Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有女人捉比丘足禮 |
| 2 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有女人捉比丘足禮 |
| 3 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有女人捉比丘足禮 |
| 4 | 189 | 不 | bù | infix potential marker | 是犯不 |
| 5 | 139 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是犯不 |
| 6 | 139 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是犯不 |
| 7 | 139 | 犯 | fàn | to transgress | 是犯不 |
| 8 | 139 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是犯不 |
| 9 | 139 | 犯 | fàn | to conquer | 是犯不 |
| 10 | 139 | 犯 | fàn | to occur | 是犯不 |
| 11 | 139 | 犯 | fàn | to face danger | 是犯不 |
| 12 | 139 | 犯 | fàn | to fall | 是犯不 |
| 13 | 139 | 犯 | fàn | a criminal | 是犯不 |
| 14 | 139 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是犯不 |
| 15 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
| 16 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
| 17 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
| 18 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
| 19 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
| 20 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
| 21 | 127 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
| 22 | 127 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
| 23 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
| 24 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
| 25 | 113 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 26 | 113 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 27 | 109 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說而了了者 |
| 28 | 109 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說而了了者 |
| 29 | 109 | 說 | shuì | to persuade | 若說而了了者 |
| 30 | 109 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說而了了者 |
| 31 | 109 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說而了了者 |
| 32 | 109 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說而了了者 |
| 33 | 109 | 說 | shuō | allocution | 若說而了了者 |
| 34 | 109 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說而了了者 |
| 35 | 109 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說而了了者 |
| 36 | 109 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說而了了者 |
| 37 | 109 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說而了了者 |
| 38 | 109 | 說 | shuō | to instruct | 若說而了了者 |
| 39 | 94 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二事 |
| 40 | 94 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二事 |
| 41 | 94 | 復 | fù | to do in detail | 復有二事 |
| 42 | 94 | 復 | fù | to restore | 復有二事 |
| 43 | 94 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二事 |
| 44 | 94 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二事 |
| 45 | 94 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二事 |
| 46 | 94 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二事 |
| 47 | 94 | 復 | fù | Fu | 復有二事 |
| 48 | 94 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二事 |
| 49 | 94 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二事 |
| 50 | 91 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 婬女亦如是 |
| 51 | 89 | 見 | jiàn | to see | 比丘見已慈念即接出 |
| 52 | 89 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘見已慈念即接出 |
| 53 | 89 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘見已慈念即接出 |
| 54 | 89 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘見已慈念即接出 |
| 55 | 89 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘見已慈念即接出 |
| 56 | 89 | 見 | jiàn | to meet | 比丘見已慈念即接出 |
| 57 | 89 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘見已慈念即接出 |
| 58 | 89 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘見已慈念即接出 |
| 59 | 89 | 見 | jiàn | Jian | 比丘見已慈念即接出 |
| 60 | 89 | 見 | xiàn | to appear | 比丘見已慈念即接出 |
| 61 | 89 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘見已慈念即接出 |
| 62 | 89 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘見已慈念即接出 |
| 63 | 89 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘見已慈念即接出 |
| 64 | 85 | 我 | wǒ | self | 與我來 |
| 65 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 與我來 |
| 66 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 與我來 |
| 67 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 與我來 |
| 68 | 85 | 我 | wǒ | ga | 與我來 |
| 69 | 83 | 二 | èr | two | 故二 |
| 70 | 83 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故二 |
| 71 | 83 | 二 | èr | second | 故二 |
| 72 | 83 | 二 | èr | twice; double; di- | 故二 |
| 73 | 83 | 二 | èr | more than one kind | 故二 |
| 74 | 83 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故二 |
| 75 | 83 | 二 | èr | both; dvaya | 故二 |
| 76 | 80 | 與 | yǔ | to give | 夷與女人身相觸 |
| 77 | 80 | 與 | yǔ | to accompany | 夷與女人身相觸 |
| 78 | 80 | 與 | yù | to particate in | 夷與女人身相觸 |
| 79 | 80 | 與 | yù | of the same kind | 夷與女人身相觸 |
| 80 | 80 | 與 | yù | to help | 夷與女人身相觸 |
| 81 | 80 | 與 | yǔ | for | 夷與女人身相觸 |
| 82 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 童女為水所漂 |
| 83 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 童女為水所漂 |
| 84 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 童女為水所漂 |
| 85 | 79 | 為 | wéi | to do | 童女為水所漂 |
| 86 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 童女為水所漂 |
| 87 | 79 | 為 | wéi | to govern | 童女為水所漂 |
| 88 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 童女為水所漂 |
| 89 | 76 | 二法 | èr fǎ | two dharmas; two kinds of dharma | 復有二法 |
| 90 | 76 | 二法 | èr fǎ | dichotomy | 復有二法 |
| 91 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有女人捉比丘足禮 |
| 92 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有女人捉比丘足禮 |
| 93 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有女人捉比丘足禮 |
| 94 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時有女人捉比丘足禮 |
| 95 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有女人捉比丘足禮 |
| 96 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有女人捉比丘足禮 |
| 97 | 76 | 時 | shí | tense | 時有女人捉比丘足禮 |
| 98 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時有女人捉比丘足禮 |
| 99 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有女人捉比丘足禮 |
| 100 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有女人捉比丘足禮 |
| 101 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時有女人捉比丘足禮 |
| 102 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時有女人捉比丘足禮 |
| 103 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時有女人捉比丘足禮 |
| 104 | 76 | 時 | shí | hour | 時有女人捉比丘足禮 |
| 105 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有女人捉比丘足禮 |
| 106 | 76 | 時 | shí | Shi | 時有女人捉比丘足禮 |
| 107 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有女人捉比丘足禮 |
| 108 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時有女人捉比丘足禮 |
| 109 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有女人捉比丘足禮 |
| 110 | 76 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 夷與女人麁惡語 |
| 111 | 76 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 夷與女人麁惡語 |
| 112 | 76 | 語 | yǔ | verse; writing | 夷與女人麁惡語 |
| 113 | 76 | 語 | yù | to speak; to tell | 夷與女人麁惡語 |
| 114 | 76 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 夷與女人麁惡語 |
| 115 | 76 | 語 | yǔ | a signal | 夷與女人麁惡語 |
| 116 | 76 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 夷與女人麁惡語 |
| 117 | 76 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 夷與女人麁惡語 |
| 118 | 73 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 人女疑 |
| 119 | 73 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 人女疑 |
| 120 | 73 | 疑 | yí | puzzled | 人女疑 |
| 121 | 73 | 疑 | yí | to hesitate | 人女疑 |
| 122 | 73 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 人女疑 |
| 123 | 73 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 人女疑 |
| 124 | 73 | 疑 | yí | to be strange | 人女疑 |
| 125 | 73 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 人女疑 |
| 126 | 73 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 人女疑 |
