即
252 28 shēn self 象身即
253 28 shēn life 象身即
254 28 shēn an object 象身即
255 28 shēn a lifetime 象身即
256 28 shēn moral character 象身即
257 28 shēn status; identity; position 象身即
258 28 shēn pregnancy 象身即
259 28 juān India 象身即
260 28 shēn body; kāya 象身即
261 28 rén person; people; a human being 當知彼人著於此處
262 28 rén Kangxi radical 9 當知彼人著於此處
263 28 rén a kind of person 當知彼人著於此處
264 28 rén everybody 當知彼人著於此處
265 28 rén adult 當知彼人著於此處
266 28 rén somebody; others 當知彼人著於此處
267 28 rén an upright person 當知彼人著於此處
268 28 rén person; manuṣya 當知彼人著於此處
269 28 一切 yīqiè temporary 餘一切阿修羅等
270 28 一切 yīqiè the same 餘一切阿修羅等
271 27 chù a place; location; a spot; a point 令彼自厭生處
272 27 chǔ to reside; to live; to dwell 令彼自厭生處
273 27 chù an office; a department; a bureau 令彼自厭生處
274 27 chù a part; an aspect 令彼自厭生處
275 27 chǔ to be in; to be in a position of 令彼自厭生處
276 27 chǔ to get along with 令彼自厭生處
277 27 chǔ to deal with; to manage 令彼自厭生處
278 27 chǔ to punish; to sentence 令彼自厭生處
279 27 chǔ to stop; to pause 令彼自厭生處
280 27 chǔ to be associated with 令彼自厭生處
281 27 chǔ to situate; to fix a place for 令彼自厭生處
282 27 chǔ to occupy; to control 令彼自厭生處
283 27 chù circumstances; situation 令彼自厭生處
284 27 chù an occasion; a time 令彼自厭生處
285 27 chù position; sthāna 令彼自厭生處
286 27 摩那婆 mónàpó māṇava; a youth 摩那婆
287 26 shì matter; thing; item 當現自身莊嚴之事
288 26 shì to serve 當現自身莊嚴之事
289 26 shì a government post 當現自身莊嚴之事
290 26 shì duty; post; work 當現自身莊嚴之事
291 26 shì occupation 當現自身莊嚴之事
292 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 當現自身莊嚴之事
293 26 shì an accident 當現自身莊嚴之事
294 26 shì to attend 當現自身莊嚴之事
295 26 shì an allusion 當現自身莊嚴之事
296 26 shì a condition; a state; a situation 當現自身莊嚴之事
297 26 shì to engage in 當現自身莊嚴之事
298 26 shì to enslave 當現自身莊嚴之事
299 26 shì to pursue 當現自身莊嚴之事
300 26 shì to administer 當現自身莊嚴之事
301 26 shì to appoint 當現自身莊嚴之事
302 26 shì thing; phenomena 當現自身莊嚴之事
303 26 shì actions; karma 當現自身莊嚴之事
304 26 míng fame; renown; reputation 種名
305 26 míng a name; personal name; designation 種名
306 26 míng rank; position 種名
307 26 míng an excuse 種名
308 26 míng life 種名
309 26 míng to name; to call 種名
310 26 míng to express; to describe 種名
311 26 míng to be called; to have the name 種名
312 26 míng to own; to possess 種名
313 26 míng famous; renowned 種名
314 26 míng moral 種名
315 26 míng name; naman 種名
316 26 míng fame; renown; yasas 種名
317 25 Kangxi radical 71 然我無智不能知彼退不
318 25 to not have; without 然我無智不能知彼退不
319 25 mo 然我無智不能知彼退不
320 25 to not have 然我無智不能知彼退不
321 25 Wu 然我無智不能知彼退不
322 25 mo 然我無智不能知彼退不
323 25 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅本業品第三十四
324 25 阿修羅 āxiūluó asura 阿修羅本業品第三十四
325 24 wèn to ask 問佛世尊
326 24 wèn to inquire after 問佛世尊
327 24 wèn to interrogate 問佛世尊
328 24 wèn to hold responsible 問佛世尊
329 24 wèn to request something 問佛世尊
330 24 wèn to rebuke 問佛世尊
331 24 wèn to send an official mission bearing gifts 問佛世尊
332 24 wèn news 問佛世尊
333 24 wèn to propose marriage 問佛世尊
334 24 wén to inform 問佛世尊
335 24 wèn to research 問佛世尊
336 24 wèn Wen 問佛世尊
337 24 wèn a question 問佛世尊
338 24 wèn ask; prccha 問佛世尊
339 24 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊告天帝釋言
340 24 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊告天帝釋言
341 23 niàn to read aloud 於是便念
342 23 niàn to remember; to expect 於是便念
343 23 niàn to miss 於是便念
344 23 niàn to consider 於是便念
345 23 niàn to recite; to chant 於是便念
346 23 niàn to show affection for 於是便念
347 23 niàn a thought; an idea 於是便念
348 23 niàn twenty 於是便念
349 23 niàn memory 於是便念
350 23 niàn an instant 於是便念
351 23 niàn Nian 於是便念
352 23 niàn mindfulness; smrti 於是便念
353 23 niàn a thought; citta 於是便念
354 23 method; way 四種法
355 23 France 四種法
356 23 the law; rules; regulations 四種法
357 23 the teachings of the Buddha; Dharma 四種法
358 23 a standard; a norm 四種法
359 23 an institution 四種法
360 23 to emulate 四種法
361 23 magic; a magic trick 四種法
