Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 我 | wǒ | self | 我在親慧城 |
| 2 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在親慧城 |
| 3 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我在親慧城 |
| 4 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在親慧城 |
| 5 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我在親慧城 |
| 6 | 105 | 於 | yú | to go; to | 妙花散於上 |
| 7 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙花散於上 |
| 8 | 105 | 於 | yú | Yu | 妙花散於上 |
| 9 | 105 | 於 | wū | a crow | 妙花散於上 |
| 10 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛頂上為蓋 |
| 11 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛頂上為蓋 |
| 12 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 佛頂上為蓋 |
| 13 | 63 | 為 | wéi | to do | 佛頂上為蓋 |
| 14 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 佛頂上為蓋 |
| 15 | 63 | 為 | wéi | to govern | 佛頂上為蓋 |
| 16 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛頂上為蓋 |
| 17 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨善逝而去 |
| 18 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨善逝而去 |
| 19 | 58 | 而 | néng | can; able | 隨善逝而去 |
| 20 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨善逝而去 |
| 21 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨善逝而去 |
| 22 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 23 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 24 | 56 | 其 | qí | Qi | 披其祕典趣 |
| 25 | 48 | 作 | zuò | to do | 作斯善業故 |
| 26 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斯善業故 |
| 27 | 48 | 作 | zuò | to start | 作斯善業故 |
| 28 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斯善業故 |
| 29 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斯善業故 |
| 30 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作斯善業故 |
| 31 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作斯善業故 |
| 32 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斯善業故 |
| 33 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作斯善業故 |
| 34 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作斯善業故 |
| 35 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斯善業故 |
| 36 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作斯善業故 |
| 37 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斯善業故 |
| 38 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 九十一劫時 |
| 39 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 九十一劫時 |
| 40 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 九十一劫時 |
| 41 | 41 | 時 | shí | fashionable | 九十一劫時 |
| 42 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 九十一劫時 |
| 43 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 九十一劫時 |
| 44 | 41 | 時 | shí | tense | 九十一劫時 |
| 45 | 41 | 時 | shí | particular; special | 九十一劫時 |
| 46 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 九十一劫時 |
| 47 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 九十一劫時 |
| 48 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 九十一劫時 |
| 49 | 41 | 時 | shí | seasonal | 九十一劫時 |
| 50 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 九十一劫時 |
| 51 | 41 | 時 | shí | hour | 九十一劫時 |
| 52 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 九十一劫時 |
| 53 | 41 | 時 | shí | Shi | 九十一劫時 |
| 54 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 九十一劫時 |
| 55 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 九十一劫時 |
| 56 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 九十一劫時 |
| 57 | 40 | 業 | yè | business; industry | 我今觀先業 |
| 58 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 我今觀先業 |
| 59 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 我今觀先業 |
| 60 | 40 | 業 | yè | to continue | 我今觀先業 |
| 61 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 我今觀先業 |
| 62 | 40 | 業 | yè | karma | 我今觀先業 |
| 63 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 我今觀先業 |
| 64 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 我今觀先業 |
| 65 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 我今觀先業 |
| 66 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 我今觀先業 |
| 67 | 40 | 業 | yè | an achievement | 我今觀先業 |
| 68 | 40 | 業 | yè | to engage in | 我今觀先業 |
| 69 | 40 | 業 | yè | Ye | 我今觀先業 |
| 70 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 我今觀先業 |
| 71 | 40 | 業 | yè | an occupation | 我今觀先業 |
| 72 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 我今觀先業 |
| 73 | 40 | 業 | yè | a book | 我今觀先業 |
| 74 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 我今觀先業 |
| 75 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 我今觀先業 |
| 76 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 77 | 38 | 告 | gào | to request | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 78 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 79 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 80 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 81 | 38 | 告 | gào | to reach | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 82 | 38 | 告 | gào | an announcement | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 83 | 38 | 告 | gào | a party | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 84 | 38 | 告 | gào | a vacation | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 85 | 38 | 告 | gào | Gao | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 86 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 87 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 88 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 89 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 90 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 91 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 92 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 93 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 94 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說業報訖 |
| 95 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說業報訖 |
| 96 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 已說業報訖 |
| 97 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說業報訖 |
| 98 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說業報訖 |
| 99 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說業報訖 |
| 100 | 36 | 說 | shuō | allocution | 已說業報訖 |
| 101 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說業報訖 |
| 102 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說業報訖 |
| 103 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說業報訖 |
| 104 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說業報訖 |
| 105 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 已說業報訖 |
| 106 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相論所言者 |
| 107 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相論所言者 |
| 108 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相論所言者 |
| 109 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 相論所言者 |
| 110 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 相論所言者 |
| 111 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相論所言者 |
| 112 | 36 | 言 | yán | to regard as | 相論所言者 |
| 113 | 36 | 言 | yán | to act as | 相論所言者 |
| 114 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 相論所言者 |
| 115 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 相論所言者 |
| 116 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受大天身 |
| 117 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受大天身 |
| 118 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受大天身 |
| 119 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 常受大天身 |
| 120 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受大天身 |
| 121 | 34 | 斯 | sī | to split; to tear | 作斯善業故 |
| 122 | 34 | 斯 | sī | to depart; to leave | 作斯善業故 |
| 123 | 34 | 斯 | sī | Si | 作斯善業故 |
| 124 | 33 | 者 | zhě | ca | 相論所言者 |
| 125 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而取於黑處 |
| 126 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而取於黑處 |
| 127 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而取於黑處 |
| 128 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 而取於黑處 |
| 129 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而取於黑處 |
| 130 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 而取於黑處 |
| 131 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而取於黑處 |
| 132 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而取於黑處 |
| 133 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而取於黑處 |
| 134 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 而取於黑處 |
| 135 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而取於黑處 |
| 136 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而取於黑處 |
| 137 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 而取於黑處 |
| 138 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 而取於黑處 |
| 139 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 而取於黑處 |
| 140 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 141 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 142 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 143 | 32 | 復 | fù | to restore | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 144 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 145 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 146 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 147 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 148 | 32 | 復 | fù | Fu | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 149 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 150 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 151 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 于時因緣即說頌 |
| 152 | 32 | 即 | jí | at that time | 于時因緣即說頌 |
| 153 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 于時因緣即說頌 |
| 154 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 于時因緣即說頌 |
| 155 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 于時因緣即說頌 |
| 156 | 32 | 與 | yǔ | to give | 世間無與等 |
| 157 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 世間無與等 |
| 158 | 32 | 與 | yù | to particate in | 世間無與等 |
| 159 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 世間無與等 |
| 160 | 32 | 與 | yù | to help | 世間無與等 |
| 161 | 32 | 與 | yǔ | for | 世間無與等 |
| 162 | 31 | 王 | wáng | Wang | 有王名梵授 |
| 163 | 31 | 王 | wáng | a king | 有王名梵授 |
| 164 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王名梵授 |
| 165 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王名梵授 |
| 166 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王名梵授 |
| 167 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 有王名梵授 |
| 168 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王名梵授 |
| 169 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王名梵授 |
| 170 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王名梵授 |
| 171 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王名梵授 |
| 172 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王名梵授 |
| 173 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 174 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 175 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 176 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 177 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞彼佛法 |
| 178 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不曾生惡趣 |
| 179 | 29 | 生 | shēng | to live | 不曾生惡趣 |
| 180 | 29 | 生 | shēng | raw | 不曾生惡趣 |
| 181 | 29 | 生 | shēng | a student | 不曾生惡趣 |
| 182 | 29 | 生 | shēng | life | 不曾生惡趣 |
| 183 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不曾生惡趣 |
| 184 | 29 | 生 | shēng | alive | 不曾生惡趣 |
| 185 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 不曾生惡趣 |
| 186 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不曾生惡趣 |
| 187 | 29 | 生 | shēng | to grow | 不曾生惡趣 |
| 188 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 不曾生惡趣 |
| 189 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 不曾生惡趣 |
| 190 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不曾生惡趣 |
| 191 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不曾生惡趣 |
| 192 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不曾生惡趣 |
| 193 | 29 | 生 | shēng | gender | 不曾生惡趣 |
| 194 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不曾生惡趣 |
| 195 | 29 | 生 | shēng | to set up | 不曾生惡趣 |
| 196 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 不曾生惡趣 |
| 197 | 29 | 生 | shēng | a captive | 不曾生惡趣 |
| 198 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 不曾生惡趣 |
| 199 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不曾生惡趣 |
| 200 | 29 | 生 | shēng | unripe | 不曾生惡趣 |
| 201 | 29 | 生 | shēng | nature | 不曾生惡趣 |
| 202 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不曾生惡趣 |
| 203 | 29 | 生 | shēng | destiny | 不曾生惡趣 |
| 204 | 29 | 生 | shēng | birth | 不曾生惡趣 |
| 205 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不曾生惡趣 |
| 206 | 29 | 後 | hòu | after; later | 應為後涅槃 |
| 207 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 應為後涅槃 |
| 208 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 應為後涅槃 |
| 209 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 應為後涅槃 |
| 210 | 29 | 後 | hòu | late; later | 應為後涅槃 |
| 211 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 應為後涅槃 |
| 212 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 應為後涅槃 |
| 213 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 應為後涅槃 |
| 214 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 應為後涅槃 |
| 215 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
| 216 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 應為後涅槃 |
| 217 | 29 | 後 | hòu | following | 應為後涅槃 |
| 218 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 應為後涅槃 |
| 219 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 應為後涅槃 |
| 220 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 應為後涅槃 |
| 221 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
| 222 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 應為後涅槃 |
| 223 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 應為後涅槃 |
| 224 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 應為後涅槃 |
| 225 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說業報訖 |
| 226 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說業報訖 |
| 227 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已說業報訖 |
| 228 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說業報訖 |
| 229 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說業報訖 |
| 230 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
| 231 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 相論所言者 |
| 232 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 相論所言者 |
| 233 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 相論所言者 |
| 234 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 相論所言者 |
| 235 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 相論所言者 |
| 236 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 相論所言者 |
| 237 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 相論所言者 |
| 238 | 27 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
| 239 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
| 240 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
| 241 | 27 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
| 242 | 27 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
| 243 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
| 244 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
| 245 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
| 246 | 27 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
| 247 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
| 248 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
| 249 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
| 250 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
| 251 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 必若樂出家 |
| 252 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 必若樂出家 |
| 253 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 必若樂出家 |
| 254 | 25 | 報 | bào | newspaper | 於彼天捨報 |
| 255 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 於彼天捨報 |
| 256 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 於彼天捨報 |
| 257 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 於彼天捨報 |
| 258 | 25 | 報 | bào | to revenge | 於彼天捨報 |
| 259 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 於彼天捨報 |
| 260 | 25 | 報 | bào | a message; information | 於彼天捨報 |
| 261 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 於彼天捨報 |
| 262 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 婬女媚容 |
| 263 | 24 | 女 | nǚ | female | 婬女媚容 |
| 264 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婬女媚容 |
| 265 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婬女媚容 |
| 266 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 婬女媚容 |
| 267 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婬女媚容 |
| 268 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婬女媚容 |
| 269 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婬女媚容 |
| 270 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婬女媚容 |
| 271 | 24 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婬女媚容 |
| 272 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見毘鉢尸佛 |
| 273 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毘鉢尸佛 |
| 274 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毘鉢尸佛 |
| 275 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毘鉢尸佛 |
| 276 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見毘鉢尸佛 |
| 277 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見毘鉢尸佛 |
| 278 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毘鉢尸佛 |
| 279 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毘鉢尸佛 |
| 280 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見毘鉢尸佛 |
| 281 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見毘鉢尸佛 |
| 282 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見毘鉢尸佛 |
| 283 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毘鉢尸佛 |
| 284 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毘鉢尸佛 |
| 285 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人身 |
| 286 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人身 |
| 287 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
| 288 | 24 | 得 | dé | de | 今得為人身 |
| 289 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人身 |
| 290 | 24 | 得 | dé | to result in | 今得為人身 |
| 291 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人身 |
| 292 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人身 |
| 293 | 24 | 得 | dé | to be finished | 今得為人身 |
| 294 | 24 | 得 | děi | satisfying | 今得為人身 |
| 295 | 24 | 得 | dé | to contract | 今得為人身 |
| 296 | 24 | 得 | dé | to hear | 今得為人身 |
| 297 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人身 |
| 298 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人身 |
| 299 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人身 |
| 300 | 23 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 大富多財寶 |
| 301 | 23 | 多 | duó | many; much | 大富多財寶 |
| 302 | 23 | 多 | duō | more | 大富多財寶 |
| 303 | 23 | 多 | duō | excessive | 大富多財寶 |
| 304 | 23 | 多 | duō | abundant | 大富多財寶 |
| 305 | 23 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 大富多財寶 |
| 306 | 23 | 多 | duō | Duo | 大富多財寶 |
| 307 | 23 | 多 | duō | ta | 大富多財寶 |
| 308 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自往佛頂上 |
| 309 | 23 | 自 | zì | Zi | 自往佛頂上 |
| 310 | 23 | 自 | zì | a nose | 自往佛頂上 |
| 311 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自往佛頂上 |
| 312 | 23 | 自 | zì | origin | 自往佛頂上 |
| 313 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自往佛頂上 |
| 314 | 23 | 自 | zì | to be | 自往佛頂上 |
| 315 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自往佛頂上 |
| 316 | 23 | 來 | lái | to come | 來入摩揭陀 |
| 317 | 23 | 來 | lái | please | 來入摩揭陀 |
| 318 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入摩揭陀 |
| 319 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入摩揭陀 |
| 320 | 23 | 來 | lái | wheat | 來入摩揭陀 |
| 321 | 23 | 來 | lái | next; future | 來入摩揭陀 |
| 322 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入摩揭陀 |
| 323 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入摩揭陀 |
| 324 | 23 | 來 | lái | to earn | 來入摩揭陀 |
| 325 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 來入摩揭陀 |
| 326 | 23 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯因緣故 |
| 327 | 23 | 由 | yóu | to follow along | 由斯因緣故 |
| 328 | 23 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯因緣故 |
| 329 | 23 | 由 | yóu | You | 由斯因緣故 |
| 330 | 23 | 業報 | yèbào | karmic retribution | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 331 | 23 | 業報 | yèbào | karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 332 | 22 | 之 | zhī | to go | 人所作善惡之業 |
| 333 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人所作善惡之業 |
| 334 | 22 | 之 | zhī | is | 人所作善惡之業 |
| 335 | 22 | 之 | zhī | to use | 人所作善惡之業 |
| 336 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 人所作善惡之業 |
| 337 | 22 | 之 | zhī | winding | 人所作善惡之業 |
| 338 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 懷悲敬重心 |
| 339 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 懷悲敬重心 |
| 340 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 懷悲敬重心 |
| 341 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 懷悲敬重心 |
| 342 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 懷悲敬重心 |
| 343 | 21 | 心 | xīn | heart | 懷悲敬重心 |
| 344 | 21 | 心 | xīn | emotion | 懷悲敬重心 |
| 345 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 懷悲敬重心 |
| 346 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 懷悲敬重心 |
| 347 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 懷悲敬重心 |
| 348 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 懷悲敬重心 |
| 349 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 懷悲敬重心 |
| 350 | 21 | 先 | xiān | first | 我今觀先業 |
| 351 | 21 | 先 | xiān | early; prior; former | 我今觀先業 |
| 352 | 21 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 我今觀先業 |
| 353 | 21 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 我今觀先業 |
| 354 | 21 | 先 | xiān | to start | 我今觀先業 |
| 355 | 21 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 我今觀先業 |
| 356 | 21 | 先 | xiān | before; in front | 我今觀先業 |
| 357 | 21 | 先 | xiān | fundamental; basic | 我今觀先業 |
| 358 | 21 | 先 | xiān | Xian | 我今觀先業 |
| 359 | 21 | 先 | xiān | ancient; archaic | 我今觀先業 |
| 360 | 21 | 先 | xiān | super | 我今觀先業 |
| 361 | 21 | 先 | xiān | deceased | 我今觀先業 |
| 362 | 21 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 我今觀先業 |
| 363 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何物 |
| 364 | 20 | 何 | hé | what | 是何物 |
| 365 | 20 | 何 | hé | He | 是何物 |
| 366 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 教授五百人 |
| 367 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 教授五百人 |
| 368 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 教授五百人 |
| 369 | 20 | 人 | rén | everybody | 教授五百人 |
| 370 | 20 | 人 | rén | adult | 教授五百人 |
| 371 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 教授五百人 |
| 372 | 20 | 人 | rén | an upright person | 教授五百人 |
| 373 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 教授五百人 |
| 374 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以清淨心 |
| 375 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 我以清淨心 |
| 376 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 我以清淨心 |
| 377 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 我以清淨心 |
| 378 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以清淨心 |
| 379 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以清淨心 |
| 380 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以清淨心 |
| 381 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 我以清淨心 |
| 382 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 我以清淨心 |
| 383 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以清淨心 |
| 384 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 大富多財寶 |
| 385 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大富多財寶 |
| 386 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 大富多財寶 |
| 387 | 19 | 大 | dà | size | 大富多財寶 |
| 388 | 19 | 大 | dà | old | 大富多財寶 |
| 389 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 大富多財寶 |
| 390 | 19 | 大 | dà | adult | 大富多財寶 |
| 391 | 19 | 大 | dài | an important person | 大富多財寶 |
| 392 | 19 | 大 | dà | senior | 大富多財寶 |
| 393 | 19 | 大 | dà | an element | 大富多財寶 |
| 394 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 大富多財寶 |
| 395 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 不捨精進念 |
| 396 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 不捨精進念 |
| 397 | 19 | 念 | niàn | to miss | 不捨精進念 |
| 398 | 19 | 念 | niàn | to consider | 不捨精進念 |
| 399 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 不捨精進念 |
| 400 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 不捨精進念 |
| 401 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 不捨精進念 |
| 402 | 19 | 念 | niàn | twenty | 不捨精進念 |
| 403 | 19 | 念 | niàn | memory | 不捨精進念 |
| 404 | 19 | 念 | niàn | an instant | 不捨精進念 |
| 405 | 19 | 念 | niàn | Nian | 不捨精進念 |
| 406 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 不捨精進念 |
| 407 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 不捨精進念 |
| 408 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 可置婆羅門 |
| 409 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 可置婆羅門 |
| 410 | 19 | 可 | kě | to be worth | 可置婆羅門 |
| 411 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 可置婆羅門 |
| 412 | 19 | 可 | kè | khan | 可置婆羅門 |
| 413 | 19 | 可 | kě | to recover | 可置婆羅門 |
| 414 | 19 | 可 | kě | to act as | 可置婆羅門 |
| 415 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可置婆羅門 |
| 416 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 可置婆羅門 |
| 417 | 19 | 可 | kě | beautiful | 可置婆羅門 |
| 418 | 19 | 可 | kě | Ke | 可置婆羅門 |
| 419 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 可置婆羅門 |
| 420 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 時我見世尊 |
| 421 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 時我見世尊 |
| 422 | 19 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等無開覺 |
| 423 | 19 | 中 | zhōng | middle | 無怙中為依 |
| 424 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無怙中為依 |
| 425 | 19 | 中 | zhōng | China | 無怙中為依 |
| 426 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無怙中為依 |
| 427 | 19 | 中 | zhōng | midday | 無怙中為依 |
| 428 | 19 | 中 | zhōng | inside | 無怙中為依 |
| 429 | 19 | 中 | zhōng | during | 無怙中為依 |
| 430 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 無怙中為依 |
| 431 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 無怙中為依 |
| 432 | 19 | 中 | zhōng | half | 無怙中為依 |
| 433 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無怙中為依 |
| 434 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無怙中為依 |
| 435 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 無怙中為依 |
| 436 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無怙中為依 |
| 437 | 19 | 中 | zhōng | middle | 無怙中為依 |
| 438 | 18 | 欲 | yù | desire | 欲入大都郭 |
| 439 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大都郭 |
| 440 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大都郭 |
| 441 | 18 | 欲 | yù | lust | 欲入大都郭 |
| 442 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大都郭 |
| 443 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人身 |
| 444 | 18 | 今 | jīn | Jin | 今得為人身 |
| 445 | 18 | 今 | jīn | modern | 今得為人身 |
| 446 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人身 |
| 447 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令得開覺 |
| 448 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 致令得開覺 |
| 449 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令得開覺 |
| 450 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令得開覺 |
| 451 | 18 | 令 | lìng | a season | 致令得開覺 |
| 452 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令得開覺 |
| 453 | 18 | 令 | lìng | good | 致令得開覺 |
| 454 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 致令得開覺 |
| 455 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令得開覺 |
| 456 | 18 | 令 | lìng | a commander | 致令得開覺 |
| 457 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令得開覺 |
| 458 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 致令得開覺 |
| 459 | 18 | 令 | lìng | Ling | 致令得開覺 |
| 460 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令得開覺 |
| 461 | 18 | 聞 | wén | to hear | 不聞彼佛法 |
| 462 | 18 | 聞 | wén | Wen | 不聞彼佛法 |
| 463 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不聞彼佛法 |
| 464 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 不聞彼佛法 |
| 465 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不聞彼佛法 |
| 466 | 18 | 聞 | wén | information | 不聞彼佛法 |
| 467 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 不聞彼佛法 |
| 468 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不聞彼佛法 |
| 469 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不聞彼佛法 |
| 470 | 18 | 聞 | wén | to question | 不聞彼佛法 |
| 471 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 不聞彼佛法 |
| 472 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不聞彼佛法 |
| 473 | 18 | 懷 | huái | bosom; breast | 由懷精進故 |
| 474 | 18 | 懷 | huái | to carry in bosom | 由懷精進故 |
| 475 | 18 | 懷 | huái | to miss; to think of | 由懷精進故 |
| 476 | 18 | 懷 | huái | to cherish | 由懷精進故 |
| 477 | 18 | 懷 | huái | to be pregnant | 由懷精進故 |
| 478 | 18 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 由懷精進故 |
| 479 | 18 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 由懷精進故 |
| 480 | 18 | 懷 | huái | to embrace | 由懷精進故 |
| 481 | 18 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 由懷精進故 |
| 482 | 18 | 懷 | huái | to comfort | 由懷精進故 |
| 483 | 18 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 由懷精進故 |
| 484 | 18 | 懷 | huái | to think of a plan | 由懷精進故 |
| 485 | 18 | 懷 | huái | Huai | 由懷精進故 |
| 486 | 18 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 由懷精進故 |
| 487 | 18 | 懷 | huái | aspiration; intention | 由懷精進故 |
| 488 | 18 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 由懷精進故 |
| 489 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 妙花散於上 |
| 490 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 妙花散於上 |
| 491 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 妙花散於上 |
| 492 | 17 | 上 | shàng | shang | 妙花散於上 |
| 493 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 妙花散於上 |
| 494 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 妙花散於上 |
| 495 | 17 | 上 | shàng | advanced | 妙花散於上 |
| 496 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 妙花散於上 |
| 497 | 17 | 上 | shàng | time | 妙花散於上 |
| 498 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 妙花散於上 |
| 499 | 17 | 上 | shàng | far | 妙花散於上 |
| 500 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 妙花散於上 |
Frequencies of all Words
Top 1128
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 106 | 我 | wǒ | I; me; my | 我在親慧城 |
| 2 | 106 | 我 | wǒ | self | 我在親慧城 |
| 3 | 106 | 我 | wǒ | we; our | 我在親慧城 |
| 4 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我在親慧城 |
| 5 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我在親慧城 |
| 6 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我在親慧城 |
| 7 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我在親慧城 |
| 8 | 106 | 我 | wǒ | I; aham | 我在親慧城 |
| 9 | 105 | 於 | yú | in; at | 妙花散於上 |
| 10 | 105 | 於 | yú | in; at | 妙花散於上 |
| 11 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 妙花散於上 |
| 12 | 105 | 於 | yú | to go; to | 妙花散於上 |
| 13 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙花散於上 |
| 14 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 妙花散於上 |
| 15 | 105 | 於 | yú | from | 妙花散於上 |
| 16 | 105 | 於 | yú | give | 妙花散於上 |
| 17 | 105 | 於 | yú | oppposing | 妙花散於上 |
| 18 | 105 | 於 | yú | and | 妙花散於上 |
| 19 | 105 | 於 | yú | compared to | 妙花散於上 |
| 20 | 105 | 於 | yú | by | 妙花散於上 |
| 21 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 妙花散於上 |
| 22 | 105 | 於 | yú | for | 妙花散於上 |
| 23 | 105 | 於 | yú | Yu | 妙花散於上 |
| 24 | 105 | 於 | wū | a crow | 妙花散於上 |
| 25 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 妙花散於上 |
| 26 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 妙花散於上 |
| 27 | 77 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 28 | 77 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 29 | 77 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 30 | 77 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 31 | 77 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 32 | 77 | 諸 | zhū | of; in | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 33 | 77 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 34 | 63 | 為 | wèi | for; to | 佛頂上為蓋 |
| 35 | 63 | 為 | wèi | because of | 佛頂上為蓋 |
| 36 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛頂上為蓋 |
| 37 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛頂上為蓋 |
| 38 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 佛頂上為蓋 |
| 39 | 63 | 為 | wéi | to do | 佛頂上為蓋 |
| 40 | 63 | 為 | wèi | for | 佛頂上為蓋 |
| 41 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛頂上為蓋 |
| 42 | 63 | 為 | wèi | to | 佛頂上為蓋 |
| 43 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛頂上為蓋 |
| 44 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛頂上為蓋 |
| 45 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛頂上為蓋 |
| 46 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛頂上為蓋 |
| 47 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 佛頂上為蓋 |
| 48 | 63 | 為 | wéi | to govern | 佛頂上為蓋 |
| 49 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛頂上為蓋 |
| 50 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨善逝而去 |
| 51 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨善逝而去 |
| 52 | 58 | 而 | ér | you | 隨善逝而去 |
| 53 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨善逝而去 |
| 54 | 58 | 而 | ér | right away; then | 隨善逝而去 |
| 55 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨善逝而去 |
| 56 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨善逝而去 |
| 57 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨善逝而去 |
| 58 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 隨善逝而去 |
| 59 | 58 | 而 | ér | so as to | 隨善逝而去 |
| 60 | 58 | 而 | ér | only then | 隨善逝而去 |
| 61 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨善逝而去 |
| 62 | 58 | 而 | néng | can; able | 隨善逝而去 |
| 63 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨善逝而去 |
| 64 | 58 | 而 | ér | me | 隨善逝而去 |
| 65 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨善逝而去 |
| 66 | 58 | 而 | ér | possessive | 隨善逝而去 |
| 67 | 58 | 而 | ér | and; ca | 隨善逝而去 |
| 68 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 69 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 70 | 56 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 披其祕典趣 |
| 71 | 56 | 其 | qí | to add emphasis | 披其祕典趣 |
| 72 | 56 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 披其祕典趣 |
| 73 | 56 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 披其祕典趣 |
| 74 | 56 | 其 | qí | he; her; it; them | 披其祕典趣 |
| 75 | 56 | 其 | qí | probably; likely | 披其祕典趣 |
| 76 | 56 | 其 | qí | will | 披其祕典趣 |
| 77 | 56 | 其 | qí | may | 披其祕典趣 |
| 78 | 56 | 其 | qí | if | 披其祕典趣 |
| 79 | 56 | 其 | qí | or | 披其祕典趣 |
| 80 | 56 | 其 | qí | Qi | 披其祕典趣 |
| 81 | 56 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 披其祕典趣 |
| 82 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不有惡道怖 |
| 83 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不有惡道怖 |
| 84 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不有惡道怖 |
| 85 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不有惡道怖 |
| 86 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不有惡道怖 |
| 87 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不有惡道怖 |
| 88 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不有惡道怖 |
| 89 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不有惡道怖 |
| 90 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不有惡道怖 |
| 91 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不有惡道怖 |
| 92 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不有惡道怖 |
| 93 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 不有惡道怖 |
| 94 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 不有惡道怖 |
| 95 | 53 | 有 | yǒu | You | 不有惡道怖 |
| 96 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不有惡道怖 |
| 97 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不有惡道怖 |
| 98 | 48 | 作 | zuò | to do | 作斯善業故 |
| 99 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作斯善業故 |
| 100 | 48 | 作 | zuò | to start | 作斯善業故 |
| 101 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 作斯善業故 |
| 102 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作斯善業故 |
| 103 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 作斯善業故 |
| 104 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 作斯善業故 |
| 105 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 作斯善業故 |
| 106 | 48 | 作 | zuò | to rise | 作斯善業故 |
| 107 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 作斯善業故 |
| 108 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作斯善業故 |
| 109 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 作斯善業故 |
| 110 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作斯善業故 |
| 111 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 九十一劫時 |
| 112 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 九十一劫時 |
| 113 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 九十一劫時 |
| 114 | 41 | 時 | shí | at that time | 九十一劫時 |
| 115 | 41 | 時 | shí | fashionable | 九十一劫時 |
| 116 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 九十一劫時 |
| 117 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 九十一劫時 |
| 118 | 41 | 時 | shí | tense | 九十一劫時 |
| 119 | 41 | 時 | shí | particular; special | 九十一劫時 |
| 120 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 九十一劫時 |
| 121 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 九十一劫時 |
| 122 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 九十一劫時 |
| 123 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 九十一劫時 |
| 124 | 41 | 時 | shí | seasonal | 九十一劫時 |
| 125 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 九十一劫時 |
| 126 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 九十一劫時 |
| 127 | 41 | 時 | shí | on time | 九十一劫時 |
| 128 | 41 | 時 | shí | this; that | 九十一劫時 |
| 129 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 九十一劫時 |
| 130 | 41 | 時 | shí | hour | 九十一劫時 |
| 131 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 九十一劫時 |
| 132 | 41 | 時 | shí | Shi | 九十一劫時 |
| 133 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 九十一劫時 |
| 134 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 九十一劫時 |
| 135 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 九十一劫時 |
| 136 | 41 | 時 | shí | then; atha | 九十一劫時 |
| 137 | 40 | 業 | yè | business; industry | 我今觀先業 |
| 138 | 40 | 業 | yè | immediately | 我今觀先業 |
| 139 | 40 | 業 | yè | activity; actions | 我今觀先業 |
| 140 | 40 | 業 | yè | order; sequence | 我今觀先業 |
| 141 | 40 | 業 | yè | to continue | 我今觀先業 |
| 142 | 40 | 業 | yè | to start; to create | 我今觀先業 |
| 143 | 40 | 業 | yè | karma | 我今觀先業 |
| 144 | 40 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 我今觀先業 |
| 145 | 40 | 業 | yè | a course of study; training | 我今觀先業 |
| 146 | 40 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 我今觀先業 |
| 147 | 40 | 業 | yè | an estate; a property | 我今觀先業 |
| 148 | 40 | 業 | yè | an achievement | 我今觀先業 |
| 149 | 40 | 業 | yè | to engage in | 我今觀先業 |
| 150 | 40 | 業 | yè | Ye | 我今觀先業 |
| 151 | 40 | 業 | yè | already | 我今觀先業 |
| 152 | 40 | 業 | yè | a horizontal board | 我今觀先業 |
| 153 | 40 | 業 | yè | an occupation | 我今觀先業 |
| 154 | 40 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 我今觀先業 |
| 155 | 40 | 業 | yè | a book | 我今觀先業 |
| 156 | 40 | 業 | yè | actions; karma; karman | 我今觀先業 |
| 157 | 40 | 業 | yè | activity; kriyā | 我今觀先業 |
| 158 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此是最後受 |
| 159 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此是最後受 |
| 160 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是最後受 |
| 161 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是最後受 |
| 162 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是最後受 |
| 163 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 164 | 38 | 告 | gào | to request | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 165 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 166 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 167 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 168 | 38 | 告 | gào | to reach | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 169 | 38 | 告 | gào | an announcement | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 170 | 38 | 告 | gào | a party | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 171 | 38 | 告 | gào | a vacation | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 172 | 38 | 告 | gào | Gao | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 173 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 174 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 175 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 176 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 177 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 178 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 179 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 180 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸大弟子及佛自說業報 |
| 181 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說業報訖 |
| 182 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說業報訖 |
| 183 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 已說業報訖 |
| 184 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說業報訖 |
| 185 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說業報訖 |
| 186 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說業報訖 |
| 187 | 36 | 說 | shuō | allocution | 已說業報訖 |
| 188 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說業報訖 |
| 189 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說業報訖 |
| 190 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說業報訖 |
| 191 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說業報訖 |
| 192 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 已說業報訖 |
| 193 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相論所言者 |
| 194 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相論所言者 |
| 195 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相論所言者 |
| 196 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 相論所言者 |
| 197 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 相論所言者 |
| 198 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 相論所言者 |
| 199 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相論所言者 |
| 200 | 36 | 言 | yán | to regard as | 相論所言者 |
| 201 | 36 | 言 | yán | to act as | 相論所言者 |
| 202 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 相論所言者 |
| 203 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 相論所言者 |
| 204 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 常受大天身 |
| 205 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 常受大天身 |
| 206 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 常受大天身 |
| 207 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 常受大天身 |
| 208 | 35 | 受 | shòu | suitably | 常受大天身 |
| 209 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 常受大天身 |
| 210 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 作斯善業故 |
| 211 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 作斯善業故 |
| 212 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 作斯善業故 |
| 213 | 35 | 故 | gù | to die | 作斯善業故 |
| 214 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 作斯善業故 |
| 215 | 35 | 故 | gù | original | 作斯善業故 |
| 216 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 作斯善業故 |
| 217 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 作斯善業故 |
| 218 | 35 | 故 | gù | something in the past | 作斯善業故 |
| 219 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 作斯善業故 |
| 220 | 35 | 故 | gù | still; yet | 作斯善業故 |
| 221 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 作斯善業故 |
| 222 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是最後受 |
| 223 | 35 | 是 | shì | is exactly | 此是最後受 |
| 224 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是最後受 |
| 225 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 此是最後受 |
| 226 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 此是最後受 |
| 227 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是最後受 |
| 228 | 35 | 是 | shì | true | 此是最後受 |
| 229 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 此是最後受 |
| 230 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是最後受 |
| 231 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是最後受 |
| 232 | 35 | 是 | shì | Shi | 此是最後受 |
| 233 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 此是最後受 |
| 234 | 35 | 是 | shì | this; idam | 此是最後受 |
| 235 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 不聞彼佛法 |
| 236 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 不聞彼佛法 |
| 237 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 不聞彼佛法 |
| 238 | 34 | 斯 | sī | this | 作斯善業故 |
| 239 | 34 | 斯 | sī | to split; to tear | 作斯善業故 |
| 240 | 34 | 斯 | sī | thus; such | 作斯善業故 |
| 241 | 34 | 斯 | sī | to depart; to leave | 作斯善業故 |
| 242 | 34 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 作斯善業故 |
| 243 | 34 | 斯 | sī | possessive particle | 作斯善業故 |
| 244 | 34 | 斯 | sī | question particle | 作斯善業故 |
| 245 | 34 | 斯 | sī | sigh | 作斯善業故 |
| 246 | 34 | 斯 | sī | is; are | 作斯善業故 |
| 247 | 34 | 斯 | sī | all; every | 作斯善業故 |
| 248 | 34 | 斯 | sī | Si | 作斯善業故 |
| 249 | 34 | 斯 | sī | this; etad | 作斯善業故 |
| 250 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 相論所言者 |
| 251 | 33 | 者 | zhě | that | 相論所言者 |
| 252 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 相論所言者 |
| 253 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 相論所言者 |
| 254 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 相論所言者 |
| 255 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 相論所言者 |
| 256 | 33 | 者 | zhuó | according to | 相論所言者 |
| 257 | 33 | 者 | zhě | ca | 相論所言者 |
| 258 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而取於黑處 |
| 259 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而取於黑處 |
| 260 | 33 | 處 | chù | location | 而取於黑處 |
| 261 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而取於黑處 |
| 262 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 而取於黑處 |
| 263 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而取於黑處 |
| 264 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 而取於黑處 |
| 265 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而取於黑處 |
| 266 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而取於黑處 |
| 267 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而取於黑處 |
| 268 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 而取於黑處 |
| 269 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而取於黑處 |
| 270 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而取於黑處 |
| 271 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 而取於黑處 |
| 272 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 而取於黑處 |
| 273 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 而取於黑處 |
| 274 | 32 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 275 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 276 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 277 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 278 | 32 | 復 | fù | to restore | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 279 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 280 | 32 | 復 | fù | after all; and then | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 281 | 32 | 復 | fù | even if; although | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 282 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 283 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 284 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 285 | 32 | 復 | fù | particle without meaing | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 286 | 32 | 復 | fù | Fu | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 287 | 32 | 復 | fù | repeated; again | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 288 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 289 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 290 | 32 | 復 | fù | again; punar | 爾時諸耆宿苾芻復告具壽鄔波離曰 |
| 291 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 于時因緣即說頌 |
| 292 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 于時因緣即說頌 |
| 293 | 32 | 即 | jí | at that time | 于時因緣即說頌 |
| 294 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 于時因緣即說頌 |
| 295 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 于時因緣即說頌 |
| 296 | 32 | 即 | jí | if; but | 于時因緣即說頌 |
| 297 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 于時因緣即說頌 |
| 298 | 32 | 即 | jí | then; following | 于時因緣即說頌 |
| 299 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 于時因緣即說頌 |
| 300 | 32 | 與 | yǔ | and | 世間無與等 |
| 301 | 32 | 與 | yǔ | to give | 世間無與等 |
| 302 | 32 | 與 | yǔ | together with | 世間無與等 |
| 303 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 世間無與等 |
| 304 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 世間無與等 |
| 305 | 32 | 與 | yù | to particate in | 世間無與等 |
| 306 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 世間無與等 |
| 307 | 32 | 與 | yù | to help | 世間無與等 |
| 308 | 32 | 與 | yǔ | for | 世間無與等 |
| 309 | 32 | 與 | yǔ | and; ca | 世間無與等 |
| 310 | 31 | 王 | wáng | Wang | 有王名梵授 |
| 311 | 31 | 王 | wáng | a king | 有王名梵授 |
| 312 | 31 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有王名梵授 |
| 313 | 31 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有王名梵授 |
| 314 | 31 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有王名梵授 |
| 315 | 31 | 王 | wáng | grand; great | 有王名梵授 |
| 316 | 31 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有王名梵授 |
| 317 | 31 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有王名梵授 |
| 318 | 31 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有王名梵授 |
| 319 | 31 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有王名梵授 |
| 320 | 31 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有王名梵授 |
| 321 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 322 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 323 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 324 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 325 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時諸耆宿苾芻告具壽因緣曰 |
| 326 | 29 | 不 | bù | not; no | 不聞彼佛法 |
| 327 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聞彼佛法 |
| 328 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不聞彼佛法 |
| 329 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聞彼佛法 |
| 330 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聞彼佛法 |
| 331 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聞彼佛法 |
| 332 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聞彼佛法 |
| 333 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞彼佛法 |
| 334 | 29 | 不 | bù | no; na | 不聞彼佛法 |
| 335 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 不曾生惡趣 |
| 336 | 29 | 生 | shēng | to live | 不曾生惡趣 |
| 337 | 29 | 生 | shēng | raw | 不曾生惡趣 |
| 338 | 29 | 生 | shēng | a student | 不曾生惡趣 |
| 339 | 29 | 生 | shēng | life | 不曾生惡趣 |
| 340 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 不曾生惡趣 |
| 341 | 29 | 生 | shēng | alive | 不曾生惡趣 |
| 342 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 不曾生惡趣 |
| 343 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 不曾生惡趣 |
| 344 | 29 | 生 | shēng | to grow | 不曾生惡趣 |
| 345 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 不曾生惡趣 |
| 346 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 不曾生惡趣 |
| 347 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 不曾生惡趣 |
| 348 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 不曾生惡趣 |
| 349 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 不曾生惡趣 |
| 350 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 不曾生惡趣 |
| 351 | 29 | 生 | shēng | gender | 不曾生惡趣 |
| 352 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 不曾生惡趣 |
| 353 | 29 | 生 | shēng | to set up | 不曾生惡趣 |
| 354 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 不曾生惡趣 |
| 355 | 29 | 生 | shēng | a captive | 不曾生惡趣 |
| 356 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 不曾生惡趣 |
| 357 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 不曾生惡趣 |
| 358 | 29 | 生 | shēng | unripe | 不曾生惡趣 |
| 359 | 29 | 生 | shēng | nature | 不曾生惡趣 |
| 360 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 不曾生惡趣 |
| 361 | 29 | 生 | shēng | destiny | 不曾生惡趣 |
| 362 | 29 | 生 | shēng | birth | 不曾生惡趣 |
| 363 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 不曾生惡趣 |
| 364 | 29 | 後 | hòu | after; later | 應為後涅槃 |
| 365 | 29 | 後 | hòu | empress; queen | 應為後涅槃 |
| 366 | 29 | 後 | hòu | sovereign | 應為後涅槃 |
| 367 | 29 | 後 | hòu | behind | 應為後涅槃 |
| 368 | 29 | 後 | hòu | the god of the earth | 應為後涅槃 |
| 369 | 29 | 後 | hòu | late; later | 應為後涅槃 |
| 370 | 29 | 後 | hòu | arriving late | 應為後涅槃 |
| 371 | 29 | 後 | hòu | offspring; descendents | 應為後涅槃 |
| 372 | 29 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 應為後涅槃 |
| 373 | 29 | 後 | hòu | behind; back | 應為後涅槃 |
| 374 | 29 | 後 | hòu | then | 應為後涅槃 |
| 375 | 29 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 應為後涅槃 |
| 376 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
| 377 | 29 | 後 | hòu | after; behind | 應為後涅槃 |
| 378 | 29 | 後 | hòu | following | 應為後涅槃 |
| 379 | 29 | 後 | hòu | to be delayed | 應為後涅槃 |
| 380 | 29 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 應為後涅槃 |
| 381 | 29 | 後 | hòu | feudal lords | 應為後涅槃 |
| 382 | 29 | 後 | hòu | Hou | 應為後涅槃 |
| 383 | 29 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 應為後涅槃 |
| 384 | 29 | 後 | hòu | rear; paścāt | 應為後涅槃 |
| 385 | 29 | 後 | hòu | later; paścima | 應為後涅槃 |
| 386 | 29 | 已 | yǐ | already | 已說業報訖 |
| 387 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說業報訖 |
| 388 | 29 | 已 | yǐ | from | 已說業報訖 |
| 389 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說業報訖 |
| 390 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說業報訖 |
| 391 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說業報訖 |
| 392 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說業報訖 |
| 393 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 已說業報訖 |
| 394 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說業報訖 |
| 395 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說業報訖 |
| 396 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 已說業報訖 |
| 397 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說業報訖 |
| 398 | 29 | 已 | yǐ | this | 已說業報訖 |
| 399 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
| 400 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說業報訖 |
| 401 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 相論所言者 |
| 402 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 相論所言者 |
| 403 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 相論所言者 |
| 404 | 28 | 所 | suǒ | it | 相論所言者 |
| 405 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 相論所言者 |
| 406 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 相論所言者 |
| 407 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 相論所言者 |
| 408 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 相論所言者 |
| 409 | 28 | 所 | suǒ | that which | 相論所言者 |
| 410 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 相論所言者 |
| 411 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 相論所言者 |
| 412 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 相論所言者 |
| 413 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 相論所言者 |
| 414 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 相論所言者 |
| 415 | 27 | 一 | yī | one | 有一婆羅門 |
| 416 | 27 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婆羅門 |
| 417 | 27 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婆羅門 |
| 418 | 27 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婆羅門 |
| 419 | 27 | 一 | yì | whole; all | 有一婆羅門 |
| 420 | 27 | 一 | yī | first | 有一婆羅門 |
| 421 | 27 | 一 | yī | the same | 有一婆羅門 |
| 422 | 27 | 一 | yī | each | 有一婆羅門 |
| 423 | 27 | 一 | yī | certain | 有一婆羅門 |
| 424 | 27 | 一 | yī | throughout | 有一婆羅門 |
| 425 | 27 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婆羅門 |
| 426 | 27 | 一 | yī | sole; single | 有一婆羅門 |
| 427 | 27 | 一 | yī | a very small amount | 有一婆羅門 |
| 428 | 27 | 一 | yī | Yi | 有一婆羅門 |
| 429 | 27 | 一 | yī | other | 有一婆羅門 |
| 430 | 27 | 一 | yī | to unify | 有一婆羅門 |
| 431 | 27 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婆羅門 |
| 432 | 27 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婆羅門 |
| 433 | 27 | 一 | yī | or | 有一婆羅門 |
| 434 | 27 | 一 | yī | one; eka | 有一婆羅門 |
| 435 | 27 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 必若樂出家 |
| 436 | 27 | 出家 | chūjiā | to renounce | 必若樂出家 |
| 437 | 27 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 必若樂出家 |
| 438 | 25 | 報 | bào | newspaper | 於彼天捨報 |
| 439 | 25 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 於彼天捨報 |
| 440 | 25 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 於彼天捨報 |
| 441 | 25 | 報 | bào | to respond; to reply | 於彼天捨報 |
| 442 | 25 | 報 | bào | to revenge | 於彼天捨報 |
| 443 | 25 | 報 | bào | a cable; a telegram | 於彼天捨報 |
| 444 | 25 | 報 | bào | a message; information | 於彼天捨報 |
| 445 | 25 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 於彼天捨報 |
| 446 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 婬女媚容 |
| 447 | 24 | 女 | nǚ | female | 婬女媚容 |
| 448 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 婬女媚容 |
| 449 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 婬女媚容 |
| 450 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 婬女媚容 |
| 451 | 24 | 女 | rǔ | you; thou | 婬女媚容 |
| 452 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 婬女媚容 |
| 453 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 婬女媚容 |
| 454 | 24 | 女 | rǔ | you | 婬女媚容 |
| 455 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 婬女媚容 |
| 456 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 婬女媚容 |
| 457 | 24 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 婬女媚容 |
| 458 | 24 | 見 | jiàn | to see | 見毘鉢尸佛 |
| 459 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見毘鉢尸佛 |
| 460 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見毘鉢尸佛 |
| 461 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見毘鉢尸佛 |
| 462 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 見毘鉢尸佛 |
| 463 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 見毘鉢尸佛 |
| 464 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 見毘鉢尸佛 |
| 465 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見毘鉢尸佛 |
| 466 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見毘鉢尸佛 |
| 467 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 見毘鉢尸佛 |
| 468 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 見毘鉢尸佛 |
| 469 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 見毘鉢尸佛 |
| 470 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見毘鉢尸佛 |
| 471 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見毘鉢尸佛 |
| 472 | 24 | 得 | de | potential marker | 今得為人身 |
| 473 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人身 |
| 474 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
| 475 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人身 |
| 476 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人身 |
| 477 | 24 | 得 | dé | de | 今得為人身 |
| 478 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人身 |
| 479 | 24 | 得 | dé | to result in | 今得為人身 |
| 480 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人身 |
| 481 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人身 |
| 482 | 24 | 得 | dé | to be finished | 今得為人身 |
| 483 | 24 | 得 | de | result of degree | 今得為人身 |
| 484 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 今得為人身 |
| 485 | 24 | 得 | děi | satisfying | 今得為人身 |
| 486 | 24 | 得 | dé | to contract | 今得為人身 |
| 487 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今得為人身 |
| 488 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 今得為人身 |
| 489 | 24 | 得 | dé | to hear | 今得為人身 |
| 490 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人身 |
| 491 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人身 |
| 492 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人身 |
| 493 | 23 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 大富多財寶 |
| 494 | 23 | 多 | duó | many; much | 大富多財寶 |
| 495 | 23 | 多 | duō | more | 大富多財寶 |
| 496 | 23 | 多 | duō | an unspecified extent | 大富多財寶 |
| 497 | 23 | 多 | duō | used in exclamations | 大富多財寶 |
| 498 | 23 | 多 | duō | excessive | 大富多財寶 |
| 499 | 23 | 多 | duō | to what extent | 大富多財寶 |
| 500 | 23 | 多 | duō | abundant | 大富多財寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 我 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿笈摩 | 196 | Agama | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝洲 | 寶洲 | 98 | Simhala; Siṃhala |
| 宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
| 波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄佛 | 迦攝佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦摄波佛 | 迦攝波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 奎宿 | 107 | Revatī | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 纳官 | 納諫 | 110 | Remonstrance Official |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
| 无热恼池 | 無熱惱池 | 119 | Lake Anavatapta |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法相 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天中王 | 116 | god of the gods | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一揣食 | 121 | a handful of food; one helping | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正直心 | 122 | a true heart | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作善 | 122 | to do good deeds |