| 127 | 68 | 女 | nǚ | female; feminine | 人女人女想 |
| 128 | 68 | 女 | nǚ | female | 人女人女想 |
| 129 | 68 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 人女人女想 |
| 130 | 68 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 人女人女想 |
| 131 | 68 | 女 | nǚ | daughter | 人女人女想 |
| 132 | 68 | 女 | nǚ | soft; feminine | 人女人女想 |
| 133 | 68 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 人女人女想 |
| 134 | 68 | 女 | nǚ | woman; nārī | 人女人女想 |
| 135 | 68 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 人女人女想 |
| 136 | 68 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 人女人女想 |
| 137 | 67 | 亦 | yì | Yi | 比丘笑捉女人亦如 |
| 138 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 139 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 140 | 63 | 非 | fēi | different | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 141 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 142 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 143 | 63 | 非 | fēi | Africa | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 144 | 63 | 非 | fēi | to slander | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 145 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 146 | 63 | 非 | fēi | must | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 147 | 63 | 非 | fēi | an error | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 148 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 149 | 63 | 非 | fēi | evil | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 150 | 63 | 作 | zuò | to do | 若作女想 |
| 151 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作女想 |
| 152 | 63 | 作 | zuò | to start | 若作女想 |
| 153 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作女想 |
| 154 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作女想 |
| 155 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 若作女想 |
| 156 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 若作女想 |
| 157 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作女想 |
| 158 | 63 | 作 | zuò | to rise | 若作女想 |
| 159 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 若作女想 |
| 160 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作女想 |
| 161 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 若作女想 |
| 162 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作女想 |
| 163 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 若以無根法 |
| 164 | 62 | 法 | fǎ | France | 若以無根法 |
| 165 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若以無根法 |
| 166 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若以無根法 |
| 167 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若以無根法 |
| 168 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 若以無根法 |
| 169 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 若以無根法 |
| 170 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若以無根法 |
| 171 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 若以無根法 |
| 172 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 若以無根法 |
| 173 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 若以無根法 |
| 174 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若以無根法 |
| 175 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若以無根法 |
| 176 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 若以無根法 |
| 177 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若以無根法 |
| 178 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若以無根法 |
| 179 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若以無根法 |
| 180 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若以無根法 |
| 181 | 58 | 者 | zhě | ca | 者身相觸 |
| 182 | 57 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 伽藍中語諸比丘言 |
| 183 | 57 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
| 184 | 55 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 毘尼增一之一 |
| 185 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝覺觸受樂 |
| 186 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝覺觸受樂 |
| 187 | 53 | 女人 | nǚrén | woman; women | 夷與女人身相觸 |
| 188 | 53 | 女人 | nǚrén | wife | 夷與女人身相觸 |
| 189 | 51 | 非法 | fēifǎ | illegal | 若比丘非法說法 |
| 190 | 51 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 若比丘非法說法 |
| 191 | 49 | 一 | yī | one | 某甲比丘一 |
| 192 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 某甲比丘一 |
| 193 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 某甲比丘一 |
| 194 | 49 | 一 | yī | first | 某甲比丘一 |
| 195 | 49 | 一 | yī | the same | 某甲比丘一 |
| 196 | 49 | 一 | yī | sole; single | 某甲比丘一 |
| 197 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 某甲比丘一 |
| 198 | 49 | 一 | yī | Yi | 某甲比丘一 |
| 199 | 49 | 一 | yī | other | 某甲比丘一 |
| 200 | 49 | 一 | yī | to unify | 某甲比丘一 |
| 201 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 某甲比丘一 |
| 202 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 某甲比丘一 |
| 203 | 49 | 一 | yī | one; eka | 某甲比丘一 |
| 204 | 49 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 若比丘非制而制 |
| 205 | 49 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 若比丘非制而制 |
| 206 | 49 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 若比丘非制而制 |
| 207 | 49 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 若比丘非制而制 |
| 208 | 49 | 制 | zhì | to cut | 若比丘非制而制 |
| 209 | 49 | 制 | zhì | a style | 若比丘非制而制 |
| 210 | 49 | 制 | zhì | zhi | 若比丘非制而制 |
| 211 | 49 | 制 | zhì | an imperial order | 若比丘非制而制 |
| 212 | 49 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 若比丘非制而制 |
| 213 | 49 | 制 | zhì | to consider and decide | 若比丘非制而制 |
| 214 | 49 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 若比丘非制而制 |
| 215 | 49 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 若比丘非制而制 |
| 216 | 49 | 制 | zhì | writing; literature | 若比丘非制而制 |
| 217 | 49 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 若比丘非制而制 |
| 218 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 219 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 220 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 221 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 222 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 223 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 224 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 225 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
| 226 | 48 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
| 227 | 48 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
| 228 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
| 229 | 48 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
| 230 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得不 |
| 231 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得不 |
| 232 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 可得不 |
| 233 | 44 | 得 | dé | de | 可得不 |
| 234 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 可得不 |
| 235 | 44 | 得 | dé | to result in | 可得不 |
| 236 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得不 |
| 237 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 可得不 |
| 238 | 44 | 得 | dé | to be finished | 可得不 |
| 239 | 44 | 得 | děi | satisfying | 可得不 |
| 240 | 44 | 得 | dé | to contract | 可得不 |
| 241 | 44 | 得 | dé | to hear | 可得不 |
| 242 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 可得不 |
| 243 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 可得不 |
| 244 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得不 |
| 245 | 44 | 婦 | fù | woman | 語檀越婦言 |
| 246 | 44 | 婦 | fù | daughter-in-law | 語檀越婦言 |
| 247 | 44 | 婦 | fù | married woman | 語檀越婦言 |
| 248 | 44 | 婦 | fù | wife | 語檀越婦言 |
| 249 | 44 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 語檀越婦言 |
| 250 | 40 | 二見 | èr jiàn | two views | 有二見 |
| 251 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 252 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 253 | 39 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 254 | 39 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 255 | 39 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 256 | 39 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 257 | 37 | 羯磨 | jiémó | karma | 即差一比丘作白二羯磨 |
| 258 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 童女為水所漂 |
| 259 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 童女為水所漂 |
| 260 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 童女為水所漂 |
| 261 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 童女為水所漂 |
| 262 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 童女為水所漂 |
| 263 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 童女為水所漂 |
| 264 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 童女為水所漂 |
| 265 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 266 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 267 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 268 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 269 | 37 | 令 | lìng | a season | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 270 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 271 | 37 | 令 | lìng | good | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 272 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 273 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 274 | 37 | 令 | lìng | a commander | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 275 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 276 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 277 | 37 | 令 | lìng | Ling | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 278 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 279 | 36 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
| 280 | 36 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
| 281 | 36 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
| 282 | 36 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
| 283 | 36 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
| 284 | 36 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
| 285 | 36 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
| 286 | 36 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
| 287 | 36 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
| 288 | 36 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
| 289 | 36 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
| 290 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝以何心 |
| 291 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 汝以何心 |
| 292 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 汝以何心 |
| 293 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 汝以何心 |
| 294 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝以何心 |
| 295 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝以何心 |
| 296 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝以何心 |
| 297 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 汝以何心 |
| 298 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 汝以何心 |
| 299 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝以何心 |
| 300 | 35 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
| 301 | 35 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
| 302 | 35 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
| 303 | 35 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
| 304 | 35 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
| 305 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 甲居士聞言 |
| 306 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 甲居士聞言 |
| 307 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 甲居士聞言 |
| 308 | 34 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
| 309 | 34 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
| 310 | 33 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白衣家 |
| 311 | 33 | 往 | wǎng | in the past | 往白衣家 |
| 312 | 33 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白衣家 |
| 313 | 33 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白衣家 |
| 314 | 33 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白衣家 |
| 315 | 33 | 往 | wǎng | former times | 往白衣家 |
| 316 | 33 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白衣家 |
| 317 | 33 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白衣家 |
| 318 | 31 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 語檀越婦言 |
| 319 | 31 | 觸 | chù | to touch; to feel | 夷與女人身相觸 |
| 320 | 31 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 夷與女人身相觸 |
| 321 | 31 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 夷與女人身相觸 |
| 322 | 31 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 夷與女人身相觸 |
| 323 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在舍衛國 |
| 324 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在舍衛國 |
| 325 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 遂更增長 |
| 326 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 遂更增長 |
| 327 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 遂更增長 |
| 328 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 遂更增長 |
| 329 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 遂更增長 |
| 330 | 30 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 遂更增長 |
| 331 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 夷與女人身相觸 |
| 332 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 夷與女人身相觸 |
| 333 | 30 | 身 | shēn | self | 夷與女人身相觸 |
| 334 | 30 | 身 | shēn | life | 夷與女人身相觸 |
| 335 | 30 | 身 | shēn | an object | 夷與女人身相觸 |
| 336 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 夷與女人身相觸 |
| 337 | 30 | 身 | shēn | moral character | 夷與女人身相觸 |
| 338 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 夷與女人身相觸 |
| 339 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 夷與女人身相觸 |
| 340 | 30 | 身 | juān | India | 夷與女人身相觸 |
| 341 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 夷與女人身相觸 |
| 342 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若說而了了者 |
| 343 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 若說而了了者 |
| 344 | 29 | 而 | néng | can; able | 若說而了了者 |
| 345 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若說而了了者 |
| 346 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 若說而了了者 |
| 347 | 29 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 初未制戒 |
| 348 | 29 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 初未制戒 |
| 349 | 29 | 未 | wèi | to taste | 初未制戒 |
| 350 | 29 | 未 | wèi | future; anāgata | 初未制戒 |
| 351 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 渡水已方 |
| 352 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 渡水已方 |
| 353 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 渡水已方 |
| 354 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 渡水已方 |
| 355 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 渡水已方 |
| 356 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 渡水已方 |
| 357 | 29 | 能 | néng | can; able | 汝一切能與 |
| 358 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 汝一切能與 |
| 359 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝一切能與 |
| 360 | 29 | 能 | néng | energy | 汝一切能與 |
| 361 | 29 | 能 | néng | function; use | 汝一切能與 |
| 362 | 29 | 能 | néng | talent | 汝一切能與 |
| 363 | 29 | 能 | néng | expert at | 汝一切能與 |
| 364 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 汝一切能與 |
| 365 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝一切能與 |
| 366 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝一切能與 |
| 367 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 汝一切能與 |
| 368 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝一切能與 |
| 369 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 作眾善業 |
| 370 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 作眾善業 |
| 371 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 作眾善業 |