362 23 punishment 四種法
363 23 Fa 四種法
364 23 a precedent 四種法
365 23 a classification of some kinds of Han texts 四種法
366 23 relating to a ceremony or rite 四種法
367 23 Dharma 四種法
368 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 四種法
369 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 四種法
370 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 四種法
371 23 quality; characteristic 四種法
372 23 zhī to go 不令退轉菩提之心
373 23 zhī to arrive; to go 不令退轉菩提之心
374 23 zhī is 不令退轉菩提之心
375 23 zhī to use 不令退轉菩提之心
376 23 zhī Zhi 不令退轉菩提之心
377 22 yìng to answer; to respond 今者皆應起立
378 22 yìng to confirm; to verify 今者皆應起立
379 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 今者皆應起立
380 22 yìng to accept 今者皆應起立
381 22 yìng to permit; to allow 今者皆應起立
382 22 yìng to echo 今者皆應起立
383 22 yìng to handle; to deal with 今者皆應起立
384 22 yìng Ying 今者皆應起立
385 22 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
386 22 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
387 22 business; industry 素無善根專行惡業
388 22 activity; actions 素無善根專行惡業
389 22 order; sequence 素無善根專行惡業
390 22 to continue 素無善根專行惡業
391 22 to start; to create 素無善根專行惡業
392 22 karma 素無善根專行惡業
393 22 hereditary trade; legacy 素無善根專行惡業
394 22 a course of study; training 素無善根專行惡業
395 22 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 素無善根專行惡業
396 22 an estate; a property 素無善根專行惡業
397 22 an achievement 素無善根專行惡業
398 22 to engage in 素無善根專行惡業
399 22 Ye 素無善根專行惡業
400 22 a horizontal board 素無善根專行惡業
401 22 an occupation 素無善根專行惡業
402 22 a kind of musical instrument 素無善根專行惡業
403 22 a book 素無善根專行惡業
404 22 actions; karma; karman 素無善根專行惡業
405 22 activity; kriyā 素無善根專行惡業
406 20 jiàn to see 羅復見燋熱悉入象口
407 20 jiàn opinion; view; understanding 羅復見燋熱悉入象口
408 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 羅復見燋熱悉入象口
409 20 jiàn refer to; for details see 羅復見燋熱悉入象口
410 20 jiàn to listen to 羅復見燋熱悉入象口
411 20 jiàn to meet 羅復見燋熱悉入象口
412 20 jiàn to receive (a guest) 羅復見燋熱悉入象口
413 20 jiàn let me; kindly 羅復見燋熱悉入象口
414 20 jiàn Jian 羅復見燋熱悉入象口
415 20 xiàn to appear 羅復見燋熱悉入象口
416 20 xiàn to introduce 羅復見燋熱悉入象口
417 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 羅復見燋熱悉入象口
418 20 jiàn seeing; observing; darśana 羅復見燋熱悉入象口
419 20 to reach 及四燋熱所攝境界
420 20 to attain 及四燋熱所攝境界
421 20 to understand 及四燋熱所攝境界
422 20 able to be compared to; to catch up with 及四燋熱所攝境界
423 20 to be involved with; to associate with 及四燋熱所攝境界
424 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四燋熱所攝境界
425 20 and; ca; api 及四燋熱所攝境界
426 20 to be near by; to be close to 即向億頃大象王所
427 20 at that time 即向億頃大象王所
428 20 to be exactly the same as; to be thus 即向億頃大象王所
429 20 supposed; so-called 即向億頃大象王所
430 20 to arrive at; to ascend 即向億頃大象王所
431 19 to carry on the shoulder 是何事也
432 19 what 是何事也
433 19 He 是何事也
434 19 No 那婆等
435 19 nuó to move 那婆等
436 19 nuó much 那婆等
437 19 nuó stable; quiet 那婆等
438 19 na 那婆等
439 19 tiān day 天伏阿修羅品第三十三
440 19 tiān heaven 天伏阿修羅品第三十三
441 19 tiān nature 天伏阿修羅品第三十三
442 19 tiān sky 天伏阿修羅品第三十三
443 19 tiān weather 天伏阿修羅品第三十三
444 19 tiān father; husband 天伏阿修羅品第三十三
445 19 tiān a necessity 天伏阿修羅品第三十三
446 19 tiān season 天伏阿修羅品第三十三
447 19 tiān destiny 天伏阿修羅品第三十三
448 19 tiān very high; sky high [prices] 天伏阿修羅品第三十三
449 19 tiān a deva; a god 天伏阿修羅品第三十三
450 19 tiān Heaven 天伏阿修羅品第三十三
451 19 zhù to dwell; to live; to reside 住在忉利天王宮者
452 19 zhù to stop; to halt 住在忉利天王宮者
453 19 zhù to retain; to remain 住在忉利天王宮者
454 19 zhù to lodge at [temporarily] 住在忉利天王宮者
455 19 zhù verb complement 住在忉利天王宮者
456 19 zhù attaching; abiding; dwelling on 住在忉利天王宮者
457 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 然我無智不能知彼退不
458 19 zhì care; prudence 然我無智不能知彼退不
459 19 zhì Zhi 然我無智不能知彼退不
460 19 zhì clever 然我無智不能知彼退不
461 19 zhì Wisdom 然我無智不能知彼退不
462 19 zhì jnana; knowing 然我無智不能知彼退不
463 18 wéi thought 我等惟合見如斯事
464 18 wéi to think; to consider 我等惟合見如斯事
465 18 wéi is 我等惟合見如斯事
466 18 wéi has 我等惟合見如斯事
467 18 wéi to understand 我等惟合見如斯事
468 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼自厭生處
469 18 lìng to issue a command 令彼自厭生處
470 18 lìng rules of behavior; customs 令彼自厭生處
471 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼自厭生處
472 18 lìng a season 令彼自厭生處
473 18 lìng respected; good reputation 令彼自厭生處
474 18 lìng good 令彼自厭生處
475 18 lìng pretentious 令彼自厭生處
476 18 lìng a transcending state of existence 令彼自厭生處
477 18 lìng a commander 令彼自厭生處
478 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼自厭生處
479 18 lìng lyrics 令彼自厭生處
480 18 lìng Ling 令彼自厭生處
481 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼自厭生處
482 18 sentence 切生句處所
483 18 gōu to bend; to strike; to catch 切生句處所
484 18 gōu to tease 切生句處所
485 18 gōu to delineate 切生句處所
486 18 gōu a young bud 切生句處所
487 18 clause; phrase; line 切生句處所
488 18 a musical phrase 切生句處所
489 18 verse; pada; gāthā 切生句處所
490 17 to depend on; to lean on 凡所受身一切皆是依身立名
491 17 to comply with; to follow 凡所受身一切皆是依身立名
492 17 to help 凡所受身一切皆是依身立名
493 17 flourishing 凡所受身一切皆是依身立名
494 17 lovable 凡所受身一切皆是依身立名
495 17 bonds; substratum; upadhi 凡所受身一切皆是依身立名
496 17 refuge; śaraṇa 凡所受身一切皆是依身立名
497 17 reliance; pratiśaraṇa 凡所受身一切皆是依身立名
498 17 meaning; sense 如斯義處當云何識
499 17 justice; right action; righteousness 如斯義處當云何識
500 17 artificial; man-made; fake 如斯義處當云何識

Frequencies of all Words

Top 1068

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 that; those 令彼自厭生處
2 99 another; the other 令彼自厭生處
3 99 that; tad 令彼自厭生處
4 99 shì is; are; am; to be 阿修羅各作是念
5 99 shì is exactly 阿修羅各作是念
6 99 shì is suitable; is in contrast 阿修羅各作是念
7 99 shì this; that; those 阿修羅各作是念
8 99 shì really; certainly 阿修羅各作是念
9 99 shì correct; yes; affirmative 阿修羅各作是念
10 99 shì true 阿修羅各作是念
11 99 shì is; has; exists 阿修羅各作是念
12 99 shì used between repetitions of a word 阿修羅各作是念
13 99 shì a matter; an affair 阿修羅各作是念
14 99 shì Shi 阿修羅各作是念
15 99 shì is; bhū 阿修羅各作是念
16 99 shì this; idam 阿修羅各作是念
17 79 如是 rúshì thus; so 如是至三
18 79 如是 rúshì thus, so 如是至三
19 79 如是 rúshì thus; evam 如是至三
20 79 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是至三
21 69 in; at 復於
22 69 in; at 復於
23 69 in; at; to; from 復於
24 69 to go; to 復於
25 69 to rely on; to depend on 復於
26 69 to go to; to arrive at 復於
27 69 from 復於
28 69 give 復於
29 69 oppposing 復於
30 69 and 復於
31 69 compared to 復於
32 69 by 復於
33 69 and; as well as 復於
34 69 for 復於
35 69 Yu 復於
36 69 a crow 復於
37 69 whew; wow 復於
38 69 near to; antike 復於
39 63 this; these 見此事已復生厭想
40 63 in this way 見此事已復生厭想
41 63 otherwise; but; however; so 見此事已復生厭想
42 63 at this time; now; here 見此事已復生厭想
43 63 this; here; etad 見此事已復生厭想
44 60 I; me; my 我今能令諸阿修羅陀那婆
45 60 self 我今能令諸阿修羅陀那婆
46 60 we; our 我今能令諸阿修羅陀那婆
47 60 [my] dear 我今能令諸阿修羅陀那婆
48 60 Wo 我今能令諸阿修羅陀那婆
49 60 self; atman; attan 我今能令諸阿修羅陀那婆
50 60 ga 我今能令諸阿修羅陀那婆
51 60 I; aham 我今能令諸阿修羅陀那婆
52 58 zhū all; many; various 開示攝受諸所須者
53 58 zhū Zhu 開示攝受諸所須者
54 58 zhū all; members of the class 開示攝受諸所須者
55 58 zhū interrogative particle 開示攝受諸所須者
56 58 zhū him; her; them; it 開示攝受諸所須者
57 58 zhū of; in 開示攝受諸所須者
58 58 zhū all; many; sarva 開示攝受諸所須者
59 57 yán to speak; to say; said 爾時世尊告天帝釋言
60 57 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時世尊告天帝釋言
61 57 yán Kangxi radical 149 爾時世尊告天帝釋言
62 57 yán a particle with no meaning 爾時世尊告天帝釋言
63 57 yán phrase; sentence 爾時世尊告天帝釋言
64 57 yán a word; a syllable 爾時世尊告天帝釋言
65 57 yán a theory; a doctrine 爾時世尊告天帝釋言
66 57 yán to regard as 爾時世尊告天帝釋言
67 57 yán to act as 爾時世尊告天帝釋言
68 57 yán word; vacana 爾時世尊告天帝釋言
69 57 yán speak; vad 爾時世尊告天帝釋言
70 54 如來 rúlái Tathagata 所謂如來王等
71 54 如來 Rúlái Tathagata 所謂如來王等
72 54 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所謂如來王等
73 54 ruò to seem; to be like; as 若諸
74 54 ruò seemingly 若諸
75 54 ruò if 若諸
76 54 ruò you 若諸
77 54 ruò this; that 若諸
78 54 ruò and; or 若諸
79 54 ruò as for; pertaining to 若諸
80 54 pomegranite 若諸
81 54 ruò to choose 若諸
82 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸
83 54 ruò thus 若諸
84 54 ruò pollia 若諸
85 54 ruò Ruo 若諸
86 54 ruò only then 若諸
87 54 ja 若諸
88 54 jñā 若諸
89 54 ruò if; yadi 若諸
90 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 開示攝受諸所須者
91 53 zhě that 開示攝受諸所須者
92 53 zhě nominalizing function word 開示攝受諸所須者
93 53 zhě used to mark a definition 開示攝受諸所須者
94 53 zhě used to mark a pause 開示攝受諸所須者
95 53 zhě topic marker; that; it 開示攝受諸所須者
96 53 zhuó according to 開示攝受諸所須者
97 53 zhě ca 開示攝受諸所須者
98 52 not; no 不令退轉菩提之心
99 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 不令退轉菩提之心
100 52 as a correlative 不令退轉菩提之心
101 52 no (answering a question) 不令退轉菩提之心
102 52 forms a negative adjective from a noun 不令退轉菩提之心
103 52 at the end of a sentence to form a question 不令退轉菩提之心
104 52 to form a yes or no question 不令退轉菩提之心
105 52 infix potential marker 不令退轉菩提之心
106 52 no; na 不令退轉菩提之心
107 50 again; more; repeatedly 復於
108 50 to go back; to return 復於
109 50 to resume; to restart 復於
110 50 to do in detail 復於
111 50 to restore 復於
112 50 to respond; to reply to 復於
113 50 after all; and then 復於
114 50 even if; although 復於
115 50 Fu; Return 復於
116 50 to retaliate; to reciprocate 復於
117 50 to avoid forced labor or tax 復於
118 50 particle without meaing 復於
119 50 Fu 復於
120 50 repeated; again 復於
121 50 doubled; to overlapping; folded 復於
122 50 a lined garment with doubled thickness 復於
123 50 again; punar 復於
124 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
125 49 old; ancient; former; past 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
126 49 reason; cause; purpose 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
127 49 to die 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
128 49 so; therefore; hence 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
129 49 original 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
130 49 accident; happening; instance 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
131 49 a friend; an acquaintance; friendship 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
132 49 something in the past 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
133 49 deceased; dead 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
134 49 still; yet 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
135 49 therefore; tasmāt 本心故是諸修羅過去所有諸諂誑事皆現在
136 48 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告天帝釋言
137 48 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告天帝釋言
138 48 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
139 46 yǒu is; are; to exist 爾時天帝釋有一主兵天子
140 46 yǒu to have; to possess 爾時天帝釋有一主兵天子
141 46 yǒu indicates an estimate 爾時天帝釋有一主兵天子
142 46 yǒu indicates a large quantity 爾時天帝釋有一主兵天子
143 46 yǒu indicates an affirmative response 爾時天帝釋有一主兵天子
144 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時天帝釋有一主兵天子
145 46 yǒu used to compare two things 爾時天帝釋有一主兵天子
146 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時天帝釋有一主兵天子
147 46 yǒu used before the names of dynasties 爾時天帝釋有一主兵天子
148 46 yǒu a certain thing; what exists 爾時天帝釋有一主兵天子
149 46 yǒu multiple of ten and ... 爾時天帝釋有一主兵天子
150 46 yǒu abundant 爾時天帝釋有一主兵天子
151 46 yǒu purposeful 爾時天帝釋有一主兵天子
152 46 yǒu You 爾時天帝釋有一主兵天子
153 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時天帝釋有一主兵天子
154 46 yǒu becoming; bhava 爾時天帝釋有一主兵天子
155 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 開示攝受諸所須者
156 44 suǒ an office; an institute 開示攝受諸所須者
157 44 suǒ introduces a relative clause 開示攝受諸所須者
158 44 suǒ it 開示攝受諸所須者
159 44 suǒ if; supposing 開示攝受諸所須者
160 44 suǒ a few; various; some 開示攝受諸所須者
161 44 suǒ a place; a location 開示攝受諸所須者
162 44 suǒ indicates a passive voice 開示攝受諸所須者
163 44 suǒ that which 開示攝受諸所須者
164 44 suǒ an ordinal number 開示攝受諸所須者
165 44 suǒ meaning 開示攝受諸所須者
166 44 suǒ garrison 開示攝受諸所須者
167 44 suǒ place; pradeśa 開示攝受諸所須者
168 44 suǒ that which; yad 開示攝受諸所須者
169 43 néng can; able 寬大開覺皆能
170 43 néng ability; capacity 寬大開覺皆能
171 43 néng a mythical bear-like beast 寬大開覺皆能
172 43 néng energy 寬大開覺皆能
173 43 néng function; use 寬大開覺皆能
174 43 néng may; should; permitted to 寬大開覺皆能
175 43 néng talent 寬大開覺皆能
176 43 néng expert at 寬大開覺皆能
177 43 néng to be in harmony 寬大開覺皆能
178 43 néng to tend to; to care for 寬大開覺皆能
179 43 néng to reach; to arrive at 寬大開覺皆能
180 43 néng as long as; only 寬大開覺皆能
181 43 néng even if 寬大開覺皆能
182 43 néng but 寬大開覺皆能
183 43 néng in this way 寬大開覺皆能
184 43 néng to be able; śak 寬大開覺皆能
185 43 néng skilful; pravīṇa 寬大開覺皆能
186 43 so as to; in order to 汝今善能以
187 43 to use; to regard as 汝今善能以
188 43 to use; to grasp 汝今善能以
189 43 according to 汝今善能以
190 43 because of 汝今善能以
191 43 on a certain date 汝今善能以
192 43 and; as well as 汝今善能以
193 43 to rely on 汝今善能以
194 43 to regard 汝今善能以
195 43 to be able to 汝今善能以
196 43 to order; to command 汝今善能以
197 43 further; moreover 汝今善能以
198 43 used after a verb 汝今善能以
199 43 very 汝今善能以
200 43 already 汝今善能以
201 43 increasingly 汝今善能以
202 43 a reason; a cause 汝今善能以
203 43 Israel 汝今善能以
204 43 Yi 汝今善能以
205 43 use; yogena 汝今善能以
206 41 zhōng middle 修羅乃生如是燋熱口中
207 41 zhōng medium; medium sized 修羅乃生如是燋熱口中
208 41 zhōng China 修羅乃生如是燋熱口中
209 41 zhòng to hit the mark 修羅乃生如是燋熱口中
210 41 zhōng in; amongst 修羅乃生如是燋熱口中
211 41 zhōng midday 修羅乃生如是燋熱口中
212 41 zhōng inside 修羅乃生如是燋熱口中
213 41 zhōng during 修羅乃生如是燋熱口中
214 41 zhōng Zhong 修羅乃生如是燋熱口中
215 41 zhōng intermediary 修羅乃生如是燋熱口中
216 41 zhōng half 修羅乃生如是燋熱口中
217 41 zhōng just right; suitably 修羅乃生如是燋熱口中
218 41 zhōng while 修羅乃生如是燋熱口中
219 41 zhòng to reach; to attain 修羅乃生如是燋熱口中
220 41 zhòng to suffer; to infect 修羅乃生如是燋熱口中
221 41 zhòng to obtain 修羅乃生如是燋熱口中
222 41 zhòng to pass an exam 修羅乃生如是燋熱口中
223 41 zhōng middle 修羅乃生如是燋熱口中
224 41 shí time; a point or period of time 時天帝
225 41 shí a season; a quarter of a year 時天帝
226 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天帝
227 41 shí at that time 時天帝
228 41 shí fashionable 時天帝
229 41 shí fate; destiny; luck 時天帝
230 41 shí occasion; opportunity; chance 時天帝
231 41 shí tense 時天帝
232 41 shí particular; special 時天帝
233 41 shí to plant; to cultivate 時天帝
234 41 shí hour (measure word) 時天帝
235 41 shí an era; a dynasty 時天帝
236 41 shí time [abstract] 時天帝
237 41 shí seasonal 時天帝
238 41 shí frequently; often 時天帝
239 41 shí occasionally; sometimes 時天帝
240 41 shí on time 時天帝
241 41 shí this; that 時天帝
242 41 shí to wait upon 時天帝
243 41 shí hour 時天帝
244 41 shí appropriate; proper; timely 時天帝
245 41 shí Shi 時天帝
246 41 shí a present; currentlt 時天帝
247 41 shí time; kāla 時天帝
248 41 shí at that time; samaya 時天帝
249 41 shí then; atha 時天帝
250 41 jīn today; present; now 汝今善能以
251 41 jīn Jin 汝今善能以
252 41 jīn modern 汝今善能以
253 41 jīn now; adhunā 汝今善能以
254 41 děng et cetera; and so on 等厭離生處
255 41 děng to wait 等厭離生處
256 41 děng degree; kind 等厭離生處
257 41 děng plural 等厭離生處
258 41 děng to be equal 等厭離生處
259 41 děng degree; level 等厭離生處
260 41 děng to compare 等厭離生處
261 41 děng same; equal; sama 等厭離生處
262 39 zhī to know 然我無智不能知彼退不
263 39 zhī to comprehend 然我無智不能知彼退不
264 39 zhī to inform; to tell 然我無智不能知彼退不
265 39 zhī to administer 然我無智不能知彼退不
266 39 zhī to distinguish; to discern 然我無智不能知彼退不
267 39 zhī to be close friends 然我無智不能知彼退不
268 39 zhī to feel; to sense; to perceive 然我無智不能知彼退不
269 39 zhī to receive; to entertain 然我無智不能知彼退不
270 39 zhī knowledge 然我無智不能知彼退不
271 39 zhī consciousness; perception 然我無智不能知彼退不
272 39 zhī a close friend 然我無智不能知彼退不
273 39 zhì wisdom 然我無智不能知彼退不
274 39 zhì Zhi 然我無智不能知彼退不
275 39 zhī Understanding 然我無智不能知彼退不
276 39 zhī know; jña 然我無智不能知彼退不
277 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說無相品第三十六
278 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說無相品第三十六
279 39 shuì to persuade 說無相品第三十六
280 39 shuō to teach; to recite; to explain 說無相品第三十六
281 39 shuō a doctrine; a theory 說無相品第三十六
282 39 shuō to claim; to assert 說無相品第三十六
283 39 shuō allocution 說無相品第三十六
284 39 shuō to criticize; to scold 說無相品第三十六
285 39 shuō to indicate; to refer to 說無相品第三十六
286 39 shuō speach; vāda 說無相品第三十六
287 39 shuō to speak; bhāṣate 說無相品第三十六
288 39 shuō to instruct 說無相品第三十六
289 38 also; too 亦皆
290 38 but 亦皆
291 38 this; he; she 亦皆
292 38 although; even though 亦皆
293 38 already 亦皆
294 38 particle with no meaning 亦皆
295 38 Yi 亦皆
296 37 also; too 退也
297 37 a final modal particle indicating certainy or decision 退也
298 37 either 退也
299 37 even 退也
300 37 used to soften the tone 退也
301 37 used for emphasis 退也
302 37 used to mark contrast 退也
303 37 used to mark compromise 退也
304 37 ya 退也
305 36 dāng to be; to act as; to serve as 當以左手拊其脇上
306 36 dāng at or in the very same; be apposite 當以左手拊其脇上
307 36 dāng dang (sound of a bell) 當以左手拊其脇上
308 36 dāng to face 當以左手拊其脇上
309 36 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當以左手拊其脇上
310 36 dāng to manage; to host 當以左手拊其脇上
311 36 dāng should 當以左手拊其脇上
312 36 dāng to treat; to regard as 當以左手拊其脇上
313 36 dǎng to think 當以左手拊其脇上
314 36 dàng suitable; correspond to 當以左手拊其脇上
315 36 dǎng to be equal 當以左手拊其脇上
316 36 dàng that 當以左手拊其脇上
317 36 dāng an end; top 當以左手拊其脇上
318 36 dàng clang; jingle 當以左手拊其脇上
319 36 dāng to judge 當以左手拊其脇上
320 36 dǎng to bear on one's shoulder 當以左手拊其脇上
321 36 dàng the same 當以左手拊其脇上
322 36 dàng to pawn 當以左手拊其脇上
323 36 dàng to fail [an exam] 當以左手拊其脇上
324 36 dàng a trap 當以左手拊其脇上
325 36 dàng a pawned item 當以左手拊其脇上
326 36 dāng will be; bhaviṣyati 當以左手拊其脇上
327 35 de potential marker 欲作何方而得脫斯大象之難
328 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲作何方而得脫斯大象之難
329 35 děi must; ought to 欲作何方而得脫斯大象之難
330 35 děi to want to; to need to 欲作何方而得脫斯大象之難
331 35 děi must; ought to 欲作何方而得脫斯大象之難
332 35 de 欲作何方而得脫斯大象之難
333 35 de infix potential marker 欲作何方而得脫斯大象之難
334 35 to result in 欲作何方而得脫斯大象之難
335 35 to be proper; to fit; to suit 欲作何方而得脫斯大象之難
336 35 to be satisfied 欲作何方而得脫斯大象之難
337 35 to be finished 欲作何方而得脫斯大象之難
338 35 de result of degree 欲作何方而得脫斯大象之難
339 35 de marks completion of an action 欲作何方而得脫斯大象之難
340 35 děi satisfying 欲作何方而得脫斯大象之難
341 35 to contract 欲作何方而得脫斯大象之難
342 35 marks permission or possibility 欲作何方而得脫斯大象之難
343 35 expressing frustration 欲作何方而得脫斯大象之難
344 35 to hear 欲作何方而得脫斯大象之難
345 35 to have; there is 欲作何方而得脫斯大象之難
346 35 marks time passed 欲作何方而得脫斯大象之難
347 35 obtain; attain; prāpta 欲作何方而得脫斯大象之難
348 34 wèi for; to 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
349 34 wèi because of 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
350 34 wéi to act as; to serve 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
351 34 wéi to change into; to become 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
352 34 wéi to be; is 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
353 34 wéi to do 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
354 34 wèi for 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
355 34 wèi because of; for; to 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
356 34 wèi to 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
357 34 wéi in a passive construction 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
358 34 wéi forming a rehetorical question 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
359 34 wéi forming an adverb 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
360 34 wéi to add emphasis 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
361 34 wèi to support; to help 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
362 34 wéi to govern 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
363 34 wèi to be; bhū 諸是眷屬宮殿城隍悉為他有
364 33 shēng to be born; to give birth 令彼自厭生處
365 33 shēng to live 令彼自厭生處
366 33 shēng raw 令彼自厭生處
367 33 shēng a student 令彼自厭生處
368 33 shēng life 令彼自厭生處
369 33 shēng to produce; to give rise 令彼自厭生處
370 33 shēng alive 令彼自厭生處
371 33 shēng a lifetime 令彼自厭生處
372 33 shēng to initiate; to become 令彼自厭生處
373 33 shēng to grow 令彼自厭生處
374 33 shēng unfamiliar 令彼自厭生處
375 33 shēng not experienced 令彼自厭生處
376 33 shēng hard; stiff; strong 令彼自厭生處
377 33 shēng very; extremely 令彼自厭生處
378 33 shēng having academic or professional knowledge 令彼自厭生處
379 33 shēng a male role in traditional theatre 令彼自厭生處
380 33 shēng gender 令彼自厭生處
381 33 shēng to develop; to grow 令彼自厭生處
382 33 shēng to set up 令彼自厭生處
383 33 shēng a prostitute 令彼自厭生處
384 33 shēng a captive 令彼自厭生處
385 33 shēng a gentleman 令彼自厭生處
386 33 shēng Kangxi radical 100 令彼自厭生處
387 33 shēng unripe 令彼自厭生處
388 33 shēng nature 令彼自厭生處
389 33 shēng to inherit; to succeed 令彼自厭生處
390 33 shēng destiny 令彼自厭生處
391 33 shēng birth 令彼自厭生處
392 32 xíng to walk 勸修行品第三十七
393 32 xíng capable; competent 勸修行品第三十七
394 32 háng profession 勸修行品第三十七
395 32 háng line; row 勸修行品第三十七
396 32 xíng Kangxi radical 144 勸修行品第三十七
397 32 xíng to travel 勸修行品第三十七
398 32 xìng actions; conduct 勸修行品第三十七
399 32 xíng to do; to act; to practice 勸修行品第三十七
400 32 xíng all right; OK; okay 勸修行品第三十七
401 32 háng horizontal line 勸修行品第三十七
402 32 héng virtuous deeds 勸修行品第三十七
403 32 hàng a line of trees 勸修行品第三十七
404 32 hàng bold; steadfast 勸修行品第三十七
405 32 xíng to move 勸修行品第三十七
406 32 xíng to put into effect; to implement 勸修行品第三十七
407 32 xíng travel 勸修行品第三十七
408 32 xíng to circulate 勸修行品第三十七
409 32 xíng running script; running script 勸修行品第三十七
410 32 xíng temporary 勸修行品第三十七
411 32 xíng soon 勸修行品第三十七
412 32 háng rank; order 勸修行品第三十七
413 32 háng a business; a shop 勸修行品第三十七
414 32 xíng to depart; to leave 勸修行品第三十七
415 32 xíng to experience 勸修行品第三十七
416 32 xíng path; way 勸修行品第三十七
417 32 xíng xing; ballad 勸修行品第三十七
418 32 xíng a round [of drinks] 勸修行品第三十七
419 32 xíng Xing 勸修行品第三十七
420 32 xíng moreover; also 勸修行品第三十七
421 32 xíng Practice 勸修行品第三十七
422 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 勸修行品第三十七
423 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 勸修行品第三十七
424 31 you; thou 汝今善能以
425 31 Ru River 汝今善能以
426 31 Ru 汝今善能以
427 31 you; tvam; bhavat 汝今善能以
428 30 already 見善面天傳王勅已
429 30 Kangxi radical 49 見善面天傳王勅已
430 30 from 見善面天傳王勅已
431 30 to bring to an end; to stop 見善面天傳王勅已
432 30 final aspectual particle 見善面天傳王勅已
433 30 afterwards; thereafter 見善面天傳王勅已
434 30 too; very; excessively 見善面天傳王勅已
435 30 to complete 見善面天傳王勅已
436 30 to demote; to dismiss 見善面天傳王勅已
437 30 to recover from an illness 見善面天傳王勅已
438 30 certainly 見善面天傳王勅已
439 30 an interjection of surprise 見善面天傳王勅已
440 30 this 見善面天傳王勅已
441 30 former; pūrvaka 見善面天傳王勅已
442 30 former; pūrvaka 見善面天傳王勅已
443 30 shòu to suffer; to be subjected to 破戒因緣今受是報童
444 30 shòu to transfer; to confer 破戒因緣今受是報童
445 30 shòu to receive; to accept 破戒因緣今受是報童
446 30 shòu to tolerate 破戒因緣今受是報童
447 30 shòu suitably 破戒因緣今受是報童
448 30 shòu feelings; sensations 破戒因緣今受是報童
449 29 zuò to do 阿修羅各作是念
450 29 zuò to act as; to serve as 阿修羅各作是念
451 29 zuò to start 阿修羅各作是念
452 29 zuò a writing; a work 阿修羅各作是念
453 29 zuò to dress as; to be disguised as 阿修羅各作是念
454 29 zuō to create; to make 阿修羅各作是念
455 29 zuō a workshop 阿修羅各作是念
456 29 zuō to write; to compose 阿修羅各作是念
457 29 zuò to rise 阿修羅各作是念
458 29 zuò to be aroused 阿修羅各作是念
459 29 zuò activity; action; undertaking 阿修羅各作是念
460 29 zuò to regard as 阿修羅各作是念
461 29 zuò action; kāraṇa 阿修羅各作是念
462 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之曰
463 29 ér Kangxi radical 126 而告之曰
464 29 ér you 而告之曰
465 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之曰
466 29 ér right away; then 而告之曰
467 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之曰
468 29 ér if; in case; in the event that 而告之曰
469 29 ér therefore; as a result; thus 而告之曰
470 29 ér how can it be that? 而告之曰
471 29 ér so as to 而告之曰
472 29 ér only then 而告之曰
473 29 ér as if; to seem like 而告之曰
474 29 néng can; able 而告之曰
475 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
476 29 ér me 而告之曰
477 29 ér to arrive; up to 而告之曰
478 29 ér possessive 而告之曰
479 29 ér and; ca 而告之曰
480 28 shēn human body; torso 象身即
481 28 shēn Kangxi radical 158 象身即
482 28 shēn measure word for clothes 象身即
483 28 shēn self 象身即
484 28 shēn life 象身即
485 28 shēn an object 象身即
486 28 shēn a lifetime 象身即
487 28 shēn personally 象身即
488 28 shēn moral character 象身即
489 28 shēn status; identity; position 象身即
490 28 shēn pregnancy 象身即
491 28 juān India 象身即
492 28 shēn body; kāya 象身即
493 28 rén person; people; a human being 當知彼人著於此處
494 28 rén Kangxi radical 9 當知彼人著於此處
495 28 rén a kind of person 當知彼人著於此處
496 28 rén everybody 當知彼人著於此處
497 28 rén adult 當知彼人著於此處
498 28 rén somebody; others 當知彼人著於此處
499 28 rén an upright person 當知彼人著於此處
500 28 rén person; manuṣya 當知彼人著於此處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
near to; antike
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
zhū all; many; sarva
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
鞞舍 鞞舍 98 Vaishya
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
畜生道 99 Animal Realm
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 100 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
伏阿修罗 伏阿修羅 102 Visnu
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
难陀 難陀 110 Nanda
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善臂 115 Subāhu
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
83 Sui Dynasty
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天承 116 Tenshō
天竺 116 India; Indian subcontinent
西北方 120 northwest; northwestern
修罗 修羅 120 Asura
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
中说 中說 122 Zhong Shuo
中平 122 Zhongping

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿字门 阿字門 196 the teaching of the character a
阿迦 196 arka
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋恨 99 to be angry; to hate
承事 99 to entrust with duty
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大身 100 great body; mahakaya
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法如 102 dharma nature
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化作 104 to produce; to conjure
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
迦字门 迦字門 106 method of reciting the character ka
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教示 106 insruct; upadiś
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
盲冥 109 blind and in darkness
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩那婆 109 māṇava; a youth
难可知 難可知 110 difficult to know
能行 110 ability to act
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七方便 113 seven expedient means
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤苦 113 devoted and suffering
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四句偈 115 a four line gatha
四生 115 four types of birth
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀那婆 116 danapati; almsgiver
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所见 我所見 119 the view of possession
我身 119 I; myself
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
五欲 五慾 119 the five desires
无碍智 無礙智 119 omniscience
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
疑网 疑網 121 a web of doubt
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
依持 121 basis; support
异法 異法 121 a counter example
亿劫 億劫 121 a kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
意言 121 mental discussion
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
愿求 願求 121 aspires
造业 造業 122 Creating Karma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真修 122 cultivation in accordance with reason
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专修 專修 122 focused cultivation
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自悟 122 self realization
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara