Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
| 2 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘聞世尊制戒 |
| 3 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘聞世尊制戒 |
| 4 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘聞世尊制戒 |
| 5 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘中有一人 |
| 6 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘中有一人 |
| 7 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘中有一人 |
| 8 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘中有一人 |
| 9 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘中有一人 |
| 10 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘中有一人 |
| 11 | 104 | 時 | shí | tense | 時六群比丘中有一人 |
| 12 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘中有一人 |
| 13 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘中有一人 |
| 14 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘中有一人 |
| 15 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘中有一人 |
| 16 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘中有一人 |
| 17 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘中有一人 |
| 18 | 104 | 時 | shí | hour | 時六群比丘中有一人 |
| 19 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘中有一人 |
| 20 | 104 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘中有一人 |
| 21 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘中有一人 |
| 22 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘中有一人 |
| 23 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘中有一人 |
| 24 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘聞世尊制戒 |
| 25 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘聞世尊制戒 |
| 26 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 27 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 28 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 29 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 30 | 72 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 31 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 32 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 33 | 72 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 34 | 72 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 35 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 36 | 72 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 37 | 72 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 38 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 39 | 72 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 40 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以看軍 |
| 41 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以看軍 |
| 42 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以看軍 |
| 43 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以看軍 |
| 44 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以看軍 |
| 45 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以看軍 |
| 46 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以看軍 |
| 47 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以看軍 |
| 48 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以看軍 |
| 49 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以看軍 |
| 50 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 方人象馬 |
| 51 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 方人象馬 |
| 52 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 方人象馬 |
| 53 | 68 | 人 | rén | everybody | 方人象馬 |
| 54 | 68 | 人 | rén | adult | 方人象馬 |
| 55 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 方人象馬 |
| 56 | 68 | 人 | rén | an upright person | 方人象馬 |
| 57 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 方人象馬 |
| 58 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 59 | 67 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 60 | 67 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 61 | 67 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 62 | 67 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 63 | 67 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 64 | 67 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 65 | 67 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 66 | 67 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 67 | 67 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 68 | 67 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 69 | 67 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 70 | 67 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 71 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸居士見已問比丘言 |
| 72 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸居士見已問比丘言 |
| 73 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸居士見已問比丘言 |
| 74 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸居士見已問比丘言 |
| 75 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸居士見已問比丘言 |
| 76 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸居士見已問比丘言 |
| 77 | 67 | 言 | yán | to regard as | 諸居士見已問比丘言 |
| 78 | 67 | 言 | yán | to act as | 諸居士見已問比丘言 |
| 79 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 諸居士見已問比丘言 |
| 80 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 諸居士見已問比丘言 |
| 81 | 63 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 82 | 63 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 83 | 63 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 84 | 63 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 85 | 63 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 86 | 63 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 87 | 63 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 88 | 63 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 89 | 63 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 90 | 63 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 91 | 63 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 92 | 63 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 93 | 63 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 94 | 63 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 95 | 63 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 96 | 63 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 97 | 63 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 98 | 63 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 99 | 63 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 100 | 59 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
| 101 | 59 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
| 102 | 59 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
| 103 | 59 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
| 104 | 59 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
| 105 | 59 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
| 106 | 59 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
| 107 | 59 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
| 108 | 59 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
| 109 | 59 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
| 110 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陣故為箭所射 |
| 111 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 陣故為箭所射 |
| 112 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陣故為箭所射 |
| 113 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陣故為箭所射 |
| 114 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 陣故為箭所射 |
| 115 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 陣故為箭所射 |
| 116 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陣故為箭所射 |
| 117 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陣故為箭所射 |
| 118 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 陣故為箭所射 |
| 119 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 陣故為箭所射 |
| 120 | 56 | 為 | wéi | to do | 陣故為箭所射 |
| 121 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 陣故為箭所射 |
| 122 | 56 | 為 | wéi | to govern | 陣故為箭所射 |
| 123 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 陣故為箭所射 |
| 124 | 54 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 125 | 54 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 126 | 54 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 127 | 54 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 128 | 54 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 129 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 欲須黑酒 |
| 130 | 53 | 酒 | jiǔ | banquet | 欲須黑酒 |
| 131 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 欲須黑酒 |
| 132 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 133 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸居士見已問比丘言 |
| 134 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸居士見已問比丘言 |
| 135 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸居士見已問比丘言 |
| 136 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸居士見已問比丘言 |
| 137 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸居士見已問比丘言 |
| 138 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
| 139 | 44 | 作 | zuò | to do | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 140 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 141 | 44 | 作 | zuò | to start | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 142 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 143 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 144 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 145 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 146 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 147 | 44 | 作 | zuò | to rise | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 148 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 149 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 150 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 151 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 152 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
| 153 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
| 154 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
| 155 | 43 | 無 | wú | to not have | 無患 |
| 156 | 43 | 無 | wú | Wu | 無患 |
| 157 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
| 158 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
| 159 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宿軍中住 |
| 160 | 40 | 中 | zhōng | China | 宿軍中住 |
| 161 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宿軍中住 |
| 162 | 40 | 中 | zhōng | midday | 宿軍中住 |
| 163 | 40 | 中 | zhōng | inside | 宿軍中住 |
| 164 | 40 | 中 | zhōng | during | 宿軍中住 |
| 165 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 宿軍中住 |
| 166 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 宿軍中住 |
| 167 | 40 | 中 | zhōng | half | 宿軍中住 |
| 168 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宿軍中住 |
| 169 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宿軍中住 |
| 170 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 宿軍中住 |
| 171 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宿軍中住 |
| 172 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
| 173 | 39 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 174 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 175 | 39 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 176 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 177 | 39 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 178 | 39 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 179 | 39 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 180 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為箭所射耶 |
| 181 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為箭所射耶 |
| 182 | 37 | 而 | néng | can; able | 而為箭所射耶 |
| 183 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為箭所射耶 |
| 184 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為箭所射耶 |
| 185 | 36 | 洗浴 | xǐyù | to bath | 中洗浴 |
| 186 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是 |
| 187 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是 |
| 188 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是 |
| 189 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是 |
| 190 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是 |
| 191 | 35 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 時六群比丘中有一人 |
| 192 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 193 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 194 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 195 | 32 | 應 | yìng | to accept | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 196 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 197 | 32 | 應 | yìng | to echo | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 198 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 199 | 32 | 應 | yìng | Ying | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 200 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 201 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 202 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 203 | 29 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此癡人 |
| 204 | 29 | 癡 | chī | delusion; moha | 此癡人 |
| 205 | 29 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此癡人 |
| 206 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲說戒者當如是 |
| 207 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 208 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 209 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 210 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 211 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 212 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 213 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 214 | 29 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 我今寧可恐怖佛 |
| 215 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住 |
| 216 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住 |
| 217 | 28 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 218 | 28 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 219 | 28 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 220 | 28 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 221 | 28 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 222 | 28 | 衣 | yì | to cover | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 223 | 28 | 衣 | yī | lichen; moss | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 224 | 28 | 衣 | yī | peel; skin | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 225 | 28 | 衣 | yī | Yi | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 226 | 28 | 衣 | yì | to depend on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 227 | 28 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 228 | 28 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 229 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 230 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 231 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
| 232 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 手畫水 |
| 233 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 手畫水 |
| 234 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 手畫水 |
| 235 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 手畫水 |
| 236 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 手畫水 |
| 237 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 手畫水 |
| 238 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 手畫水 |
| 239 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 手畫水 |
| 240 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
| 241 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今欲寄止一宿 |
| 242 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲寄止一宿 |
| 243 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲寄止一宿 |
| 244 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲寄止一宿 |
| 245 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今欲寄止一宿 |
| 246 | 25 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初犯戒 |
| 247 | 25 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 248 | 25 | 娑 | suō | to lounge | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 249 | 25 | 娑 | suō | to saunter | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 250 | 25 | 娑 | suō | suo | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 251 | 25 | 娑 | suō | sa | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 252 | 25 | 集 | jí | to gather; to collect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 253 | 25 | 集 | jí | collected works; collection | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 254 | 25 | 集 | jí | to stablize; to settle | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 255 | 25 | 集 | jí | used in place names | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 256 | 25 | 集 | jí | to mix; to blend | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 257 | 25 | 集 | jí | to hit the mark | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 258 | 25 | 集 | jí | to compile | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 259 | 25 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 260 | 25 | 集 | jí | to rest; to perch | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 261 | 25 | 集 | jí | a market | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 262 | 25 | 集 | jí | the origin of suffering | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 263 | 25 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 264 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 265 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 266 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
| 267 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 268 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 269 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 270 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 271 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 272 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 273 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 274 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 275 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 276 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 277 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 278 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 279 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 280 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 281 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 282 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 283 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 284 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 285 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 286 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 287 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 288 | 24 | 行 | xíng | 行 | |
| 289 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 290 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 291 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 292 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 293 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 294 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 295 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 296 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 297 | 24 | 往 | wǎng | former times | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 298 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 299 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 300 | 24 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 301 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 302 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 303 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 304 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 305 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 306 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 307 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 308 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 非沙門法 |
| 309 | 23 | 法 | fǎ | France | 非沙門法 |
| 310 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非沙門法 |
| 311 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非沙門法 |
| 312 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非沙門法 |
| 313 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 非沙門法 |
| 314 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 非沙門法 |
| 315 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非沙門法 |
| 316 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 非沙門法 |
| 317 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 非沙門法 |
| 318 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 非沙門法 |
| 319 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非沙門法 |
| 320 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非沙門法 |
| 321 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 非沙門法 |
| 322 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非沙門法 |
| 323 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非沙門法 |
| 324 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非沙門法 |
| 325 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非沙門法 |
| 326 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 327 | 23 | 即 | jí | at that time | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 328 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 329 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 330 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 331 | 23 | 十 | shí | ten | 集十 |
| 332 | 23 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 集十 |
| 333 | 23 | 十 | shí | tenth | 集十 |
| 334 | 23 | 十 | shí | complete; perfect | 集十 |
| 335 | 23 | 十 | shí | ten; daśa | 集十 |
| 336 | 22 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
| 337 | 22 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世尊 |
| 338 | 22 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世尊 |
| 339 | 22 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世尊 |
| 340 | 22 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世尊 |
| 341 | 22 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世尊 |
| 342 | 22 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世尊 |
| 343 | 22 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世尊 |
| 344 | 22 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世尊 |
| 345 | 22 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世尊 |
| 346 | 22 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世尊 |
| 347 | 22 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世尊 |
| 348 | 22 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世尊 |
| 349 | 22 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世尊 |
| 350 | 22 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世尊 |
| 351 | 22 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世尊 |
| 352 | 22 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世尊 |
| 353 | 22 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世尊 |
| 354 | 22 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世尊 |
| 355 | 22 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世尊 |
| 356 | 22 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世尊 |
| 357 | 22 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世尊 |
| 358 | 22 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世尊 |
| 359 | 22 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世尊 |
| 360 | 22 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世尊 |
| 361 | 22 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世尊 |
| 362 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亂 |
| 363 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亂 |
| 364 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亂 |
| 365 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亂 |
| 366 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亂 |
| 367 | 22 | 心 | xīn | heart | 心亂 |
| 368 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心亂 |
| 369 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亂 |
| 370 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亂 |
| 371 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亂 |
| 372 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亂 |
| 373 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亂 |
| 374 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 酒香 |
| 375 | 21 | 香 | xiāng | incense | 酒香 |
| 376 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 酒香 |
| 377 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 酒香 |
| 378 | 21 | 香 | xiāng | a female | 酒香 |
| 379 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 酒香 |
| 380 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 酒香 |
| 381 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 酒香 |
| 382 | 21 | 香 | xiāng | incense | 酒香 |
| 383 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 酒香 |
| 384 | 21 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 最初未制 |
| 385 | 21 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 最初未制 |
| 386 | 21 | 未 | wèi | to taste | 最初未制 |
| 387 | 21 | 未 | wèi | future; anāgata | 最初未制 |
| 388 | 21 | 然 | rán | to approve; to endorse | 時彼室然如似大火 |
| 389 | 21 | 然 | rán | to burn | 時彼室然如似大火 |
| 390 | 21 | 然 | rán | to pledge; to promise | 時彼室然如似大火 |
| 391 | 21 | 然 | rán | Ran | 時彼室然如似大火 |
| 392 | 21 | 虫 | chóng | an invertebrate; a worm; an insect | 行來多殺細小虫 |
| 393 | 21 | 虫 | chóng | Kangxi radical 142 | 行來多殺細小虫 |
| 394 | 21 | 虫 | chóng | an insect plague | 行來多殺細小虫 |
| 395 | 21 | 虫 | chóng | creature | 行來多殺細小虫 |
| 396 | 21 | 虫 | chóng | Chong | 行來多殺細小虫 |
| 397 | 21 | 虫 | chóng | worm; insect; kṛmi | 行來多殺細小虫 |
| 398 | 21 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 欲說戒者當如是說 |
| 399 | 21 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 欲說戒者當如是說 |
| 400 | 21 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 自今已去與比丘結戒 |
| 401 | 20 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責六群比 |
| 402 | 20 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
| 403 | 20 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
| 404 | 20 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
| 405 | 20 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 來取 |
| 406 | 20 | 取 | qǔ | to obtain | 來取 |
| 407 | 20 | 取 | qǔ | to choose; to select | 來取 |
| 408 | 20 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 來取 |
| 409 | 20 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 來取 |
| 410 | 20 | 取 | qǔ | to seek | 來取 |
| 411 | 20 | 取 | qǔ | to take a bride | 來取 |
| 412 | 20 | 取 | qǔ | Qu | 來取 |
| 413 | 20 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 來取 |
| 414 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 415 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 416 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 417 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 418 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 419 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 420 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 421 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 422 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 423 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 424 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 425 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 426 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 427 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 428 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 429 | 20 | 見 | jiàn | to see | 諸居士見已問比丘言 |
| 430 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸居士見已問比丘言 |
| 431 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸居士見已問比丘言 |
| 432 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸居士見已問比丘言 |
| 433 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 諸居士見已問比丘言 |
| 434 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 諸居士見已問比丘言 |
| 435 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸居士見已問比丘言 |
| 436 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸居士見已問比丘言 |
| 437 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 諸居士見已問比丘言 |
| 438 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 諸居士見已問比丘言 |
| 439 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 諸居士見已問比丘言 |
| 440 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸居士見已問比丘言 |
| 441 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸居士見已問比丘言 |
| 442 | 20 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘米酒 |
| 443 | 20 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘米酒 |
| 444 | 20 | 餘 | yú | to remain | 餘米酒 |
| 445 | 20 | 餘 | yú | other | 餘米酒 |
| 446 | 20 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘米酒 |
| 447 | 20 | 餘 | yú | remaining | 餘米酒 |
| 448 | 20 | 餘 | yú | incomplete | 餘米酒 |
| 449 | 20 | 餘 | yú | Yu | 餘米酒 |
| 450 | 20 | 餘 | yú | other; anya | 餘米酒 |
| 451 | 19 | 之 | zhī | to go | 九十單提法之六 |
| 452 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 九十單提法之六 |
| 453 | 19 | 之 | zhī | is | 九十單提法之六 |
| 454 | 19 | 之 | zhī | to use | 九十單提法之六 |
| 455 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 九十單提法之六 |
| 456 | 19 | 之 | zhī | winding | 九十單提法之六 |
| 457 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語梵 |
| 458 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語梵 |
| 459 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 語梵 |
| 460 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 語梵 |
| 461 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語梵 |
| 462 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 語梵 |
| 463 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語梵 |
| 464 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語梵 |
| 465 | 18 | 乃 | nǎi | to be | 乃觀軍陣戰 |
| 466 | 18 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 若有如是如是病 |
| 467 | 18 | 病 | bìng | to be sick | 若有如是如是病 |
| 468 | 18 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 若有如是如是病 |
| 469 | 18 | 病 | bìng | to be disturbed about | 若有如是如是病 |
| 470 | 18 | 病 | bìng | to suffer for | 若有如是如是病 |
| 471 | 18 | 病 | bìng | to harm | 若有如是如是病 |
| 472 | 18 | 病 | bìng | to worry | 若有如是如是病 |
| 473 | 18 | 病 | bìng | to hate; to resent | 若有如是如是病 |
| 474 | 18 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 若有如是如是病 |
| 475 | 18 | 病 | bìng | withered | 若有如是如是病 |
| 476 | 18 | 病 | bìng | exhausted | 若有如是如是病 |
| 477 | 18 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 若有如是如是病 |
| 478 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 或減相陣 |
| 479 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 或減相陣 |
| 480 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 或減相陣 |
| 481 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 或減相陣 |
| 482 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 或減相陣 |
| 483 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 或減相陣 |
| 484 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 或減相陣 |
| 485 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 或減相陣 |
| 486 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 或減相陣 |
| 487 | 18 | 相 | xiāng | to express | 或減相陣 |
| 488 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 或減相陣 |
| 489 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 或減相陣 |
| 490 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 或減相陣 |
| 491 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 或減相陣 |
| 492 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 或減相陣 |
| 493 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 或減相陣 |
| 494 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 或減相陣 |
| 495 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 或減相陣 |
| 496 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 或減相陣 |
| 497 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 或減相陣 |
| 498 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 或減相陣 |
| 499 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 或減相陣 |
| 500 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 或減相陣 |
Frequencies of all Words
Top 994
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 210 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 2 | 210 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 3 | 210 | 若 | ruò | if | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 4 | 210 | 若 | ruò | you | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 5 | 210 | 若 | ruò | this; that | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 6 | 210 | 若 | ruò | and; or | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 7 | 210 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 8 | 210 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 9 | 210 | 若 | ruò | to choose | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 10 | 210 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 11 | 210 | 若 | ruò | thus | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 12 | 210 | 若 | ruò | pollia | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 13 | 210 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 14 | 210 | 若 | ruò | only then | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 15 | 210 | 若 | rě | ja | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 16 | 210 | 若 | rě | jñā | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 17 | 210 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘二宿三宿軍中住 |
| 18 | 151 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慚愧者 |
| 19 | 151 | 者 | zhě | that | 慚愧者 |
| 20 | 151 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慚愧者 |
| 21 | 151 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慚愧者 |
| 22 | 151 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慚愧者 |
| 23 | 151 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慚愧者 |
| 24 | 151 | 者 | zhuó | according to | 慚愧者 |
| 25 | 151 | 者 | zhě | ca | 慚愧者 |
| 26 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘聞世尊制戒 |
| 27 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘聞世尊制戒 |
| 28 | 124 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘聞世尊制戒 |
| 29 | 104 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時六群比丘中有一人 |
| 30 | 104 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時六群比丘中有一人 |
| 31 | 104 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時六群比丘中有一人 |
| 32 | 104 | 時 | shí | at that time | 時六群比丘中有一人 |
| 33 | 104 | 時 | shí | fashionable | 時六群比丘中有一人 |
| 34 | 104 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時六群比丘中有一人 |
| 35 | 104 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時六群比丘中有一人 |
| 36 | 104 | 時 | shí | tense | 時六群比丘中有一人 |
| 37 | 104 | 時 | shí | particular; special | 時六群比丘中有一人 |
| 38 | 104 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時六群比丘中有一人 |
| 39 | 104 | 時 | shí | hour (measure word) | 時六群比丘中有一人 |
| 40 | 104 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時六群比丘中有一人 |
| 41 | 104 | 時 | shí | time [abstract] | 時六群比丘中有一人 |
| 42 | 104 | 時 | shí | seasonal | 時六群比丘中有一人 |
| 43 | 104 | 時 | shí | frequently; often | 時六群比丘中有一人 |
| 44 | 104 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時六群比丘中有一人 |
| 45 | 104 | 時 | shí | on time | 時六群比丘中有一人 |
| 46 | 104 | 時 | shí | this; that | 時六群比丘中有一人 |
| 47 | 104 | 時 | shí | to wait upon | 時六群比丘中有一人 |
| 48 | 104 | 時 | shí | hour | 時六群比丘中有一人 |
| 49 | 104 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時六群比丘中有一人 |
| 50 | 104 | 時 | shí | Shi | 時六群比丘中有一人 |
| 51 | 104 | 時 | shí | a present; currentlt | 時六群比丘中有一人 |
| 52 | 104 | 時 | shí | time; kāla | 時六群比丘中有一人 |
| 53 | 104 | 時 | shí | at that time; samaya | 時六群比丘中有一人 |
| 54 | 104 | 時 | shí | then; atha | 時六群比丘中有一人 |
| 55 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 比丘聞世尊制戒 |
| 56 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 比丘聞世尊制戒 |
| 57 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 58 | 72 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 59 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
| 60 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 61 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 62 | 72 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 63 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 64 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 65 | 72 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 66 | 72 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 67 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 68 | 72 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 69 | 72 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 70 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 71 | 72 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 72 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
| 73 | 72 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
| 74 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以看軍 |
| 75 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以看軍 |
| 76 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以看軍 |
| 77 | 71 | 以 | yǐ | according to | 以看軍 |
| 78 | 71 | 以 | yǐ | because of | 以看軍 |
| 79 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 以看軍 |
| 80 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 以看軍 |
| 81 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以看軍 |
| 82 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以看軍 |
| 83 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以看軍 |
| 84 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以看軍 |
| 85 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 以看軍 |
| 86 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以看軍 |
| 87 | 71 | 以 | yǐ | very | 以看軍 |
| 88 | 71 | 以 | yǐ | already | 以看軍 |
| 89 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 以看軍 |
| 90 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以看軍 |
| 91 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以看軍 |
| 92 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以看軍 |
| 93 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以看軍 |
| 94 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 方人象馬 |
| 95 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 方人象馬 |
| 96 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 方人象馬 |
| 97 | 68 | 人 | rén | everybody | 方人象馬 |
| 98 | 68 | 人 | rén | adult | 方人象馬 |
| 99 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 方人象馬 |
| 100 | 68 | 人 | rén | an upright person | 方人象馬 |
| 101 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 方人象馬 |
| 102 | 68 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
| 103 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
| 104 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
| 105 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
| 106 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
| 107 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
| 108 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
| 109 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 110 | 68 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
| 111 | 67 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
| 112 | 67 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
| 113 | 67 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
| 114 | 67 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
| 115 | 67 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
| 116 | 67 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
| 117 | 67 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
| 118 | 67 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
| 119 | 67 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
| 120 | 67 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
| 121 | 67 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
| 122 | 67 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
| 123 | 67 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸居士見已問比丘言 |
| 124 | 67 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸居士見已問比丘言 |
| 125 | 67 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸居士見已問比丘言 |
| 126 | 67 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸居士見已問比丘言 |
| 127 | 67 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸居士見已問比丘言 |
| 128 | 67 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸居士見已問比丘言 |
| 129 | 67 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸居士見已問比丘言 |
| 130 | 67 | 言 | yán | to regard as | 諸居士見已問比丘言 |
| 131 | 67 | 言 | yán | to act as | 諸居士見已問比丘言 |
| 132 | 67 | 言 | yán | word; vacana | 諸居士見已問比丘言 |
| 133 | 67 | 言 | yán | speak; vad | 諸居士見已問比丘言 |
| 134 | 63 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
| 135 | 63 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
| 136 | 63 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
| 137 | 63 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
| 138 | 63 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
| 139 | 63 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
| 140 | 63 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
| 141 | 63 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
| 142 | 63 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
| 143 | 63 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
| 144 | 63 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
| 145 | 63 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
| 146 | 63 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
| 147 | 63 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
| 148 | 63 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
| 149 | 63 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
| 150 | 63 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
| 151 | 63 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
| 152 | 63 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
| 153 | 59 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是謂為犯 |
| 154 | 59 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是謂為犯 |
| 155 | 59 | 犯 | fàn | to transgress | 是謂為犯 |
| 156 | 59 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是謂為犯 |
| 157 | 59 | 犯 | fàn | to conquer | 是謂為犯 |
| 158 | 59 | 犯 | fàn | to occur | 是謂為犯 |
| 159 | 59 | 犯 | fàn | to face danger | 是謂為犯 |
| 160 | 59 | 犯 | fàn | to fall | 是謂為犯 |
| 161 | 59 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是謂為犯 |
| 162 | 59 | 犯 | fàn | a criminal | 是謂為犯 |
| 163 | 59 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是謂為犯 |
| 164 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 陣故為箭所射 |
| 165 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 陣故為箭所射 |
| 166 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 陣故為箭所射 |
| 167 | 58 | 所 | suǒ | it | 陣故為箭所射 |
| 168 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 陣故為箭所射 |
| 169 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 陣故為箭所射 |
| 170 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 陣故為箭所射 |
| 171 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 陣故為箭所射 |
| 172 | 58 | 所 | suǒ | that which | 陣故為箭所射 |
| 173 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 陣故為箭所射 |
| 174 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 陣故為箭所射 |
| 175 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 陣故為箭所射 |
| 176 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 陣故為箭所射 |
| 177 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 陣故為箭所射 |
| 178 | 56 | 為 | wèi | for; to | 陣故為箭所射 |
| 179 | 56 | 為 | wèi | because of | 陣故為箭所射 |
| 180 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 陣故為箭所射 |
| 181 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 陣故為箭所射 |
| 182 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 陣故為箭所射 |
| 183 | 56 | 為 | wéi | to do | 陣故為箭所射 |
| 184 | 56 | 為 | wèi | for | 陣故為箭所射 |
| 185 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 陣故為箭所射 |
| 186 | 56 | 為 | wèi | to | 陣故為箭所射 |
| 187 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 陣故為箭所射 |
| 188 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 陣故為箭所射 |
| 189 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 陣故為箭所射 |
| 190 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 陣故為箭所射 |
| 191 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 陣故為箭所射 |
| 192 | 56 | 為 | wéi | to govern | 陣故為箭所射 |
| 193 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 陣故為箭所射 |
| 194 | 54 | 或 | huò | or; either; else | 或時觀軍陣鬪 |
| 195 | 54 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或時觀軍陣鬪 |
| 196 | 54 | 或 | huò | some; someone | 或時觀軍陣鬪 |
| 197 | 54 | 或 | míngnián | suddenly | 或時觀軍陣鬪 |
| 198 | 54 | 或 | huò | or; vā | 或時觀軍陣鬪 |
| 199 | 54 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 200 | 54 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 201 | 54 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 202 | 54 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 203 | 54 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 204 | 54 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 205 | 54 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 206 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 欲須黑酒 |
| 207 | 53 | 酒 | jiǔ | banquet | 欲須黑酒 |
| 208 | 53 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 欲須黑酒 |
| 209 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘 |
| 210 | 51 | 已 | yǐ | already | 諸居士見已問比丘言 |
| 211 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸居士見已問比丘言 |
| 212 | 51 | 已 | yǐ | from | 諸居士見已問比丘言 |
| 213 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸居士見已問比丘言 |
| 214 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸居士見已問比丘言 |
| 215 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸居士見已問比丘言 |
| 216 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸居士見已問比丘言 |
| 217 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 諸居士見已問比丘言 |
| 218 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸居士見已問比丘言 |
| 219 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸居士見已問比丘言 |
| 220 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 諸居士見已問比丘言 |
| 221 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸居士見已問比丘言 |
| 222 | 51 | 已 | yǐ | this | 諸居士見已問比丘言 |
| 223 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
| 224 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸居士見已問比丘言 |
| 225 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 此人何所患 |
| 226 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 此人何所患 |
| 227 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人何所患 |
| 228 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人何所患 |
| 229 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人何所患 |
| 230 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼在軍中住 |
| 231 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼在軍中住 |
| 232 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼在軍中住 |
| 233 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中有少欲知足 |
| 234 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中有少欲知足 |
| 235 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中有少欲知足 |
| 236 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中有少欲知足 |
| 237 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中有少欲知足 |
| 238 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中有少欲知足 |
| 239 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中有少欲知足 |
| 240 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中有少欲知足 |
| 241 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中有少欲知足 |
| 242 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中有少欲知足 |
| 243 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中有少欲知足 |
| 244 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 其中有少欲知足 |
| 245 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 其中有少欲知足 |
| 246 | 44 | 有 | yǒu | You | 其中有少欲知足 |
| 247 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中有少欲知足 |
| 248 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中有少欲知足 |
| 249 | 44 | 作 | zuò | to do | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 250 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 251 | 44 | 作 | zuò | to start | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 252 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 253 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 254 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 255 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 256 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 257 | 44 | 作 | zuò | to rise | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 258 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 259 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 260 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 261 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等出家人往軍中何所作耶 |
| 262 | 43 | 無 | wú | no | 無患 |
| 263 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無患 |
| 264 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無患 |
| 265 | 43 | 無 | wú | has not yet | 無患 |
| 266 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
| 267 | 43 | 無 | wú | do not | 無患 |
| 268 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 無患 |
| 269 | 43 | 無 | wú | regardless of | 無患 |
| 270 | 43 | 無 | wú | to not have | 無患 |
| 271 | 43 | 無 | wú | um | 無患 |
| 272 | 43 | 無 | wú | Wu | 無患 |
| 273 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無患 |
| 274 | 43 | 無 | wú | not; non- | 無患 |
| 275 | 43 | 無 | mó | mo | 無患 |
| 276 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂為犯 |
| 277 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是謂為犯 |
| 278 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂為犯 |
| 279 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是謂為犯 |
| 280 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是謂為犯 |
| 281 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂為犯 |
| 282 | 42 | 是 | shì | true | 是謂為犯 |
| 283 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂為犯 |
| 284 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂為犯 |
| 285 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂為犯 |
| 286 | 42 | 是 | shì | Shi | 是謂為犯 |
| 287 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是謂為犯 |
| 288 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是謂為犯 |
| 289 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
| 290 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 宿軍中住 |
| 291 | 40 | 中 | zhōng | China | 宿軍中住 |
| 292 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 宿軍中住 |
| 293 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 宿軍中住 |
| 294 | 40 | 中 | zhōng | midday | 宿軍中住 |
| 295 | 40 | 中 | zhōng | inside | 宿軍中住 |
| 296 | 40 | 中 | zhōng | during | 宿軍中住 |
| 297 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 宿軍中住 |
| 298 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 宿軍中住 |
| 299 | 40 | 中 | zhōng | half | 宿軍中住 |
| 300 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 宿軍中住 |
| 301 | 40 | 中 | zhōng | while | 宿軍中住 |
| 302 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 宿軍中住 |
| 303 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 宿軍中住 |
| 304 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 宿軍中住 |
| 305 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 宿軍中住 |
| 306 | 40 | 中 | zhōng | middle | 宿軍中住 |
| 307 | 39 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
| 308 | 39 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
| 309 | 39 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
| 310 | 39 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
| 311 | 39 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
| 312 | 39 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
| 313 | 39 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
| 314 | 39 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
| 315 | 39 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
| 316 | 39 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
| 317 | 39 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 318 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而為箭所射耶 |
| 319 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而為箭所射耶 |
| 320 | 37 | 而 | ér | you | 而為箭所射耶 |
| 321 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而為箭所射耶 |
| 322 | 37 | 而 | ér | right away; then | 而為箭所射耶 |
| 323 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而為箭所射耶 |
| 324 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而為箭所射耶 |
| 325 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而為箭所射耶 |
| 326 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 而為箭所射耶 |
| 327 | 37 | 而 | ér | so as to | 而為箭所射耶 |
| 328 | 37 | 而 | ér | only then | 而為箭所射耶 |
| 329 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 而為箭所射耶 |
| 330 | 37 | 而 | néng | can; able | 而為箭所射耶 |
| 331 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而為箭所射耶 |
| 332 | 37 | 而 | ér | me | 而為箭所射耶 |
| 333 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 而為箭所射耶 |
| 334 | 37 | 而 | ér | possessive | 而為箭所射耶 |
| 335 | 37 | 而 | ér | and; ca | 而為箭所射耶 |
| 336 | 36 | 洗浴 | xǐyù | to bath | 中洗浴 |
| 337 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如是 |
| 338 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如是 |
| 339 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如是 |
| 340 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如是 |
| 341 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如是 |
| 342 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如是 |
| 343 | 35 | 六群比丘 | liù qún bìqiū | group of six monastics | 時六群比丘中有一人 |
| 344 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 345 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 346 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 347 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 348 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 349 | 32 | 應 | yìng | to accept | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 350 | 32 | 應 | yīng | or; either | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 351 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 352 | 32 | 應 | yìng | to echo | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 353 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 354 | 32 | 應 | yìng | Ying | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 355 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 356 | 31 | 至 | zhì | to; until | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 357 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 358 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 359 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 360 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丘有時因緣至軍中應二宿 |
| 361 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如是 |
| 362 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如是 |
| 363 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如是 |
| 364 | 30 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如是 |
| 365 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如是 |
| 366 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如是 |
| 367 | 30 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如是 |
| 368 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如是 |
| 369 | 30 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如是 |
| 370 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如是 |
| 371 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如是 |
| 372 | 30 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如是 |
| 373 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如是 |
| 374 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如是 |
| 375 | 30 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如是 |
| 376 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如是 |
| 377 | 30 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如是 |
| 378 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如是 |
| 379 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如是 |
| 380 | 30 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如是 |
| 381 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如是 |
| 382 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如是 |
| 383 | 29 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此癡人 |
| 384 | 29 | 癡 | chī | delusion; moha | 此癡人 |
| 385 | 29 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此癡人 |
| 386 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 欲說戒者當如是 |
| 387 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 欲說戒者當如是 |
| 388 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 欲說戒者當如是 |
| 389 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲說戒者當如是 |
| 390 | 29 | 因緣 | yīnyuán | chance | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 391 | 29 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 392 | 29 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 393 | 29 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 394 | 29 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 395 | 29 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 396 | 29 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 聽比丘有時因緣二宿 |
| 397 | 29 | 恐怖 | kǒngbù | to feat; to be afraid; to be scared | 我今寧可恐怖佛 |
| 398 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝住 |
| 399 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住 |
| 400 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住 |
| 401 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝住 |
| 402 | 28 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 403 | 28 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 404 | 28 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 405 | 28 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 406 | 28 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 407 | 28 | 衣 | yì | to cover | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 408 | 28 | 衣 | yī | lichen; moss | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 409 | 28 | 衣 | yī | peel; skin | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 410 | 28 | 衣 | yī | Yi | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 411 | 28 | 衣 | yì | to depend on | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 412 | 28 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 413 | 28 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時同伴比丘即以衣裹之 |
| 414 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 觀諸 |
| 415 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 觀諸 |
| 416 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 觀諸 |
| 417 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 觀諸 |
| 418 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 觀諸 |
| 419 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 觀諸 |
| 420 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 觀諸 |
| 421 | 27 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何乃往觀軍陣戰鬪 |
| 422 | 27 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何乃往觀軍陣戰鬪 |
| 423 | 27 | 耶 | yé | final interogative | 耶 |
| 424 | 27 | 耶 | yē | ye | 耶 |
| 425 | 27 | 耶 | yé | ya | 耶 |
| 426 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
| 427 | 27 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 手畫水 |
| 428 | 27 | 水 | shuǐ | a river | 手畫水 |
| 429 | 27 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 手畫水 |
| 430 | 27 | 水 | shuǐ | a flood | 手畫水 |
| 431 | 27 | 水 | shuǐ | to swim | 手畫水 |
| 432 | 27 | 水 | shuǐ | a body of water | 手畫水 |
| 433 | 27 | 水 | shuǐ | Shui | 手畫水 |
| 434 | 27 | 水 | shuǐ | water element | 手畫水 |
| 435 | 27 | 水 | shuǐ | water | 手畫水 |
| 436 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今欲寄止一宿 |
| 437 | 26 | 我 | wǒ | self | 我今欲寄止一宿 |
| 438 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我今欲寄止一宿 |
| 439 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲寄止一宿 |
| 440 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲寄止一宿 |
| 441 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲寄止一宿 |
| 442 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我今欲寄止一宿 |
| 443 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我今欲寄止一宿 |
| 444 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 445 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 446 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 447 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 448 | 26 | 出 | chū | to appear | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 449 | 26 | 出 | chū | to exceed | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 450 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 451 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 452 | 26 | 出 | chū | to give birth | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 453 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 454 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 455 | 26 | 出 | chū | to divorce | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 456 | 26 | 出 | chū | to chase away | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 457 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 458 | 26 | 出 | chū | to give | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 459 | 26 | 出 | chū | to emit | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 460 | 26 | 出 | chū | quoted from | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 461 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 時彼拘睒彌主出種種甘饌 |
| 462 | 25 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初犯戒 |
| 463 | 25 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 464 | 25 | 娑 | suō | to lounge | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 465 | 25 | 娑 | suō | to saunter | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 466 | 25 | 娑 | suō | suo | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 467 | 25 | 娑 | suō | sa | 時尊者娑伽陀為佛作供養人 |
| 468 | 25 | 集 | jí | to gather; to collect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 469 | 25 | 集 | jí | collected works; collection | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 470 | 25 | 集 | jí | volume; part | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 471 | 25 | 集 | jí | to stablize; to settle | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 472 | 25 | 集 | jí | used in place names | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 473 | 25 | 集 | jí | to mix; to blend | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 474 | 25 | 集 | jí | to hit the mark | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 475 | 25 | 集 | jí | to compile | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 476 | 25 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 477 | 25 | 集 | jí | to rest; to perch | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 478 | 25 | 集 | jí | a market | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 479 | 25 | 集 | jí | the origin of suffering | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 480 | 25 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
| 481 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 482 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 483 | 24 | 行 | háng | profession | 行 |
| 484 | 24 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 485 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 486 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 487 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 488 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 489 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 490 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 491 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 492 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 493 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 494 | 24 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 495 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 496 | 24 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 497 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 498 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 499 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 500 | 24 | 行 | xíng | soon | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 非 | fēi | not | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法然 | 102 | Hōnen | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 104.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
| 明相 | 109 |
|
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 萨罗树 | 薩羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 水想 | 115 | contemplation of water | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 象王 | 120 |
|
|
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 支陀 | 122 | caitya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 坐具 | 122 |
|