| 372 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 比丘見已慈念即接出 |
| 373 | 29 | 即 | jí | at that time | 比丘見已慈念即接出 |
| 374 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 比丘見已慈念即接出 |
| 375 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 比丘見已慈念即接出 |
| 376 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 比丘見已慈念即接出 |
| 377 | 28 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 若修行如法治 |
| 378 | 28 | 聞 | wén | to hear | 若聞向彼說不持語 |
| 379 | 28 | 聞 | wén | Wen | 若聞向彼說不持語 |
| 380 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若聞向彼說不持語 |
| 381 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 若聞向彼說不持語 |
| 382 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若聞向彼說不持語 |
| 383 | 28 | 聞 | wén | information | 若聞向彼說不持語 |
| 384 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 若聞向彼說不持語 |
| 385 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若聞向彼說不持語 |
| 386 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若聞向彼說不持語 |
| 387 | 28 | 聞 | wén | to question | 若聞向彼說不持語 |
| 388 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 若聞向彼說不持語 |
| 389 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若聞向彼說不持語 |
| 390 | 27 | 語言 | yǔyán | a language | 檀越即往比丘所語言 |
| 391 | 27 | 語言 | yǔyán | language; speech | 檀越即往比丘所語言 |
| 392 | 27 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 檀越即往比丘所語言 |
| 393 | 27 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 某甲比丘有所須便 |
| 394 | 27 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 時有女人捉比丘足禮 |
| 395 | 27 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 時有女人捉比丘足禮 |
| 396 | 27 | 捉 | zhuō | to tease | 時有女人捉比丘足禮 |
| 397 | 27 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 時有女人捉比丘足禮 |
| 398 | 26 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 有二法增長有漏 |
| 399 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 僧即告彼居 |
| 400 | 25 | 告 | gào | to request | 僧即告彼居 |
| 401 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 僧即告彼居 |
| 402 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 僧即告彼居 |
| 403 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 僧即告彼居 |
| 404 | 25 | 告 | gào | to reach | 僧即告彼居 |
| 405 | 25 | 告 | gào | an announcement | 僧即告彼居 |
| 406 | 25 | 告 | gào | a party | 僧即告彼居 |
| 407 | 25 | 告 | gào | a vacation | 僧即告彼居 |
| 408 | 25 | 告 | gào | Gao | 僧即告彼居 |
| 409 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 僧即告彼居 |
| 410 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 諸比丘聞歡喜 |
| 411 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 諸比丘聞歡喜 |
| 412 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 諸比丘聞歡喜 |
| 413 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 諸比丘聞歡喜 |
| 414 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 諸比丘聞歡喜 |
| 415 | 24 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 諸比丘聞歡喜 |
| 416 | 24 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 有二種犯 |
| 417 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 某甲比丘有所須便 |
| 418 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 某甲比丘有所須便 |
| 419 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 某甲比丘有所須便 |
| 420 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 某甲比丘有所須便 |
| 421 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 某甲比丘有所須便 |
| 422 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 某甲比丘有所須便 |
| 423 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 某甲比丘有所須便 |
| 424 | 24 | 便 | biàn | in passing | 某甲比丘有所須便 |
| 425 | 24 | 便 | biàn | informal | 某甲比丘有所須便 |
| 426 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 某甲比丘有所須便 |
| 427 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 某甲比丘有所須便 |
| 428 | 24 | 便 | biàn | stool | 某甲比丘有所須便 |
| 429 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 某甲比丘有所須便 |
| 430 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 某甲比丘有所須便 |
| 431 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 某甲比丘有所須便 |
| 432 | 24 | 須 | xū | beard; whiskers | 某甲比丘有所須便 |
| 433 | 24 | 須 | xū | must | 某甲比丘有所須便 |
| 434 | 24 | 須 | xū | to wait | 某甲比丘有所須便 |
| 435 | 24 | 須 | xū | moment | 某甲比丘有所須便 |
| 436 | 24 | 須 | xū | whiskers | 某甲比丘有所須便 |
| 437 | 24 | 須 | xū | Xu | 某甲比丘有所須便 |
| 438 | 24 | 須 | xū | to be slow | 某甲比丘有所須便 |
| 439 | 24 | 須 | xū | to stop | 某甲比丘有所須便 |
| 440 | 24 | 須 | xū | to use | 某甲比丘有所須便 |
| 441 | 24 | 須 | xū | to be; is | 某甲比丘有所須便 |
| 442 | 24 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 某甲比丘有所須便 |
| 443 | 24 | 須 | xū | a fine stem | 某甲比丘有所須便 |
| 444 | 24 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 某甲比丘有所須便 |
| 445 | 24 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 某甲比丘有所須便 |
| 446 | 23 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 丘前懺悔 |
| 447 | 23 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 丘前懺悔 |
| 448 | 23 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 丘前懺悔 |
| 449 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來出世 |
| 450 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來出世 |
| 451 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來出世 |
| 452 | 22 | 於 | yú | to go; to | 後於異時著衣持鉢往其家敷 |
| 453 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於異時著衣持鉢往其家敷 |
| 454 | 22 | 於 | yú | Yu | 後於異時著衣持鉢往其家敷 |
| 455 | 22 | 於 | wū | a crow | 後於異時著衣持鉢往其家敷 |
| 456 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受樂動身 |
| 457 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受樂動身 |
| 458 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受樂動身 |
| 459 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 受樂動身 |
| 460 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受樂動身 |
| 461 | 22 | 信樂 | xìn lè | joy of believing | 信樂受持 |
| 462 | 22 | 二事 | èr shì | two things | 復有二事 |
| 463 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 女人前自讚歎身 |
| 464 | 22 | 自 | zì | Zi | 女人前自讚歎身 |
| 465 | 22 | 自 | zì | a nose | 女人前自讚歎身 |
| 466 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 女人前自讚歎身 |
| 467 | 22 | 自 | zì | origin | 女人前自讚歎身 |
| 468 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 女人前自讚歎身 |
| 469 | 22 | 自 | zì | to be | 女人前自讚歎身 |
| 470 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 女人前自讚歎身 |
| 471 | 22 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是 |
| 472 | 21 | 受持 | shòuchí | uphold | 信樂受持 |
| 473 | 21 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 信樂受持 |
| 474 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 人女人女想 |
| 475 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 人女人女想 |
| 476 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 人女人女想 |
| 477 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 人女人女想 |
| 478 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 人女人女想 |
| 479 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 人女人女想 |
| 480 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 人女人女想 |
| 481 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人女人女想 |
| 482 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 人女人女想 |
| 483 | 21 | 人 | rén | everybody | 人女人女想 |
| 484 | 21 | 人 | rén | adult | 人女人女想 |
| 485 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 人女人女想 |
| 486 | 21 | 人 | rén | an upright person | 人女人女想 |
| 487 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 人女人女想 |
| 488 | 21 | 麁惡 | cū è | disgusting | 夷與女人麁惡語 |
| 489 | 21 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 490 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 受樂動身 |
| 491 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 受樂動身 |
| 492 | 20 | 樂 | lè | Le | 受樂動身 |
| 493 | 20 | 樂 | yuè | music | 受樂動身 |
| 494 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 受樂動身 |
| 495 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 受樂動身 |
| 496 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 受樂動身 |
| 497 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 受樂動身 |
| 498 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 受樂動身 |
| 499 | 20 | 樂 | lào | Lao | 受樂動身 |
| 500 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 受樂動身 |
Frequencies of all Words
Top 898
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 228 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有女人捉比丘足禮 |
| 2 | 228 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有女人捉比丘足禮 |
| 3 | 228 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有女人捉比丘足禮 |
| 4 | 228 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有女人捉比丘足禮 |
| 5 | 228 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有女人捉比丘足禮 |
| 6 | 228 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有女人捉比丘足禮 |
| 7 | 228 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有女人捉比丘足禮 |
| 8 | 228 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有女人捉比丘足禮 |
| 9 | 228 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有女人捉比丘足禮 |
| 10 | 228 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有女人捉比丘足禮 |
| 11 | 228 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有女人捉比丘足禮 |
| 12 | 228 | 有 | yǒu | abundant | 時有女人捉比丘足禮 |
| 13 | 228 | 有 | yǒu | purposeful | 時有女人捉比丘足禮 |
| 14 | 228 | 有 | yǒu | You | 時有女人捉比丘足禮 |
| 15 | 228 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有女人捉比丘足禮 |
| 16 | 228 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有女人捉比丘足禮 |
| 17 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有女人捉比丘足禮 |
| 18 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有女人捉比丘足禮 |
| 19 | 209 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有女人捉比丘足禮 |
| 20 | 189 | 不 | bù | not; no | 是犯不 |
| 21 | 189 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是犯不 |
| 22 | 189 | 不 | bù | as a correlative | 是犯不 |
| 23 | 189 | 不 | bù | no (answering a question) | 是犯不 |
| 24 | 189 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是犯不 |
| 25 | 189 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是犯不 |
| 26 | 189 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是犯不 |
| 27 | 189 | 不 | bù | infix potential marker | 是犯不 |
| 28 | 189 | 不 | bù | no; na | 是犯不 |
| 29 | 139 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是犯不 |
| 30 | 139 | 是 | shì | is exactly | 是犯不 |
| 31 | 139 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是犯不 |
| 32 | 139 | 是 | shì | this; that; those | 是犯不 |
| 33 | 139 | 是 | shì | really; certainly | 是犯不 |
| 34 | 139 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是犯不 |
| 35 | 139 | 是 | shì | true | 是犯不 |
| 36 | 139 | 是 | shì | is; has; exists | 是犯不 |
| 37 | 139 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是犯不 |
| 38 | 139 | 是 | shì | a matter; an affair | 是犯不 |
| 39 | 139 | 是 | shì | Shi | 是犯不 |
| 40 | 139 | 是 | shì | is; bhū | 是犯不 |
| 41 | 139 | 是 | shì | this; idam | 是犯不 |
| 42 | 139 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是犯不 |
| 43 | 139 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是犯不 |
| 44 | 139 | 犯 | fàn | to transgress | 是犯不 |
| 45 | 139 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是犯不 |
| 46 | 139 | 犯 | fàn | to conquer | 是犯不 |
| 47 | 139 | 犯 | fàn | to occur | 是犯不 |
| 48 | 139 | 犯 | fàn | to face danger | 是犯不 |
| 49 | 139 | 犯 | fàn | to fall | 是犯不 |
| 50 | 139 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是犯不 |
| 51 | 139 | 犯 | fàn | a criminal | 是犯不 |
| 52 | 139 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是犯不 |
| 53 | 127 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌白佛言 |
| 54 | 127 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌白佛言 |
| 55 | 127 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌白佛言 |
| 56 | 127 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌白佛言 |
| 57 | 127 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌白佛言 |
| 58 | 127 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌白佛言 |
| 59 | 127 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌白佛言 |
| 60 | 127 | 言 | yán | to regard as | 合掌白佛言 |
| 61 | 127 | 言 | yán | to act as | 合掌白佛言 |
| 62 | 127 | 言 | yán | word; vacana | 合掌白佛言 |
| 63 | 127 | 言 | yán | speak; vad | 合掌白佛言 |
| 64 | 117 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若與男子身相觸 |
| 65 | 117 | 若 | ruò | seemingly | 若與男子身相觸 |
| 66 | 117 | 若 | ruò | if | 若與男子身相觸 |
| 67 | 117 | 若 | ruò | you | 若與男子身相觸 |
| 68 | 117 | 若 | ruò | this; that | 若與男子身相觸 |
| 69 | 117 | 若 | ruò | and; or | 若與男子身相觸 |
| 70 | 117 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若與男子身相觸 |
| 71 | 117 | 若 | rě | pomegranite | 若與男子身相觸 |
| 72 | 117 | 若 | ruò | to choose | 若與男子身相觸 |
| 73 | 117 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若與男子身相觸 |
| 74 | 117 | 若 | ruò | thus | 若與男子身相觸 |
| 75 | 117 | 若 | ruò | pollia | 若與男子身相觸 |
| 76 | 117 | 若 | ruò | Ruo | 若與男子身相觸 |
| 77 | 117 | 若 | ruò | only then | 若與男子身相觸 |
| 78 | 117 | 若 | rě | ja | 若與男子身相觸 |
| 79 | 117 | 若 | rě | jñā | 若與男子身相觸 |
| 80 | 117 | 若 | ruò | if; yadi | 若與男子身相觸 |
| 81 | 113 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 82 | 113 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 83 | 109 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若說而了了者 |
| 84 | 109 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若說而了了者 |
| 85 | 109 | 說 | shuì | to persuade | 若說而了了者 |
| 86 | 109 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若說而了了者 |
| 87 | 109 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若說而了了者 |
| 88 | 109 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若說而了了者 |
| 89 | 109 | 說 | shuō | allocution | 若說而了了者 |
| 90 | 109 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若說而了了者 |
| 91 | 109 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若說而了了者 |
| 92 | 109 | 說 | shuō | speach; vāda | 若說而了了者 |
| 93 | 109 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若說而了了者 |
| 94 | 109 | 說 | shuō | to instruct | 若說而了了者 |
| 95 | 94 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有二事 |
| 96 | 94 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二事 |
| 97 | 94 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二事 |
| 98 | 94 | 復 | fù | to do in detail | 復有二事 |
| 99 | 94 | 復 | fù | to restore | 復有二事 |
| 100 | 94 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二事 |
| 101 | 94 | 復 | fù | after all; and then | 復有二事 |
| 102 | 94 | 復 | fù | even if; although | 復有二事 |
| 103 | 94 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二事 |
| 104 | 94 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二事 |
| 105 | 94 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二事 |
| 106 | 94 | 復 | fù | particle without meaing | 復有二事 |
| 107 | 94 | 復 | fù | Fu | 復有二事 |
| 108 | 94 | 復 | fù | repeated; again | 復有二事 |
| 109 | 94 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二事 |
| 110 | 94 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二事 |
| 111 | 94 | 復 | fù | again; punar | 復有二事 |
| 112 | 91 | 如是 | rúshì | thus; so | 婬女亦如是 |
| 113 | 91 | 如是 | rúshì | thus, so | 婬女亦如是 |
| 114 | 91 | 如是 | rúshì | thus; evam | 婬女亦如是 |
| 115 | 91 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 婬女亦如是 |
| 116 | 89 | 彼 | bǐ | that; those | 彼覺觸受樂不動身 |
| 117 | 89 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼覺觸受樂不動身 |
| 118 | 89 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼覺觸受樂不動身 |
| 119 | 89 | 見 | jiàn | to see | 比丘見已慈念即接出 |
| 120 | 89 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘見已慈念即接出 |
| 121 | 89 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘見已慈念即接出 |
| 122 | 89 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘見已慈念即接出 |
| 123 | 89 | 見 | jiàn | passive marker | 比丘見已慈念即接出 |
| 124 | 89 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘見已慈念即接出 |
| 125 | 89 | 見 | jiàn | to meet | 比丘見已慈念即接出 |
| 126 | 89 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘見已慈念即接出 |
| 127 | 89 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘見已慈念即接出 |
| 128 | 89 | 見 | jiàn | Jian | 比丘見已慈念即接出 |
| 129 | 89 | 見 | xiàn | to appear | 比丘見已慈念即接出 |
| 130 | 89 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘見已慈念即接出 |
| 131 | 89 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘見已慈念即接出 |
| 132 | 89 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘見已慈念即接出 |
| 133 | 85 | 我 | wǒ | I; me; my | 與我來 |
| 134 | 85 | 我 | wǒ | self | 與我來 |
| 135 | 85 | 我 | wǒ | we; our | 與我來 |
| 136 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 與我來 |
| 137 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 與我來 |
| 138 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 與我來 |
| 139 | 85 | 我 | wǒ | ga | 與我來 |
| 140 | 85 | 我 | wǒ | I; aham | 與我來 |
| 141 | 83 | 二 | èr | two | 故二 |
| 142 | 83 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故二 |
| 143 | 83 | 二 | èr | second | 故二 |
| 144 | 83 | 二 | èr | twice; double; di- | 故二 |
| 145 | 83 | 二 | èr | another; the other | 故二 |
| 146 | 83 | 二 | èr | more than one kind | 故二 |
| 147 | 83 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故二 |
| 148 | 83 | 二 | èr | both; dvaya | 故二 |
| 149 | 80 | 與 | yǔ | and | 夷與女人身相觸 |
| 150 | 80 | 與 | yǔ | to give | 夷與女人身相觸 |
| 151 | 80 | 與 | yǔ | together with | 夷與女人身相觸 |
| 152 | 80 | 與 | yú | interrogative particle | 夷與女人身相觸 |
| 153 | 80 | 與 | yǔ | to accompany | 夷與女人身相觸 |
| 154 | 80 | 與 | yù | to particate in | 夷與女人身相觸 |
| 155 | 80 | 與 | yù | of the same kind | 夷與女人身相觸 |
| 156 | 80 | 與 | yù | to help | 夷與女人身相觸 |
| 157 | 80 | 與 | yǔ | for | 夷與女人身相觸 |
| 158 | 80 | 與 | yǔ | and; ca | 夷與女人身相觸 |
| 159 | 79 | 為 | wèi | for; to | 童女為水所漂 |
| 160 | 79 | 為 | wèi | because of | 童女為水所漂 |
| 161 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 童女為水所漂 |
| 162 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 童女為水所漂 |
| 163 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 童女為水所漂 |
| 164 | 79 | 為 | wéi | to do | 童女為水所漂 |
| 165 | 79 | 為 | wèi | for | 童女為水所漂 |
| 166 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 童女為水所漂 |
| 167 | 79 | 為 | wèi | to | 童女為水所漂 |
| 168 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 童女為水所漂 |
| 169 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 童女為水所漂 |
| 170 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 童女為水所漂 |
| 171 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 童女為水所漂 |
| 172 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 童女為水所漂 |
| 173 | 79 | 為 | wéi | to govern | 童女為水所漂 |
| 174 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 童女為水所漂 |
| 175 | 76 | 二法 | èr fǎ | two dharmas; two kinds of dharma | 復有二法 |
| 176 | 76 | 二法 | èr fǎ | dichotomy | 復有二法 |
| 177 | 76 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有女人捉比丘足禮 |
| 178 | 76 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有女人捉比丘足禮 |
| 179 | 76 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有女人捉比丘足禮 |
| 180 | 76 | 時 | shí | at that time | 時有女人捉比丘足禮 |
| 181 | 76 | 時 | shí | fashionable | 時有女人捉比丘足禮 |
| 182 | 76 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有女人捉比丘足禮 |
| 183 | 76 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有女人捉比丘足禮 |
| 184 | 76 | 時 | shí | tense | 時有女人捉比丘足禮 |
| 185 | 76 | 時 | shí | particular; special | 時有女人捉比丘足禮 |
| 186 | 76 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有女人捉比丘足禮 |
| 187 | 76 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有女人捉比丘足禮 |
| 188 | 76 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有女人捉比丘足禮 |
| 189 | 76 | 時 | shí | time [abstract] | 時有女人捉比丘足禮 |
| 190 | 76 | 時 | shí | seasonal | 時有女人捉比丘足禮 |
| 191 | 76 | 時 | shí | frequently; often | 時有女人捉比丘足禮 |
| 192 | 76 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有女人捉比丘足禮 |
| 193 | 76 | 時 | shí | on time | 時有女人捉比丘足禮 |
| 194 | 76 | 時 | shí | this; that | 時有女人捉比丘足禮 |
| 195 | 76 | 時 | shí | to wait upon | 時有女人捉比丘足禮 |
| 196 | 76 | 時 | shí | hour | 時有女人捉比丘足禮 |
| 197 | 76 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有女人捉比丘足禮 |
| 198 | 76 | 時 | shí | Shi | 時有女人捉比丘足禮 |
| 199 | 76 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有女人捉比丘足禮 |
| 200 | 76 | 時 | shí | time; kāla | 時有女人捉比丘足禮 |
| 201 | 76 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有女人捉比丘足禮 |
| 202 | 76 | 時 | shí | then; atha | 時有女人捉比丘足禮 |
| 203 | 76 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 夷與女人麁惡語 |
| 204 | 76 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 夷與女人麁惡語 |
| 205 | 76 | 語 | yǔ | verse; writing | 夷與女人麁惡語 |
| 206 | 76 | 語 | yù | to speak; to tell | 夷與女人麁惡語 |
| 207 | 76 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 夷與女人麁惡語 |
| 208 | 76 | 語 | yǔ | a signal | 夷與女人麁惡語 |
| 209 | 76 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 夷與女人麁惡語 |
| 210 | 76 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 夷與女人麁惡語 |
| 211 | 73 | 疑 | yí | to doubt; to disbelieve | 人女疑 |
| 212 | 73 | 疑 | yí | to suspect; to wonder | 人女疑 |
| 213 | 73 | 疑 | yí | puzzled | 人女疑 |
| 214 | 73 | 疑 | yí | to seem like | 人女疑 |
| 215 | 73 | 疑 | yí | to hesitate | 人女疑 |
| 216 | 73 | 疑 | nǐ | to fix; to determine | 人女疑 |
| 217 | 73 | 疑 | nǐ | to copy; to immitate; to emulate | 人女疑 |
| 218 | 73 | 疑 | yí | to be strange | 人女疑 |
| 219 | 73 | 疑 | yí | to dread; to be scared | 人女疑 |
| 220 | 73 | 疑 | yí | doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā | 人女疑 |
| 221 | 68 | 女 | nǚ | female; feminine | 人女人女想 |
| 222 | 68 | 女 | nǚ | female | 人女人女想 |
| 223 | 68 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 人女人女想 |
| 224 | 68 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 人女人女想 |
| 225 | 68 | 女 | nǚ | daughter | 人女人女想 |
| 226 | 68 | 女 | rǔ | you; thou | 人女人女想 |
| 227 | 68 | 女 | nǚ | soft; feminine | 人女人女想 |
| 228 | 68 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 人女人女想 |
| 229 | 68 | 女 | rǔ | you | 人女人女想 |
| 230 | 68 | 女 | nǚ | woman; nārī | 人女人女想 |
| 231 | 68 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 人女人女想 |
| 232 | 68 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 人女人女想 |
| 233 | 67 | 亦 | yì | also; too | 比丘笑捉女人亦如 |
| 234 | 67 | 亦 | yì | but | 比丘笑捉女人亦如 |
| 235 | 67 | 亦 | yì | this; he; she | 比丘笑捉女人亦如 |
| 236 | 67 | 亦 | yì | although; even though | 比丘笑捉女人亦如 |
| 237 | 67 | 亦 | yì | already | 比丘笑捉女人亦如 |
| 238 | 67 | 亦 | yì | particle with no meaning | 比丘笑捉女人亦如 |
| 239 | 67 | 亦 | yì | Yi | 比丘笑捉女人亦如 |
| 240 | 63 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 241 | 63 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 242 | 63 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 243 | 63 | 非 | fēi | different | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 244 | 63 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 245 | 63 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 246 | 63 | 非 | fēi | Africa | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 247 | 63 | 非 | fēi | to slander | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 248 | 63 | 非 | fěi | to avoid | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 249 | 63 | 非 | fēi | must | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 250 | 63 | 非 | fēi | an error | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 251 | 63 | 非 | fēi | a problem; a question | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 252 | 63 | 非 | fēi | evil | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 253 | 63 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 254 | 63 | 非 | fēi | not | 若比丘非毘尼說言是毘 |
| 255 | 63 | 作 | zuò | to do | 若作女想 |
| 256 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若作女想 |
| 257 | 63 | 作 | zuò | to start | 若作女想 |
| 258 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 若作女想 |
| 259 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若作女想 |
| 260 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 若作女想 |
| 261 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 若作女想 |
| 262 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 若作女想 |
| 263 | 63 | 作 | zuò | to rise | 若作女想 |
| 264 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 若作女想 |
| 265 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若作女想 |
| 266 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 若作女想 |
| 267 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若作女想 |
| 268 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 若以無根法 |
| 269 | 62 | 法 | fǎ | France | 若以無根法 |
| 270 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若以無根法 |
| 271 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若以無根法 |
| 272 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若以無根法 |
| 273 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 若以無根法 |
| 274 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 若以無根法 |
| 275 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若以無根法 |
| 276 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 若以無根法 |
| 277 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 若以無根法 |
| 278 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 若以無根法 |
| 279 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若以無根法 |
| 280 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若以無根法 |
| 281 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 若以無根法 |
| 282 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若以無根法 |
| 283 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若以無根法 |
| 284 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若以無根法 |
| 285 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若以無根法 |
| 286 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者身相觸 |
| 287 | 58 | 者 | zhě | that | 者身相觸 |
| 288 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者身相觸 |
| 289 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者身相觸 |
| 290 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者身相觸 |
| 291 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者身相觸 |
| 292 | 58 | 者 | zhuó | according to | 者身相觸 |
| 293 | 58 | 者 | zhě | ca | 者身相觸 |
| 294 | 57 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 伽藍中語諸比丘言 |
| 295 | 57 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
| 296 | 55 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 毘尼增一之一 |
| 297 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝覺觸受樂 |
| 298 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝覺觸受樂 |
| 299 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝覺觸受樂 |
| 300 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝覺觸受樂 |
| 301 | 53 | 女人 | nǚrén | woman; women | 夷與女人身相觸 |
| 302 | 53 | 女人 | nǚrén | wife | 夷與女人身相觸 |
| 303 | 51 | 非法 | fēifǎ | illegal | 若比丘非法說法 |
| 304 | 51 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 若比丘非法說法 |
| 305 | 49 | 一 | yī | one | 某甲比丘一 |
| 306 | 49 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 某甲比丘一 |
| 307 | 49 | 一 | yī | as soon as; all at once | 某甲比丘一 |
| 308 | 49 | 一 | yī | pure; concentrated | 某甲比丘一 |
| 309 | 49 | 一 | yì | whole; all | 某甲比丘一 |
| 310 | 49 | 一 | yī | first | 某甲比丘一 |
| 311 | 49 | 一 | yī | the same | 某甲比丘一 |
| 312 | 49 | 一 | yī | each | 某甲比丘一 |
| 313 | 49 | 一 | yī | certain | 某甲比丘一 |
| 314 | 49 | 一 | yī | throughout | 某甲比丘一 |
| 315 | 49 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 某甲比丘一 |
| 316 | 49 | 一 | yī | sole; single | 某甲比丘一 |
| 317 | 49 | 一 | yī | a very small amount | 某甲比丘一 |
| 318 | 49 | 一 | yī | Yi | 某甲比丘一 |
| 319 | 49 | 一 | yī | other | 某甲比丘一 |
| 320 | 49 | 一 | yī | to unify | 某甲比丘一 |
| 321 | 49 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 某甲比丘一 |
| 322 | 49 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 某甲比丘一 |
| 323 | 49 | 一 | yī | or | 某甲比丘一 |
| 324 | 49 | 一 | yī | one; eka | 某甲比丘一 |
| 325 | 49 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 若比丘非制而制 |
| 326 | 49 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 若比丘非制而制 |
| 327 | 49 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 若比丘非制而制 |
| 328 | 49 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 若比丘非制而制 |
| 329 | 49 | 制 | zhì | to cut | 若比丘非制而制 |
| 330 | 49 | 制 | zhì | a style | 若比丘非制而制 |
| 331 | 49 | 制 | zhì | zhi | 若比丘非制而制 |
| 332 | 49 | 制 | zhì | an imperial order | 若比丘非制而制 |
| 333 | 49 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 若比丘非制而制 |
| 334 | 49 | 制 | zhì | to consider and decide | 若比丘非制而制 |
| 335 | 49 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 若比丘非制而制 |
| 336 | 49 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 若比丘非制而制 |
| 337 | 49 | 制 | zhì | writing; literature | 若比丘非制而制 |
| 338 | 49 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 若比丘非制而制 |
| 339 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 340 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 341 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 342 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 343 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 344 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 345 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 346 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
| 347 | 48 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
| 348 | 48 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
| 349 | 48 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
| 350 | 48 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
| 351 | 44 | 得 | de | potential marker | 可得不 |
| 352 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 可得不 |
| 353 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 可得不 |
| 354 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 可得不 |
| 355 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 可得不 |
| 356 | 44 | 得 | dé | de | 可得不 |
| 357 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 可得不 |
| 358 | 44 | 得 | dé | to result in | 可得不 |
| 359 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 可得不 |
| 360 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 可得不 |
| 361 | 44 | 得 | dé | to be finished | 可得不 |
| 362 | 44 | 得 | de | result of degree | 可得不 |
| 363 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 可得不 |
| 364 | 44 | 得 | děi | satisfying | 可得不 |
| 365 | 44 | 得 | dé | to contract | 可得不 |
| 366 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 可得不 |
| 367 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 可得不 |
| 368 | 44 | 得 | dé | to hear | 可得不 |
| 369 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 可得不 |
| 370 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 可得不 |
| 371 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 可得不 |
| 372 | 44 | 婦 | fù | woman | 語檀越婦言 |
| 373 | 44 | 婦 | fù | daughter-in-law | 語檀越婦言 |
| 374 | 44 | 婦 | fù | married woman | 語檀越婦言 |
| 375 | 44 | 婦 | fù | wife | 語檀越婦言 |
| 376 | 44 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 語檀越婦言 |
| 377 | 40 | 二見 | èr jiàn | two views | 有二見 |
| 378 | 39 | 無 | wú | no | 無犯 |
| 379 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 380 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 381 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無犯 |
| 382 | 39 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 383 | 39 | 無 | wú | do not | 無犯 |
| 384 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無犯 |
| 385 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無犯 |
| 386 | 39 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 387 | 39 | 無 | wú | um | 無犯 |
| 388 | 39 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 389 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無犯 |
| 390 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無犯 |
| 391 | 39 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 392 | 37 | 羯磨 | jiémó | karma | 即差一比丘作白二羯磨 |
| 393 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 童女為水所漂 |
| 394 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 童女為水所漂 |
| 395 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 童女為水所漂 |
| 396 | 37 | 所 | suǒ | it | 童女為水所漂 |
| 397 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 童女為水所漂 |
| 398 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 童女為水所漂 |
| 399 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 童女為水所漂 |
| 400 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 童女為水所漂 |
| 401 | 37 | 所 | suǒ | that which | 童女為水所漂 |
| 402 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 童女為水所漂 |
| 403 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 童女為水所漂 |
| 404 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 童女為水所漂 |
| 405 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 童女為水所漂 |
| 406 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 童女為水所漂 |
| 407 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 408 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 409 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 410 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 411 | 37 | 令 | lìng | a season | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 412 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 413 | 37 | 令 | lìng | good | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 414 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 415 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 416 | 37 | 令 | lìng | a commander | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 417 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 418 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 419 | 37 | 令 | lìng | Ling | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 420 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝女根斷破壞臭爛燒燋墮 |
| 421 | 36 | 婆 | pó | grandmother | 僧伽婆尸沙 |
| 422 | 36 | 婆 | pó | old woman | 僧伽婆尸沙 |
| 423 | 36 | 婆 | pó | bha | 僧伽婆尸沙 |
| 424 | 36 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
| 425 | 36 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
| 426 | 36 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
| 427 | 36 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
| 428 | 36 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
| 429 | 36 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
| 430 | 36 | 沙 | shā | a; ya | 僧伽婆尸沙 |
| 431 | 36 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
| 432 | 36 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
| 433 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 汝以何心 |
| 434 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 汝以何心 |
| 435 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝以何心 |
| 436 | 36 | 以 | yǐ | according to | 汝以何心 |
| 437 | 36 | 以 | yǐ | because of | 汝以何心 |
| 438 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 汝以何心 |
| 439 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 汝以何心 |
| 440 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 汝以何心 |
| 441 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 汝以何心 |
| 442 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 汝以何心 |
| 443 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝以何心 |
| 444 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 汝以何心 |
| 445 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝以何心 |
| 446 | 36 | 以 | yǐ | very | 汝以何心 |
| 447 | 36 | 以 | yǐ | already | 汝以何心 |
| 448 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 汝以何心 |
| 449 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝以何心 |
| 450 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 汝以何心 |
| 451 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 汝以何心 |
| 452 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝以何心 |
| 453 | 35 | 尸 | shī | corpse | 僧伽婆尸沙 |
| 454 | 35 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽婆尸沙 |
| 455 | 35 | 尸 | shī | shi | 僧伽婆尸沙 |
| 456 | 35 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽婆尸沙 |
| 457 | 35 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽婆尸沙 |
| 458 | 35 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 甲居士聞言 |
| 459 | 35 | 居士 | jūshì | householder | 甲居士聞言 |
| 460 | 35 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 甲居士聞言 |
| 461 | 34 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
| 462 | 34 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
| 463 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此女身相觸作餘女想 |
| 464 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此女身相觸作餘女想 |
| 465 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此女身相觸作餘女想 |
| 466 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此女身相觸作餘女想 |
| 467 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此女身相觸作餘女想 |
| 468 | 33 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往白衣家 |
| 469 | 33 | 往 | wǎng | in the direction of | 往白衣家 |
| 470 | 33 | 往 | wǎng | in the past | 往白衣家 |
| 471 | 33 | 往 | wǎng | to turn toward | 往白衣家 |
| 472 | 33 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往白衣家 |
| 473 | 33 | 往 | wǎng | to send a gift | 往白衣家 |
| 474 | 33 | 往 | wǎng | former times | 往白衣家 |
| 475 | 33 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往白衣家 |
| 476 | 33 | 往 | wǎng | to go; gam | 往白衣家 |
| 477 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當與我不 |
| 478 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當與我不 |
| 479 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當與我不 |
| 480 | 31 | 當 | dāng | to face | 當與我不 |
| 481 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當與我不 |
| 482 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當與我不 |
| 483 | 31 | 當 | dāng | should | 當與我不 |
| 484 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當與我不 |
| 485 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當與我不 |
| 486 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當與我不 |
| 487 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當與我不 |
| 488 | 31 | 當 | dàng | that | 當與我不 |
| 489 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當與我不 |
| 490 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當與我不 |
| 491 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當與我不 |
| 492 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當與我不 |
| 493 | 31 | 當 | dàng | the same | 當與我不 |
| 494 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當與我不 |
| 495 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當與我不 |
| 496 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當與我不 |
| 497 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當與我不 |
| 498 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當與我不 |
| 499 | 31 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 語檀越婦言 |
| 500 | 31 | 觸 | chù | to touch; to feel | 夷與女人身相觸 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 言 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 佛言 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 131.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 男根 | 110 | male organ | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
| 七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉迦罗尼 | 式叉迦羅尼 | 115 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天人中尊 | 116 | god of the gods | |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |