Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 21

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 wáng Wang 爾時猛光王默自思念
2 107 wáng a king 爾時猛光王默自思念
3 107 wáng Kangxi radical 96 爾時猛光王默自思念
4 107 wàng to be king; to rule 爾時猛光王默自思念
5 107 wáng a prince; a duke 爾時猛光王默自思念
6 107 wáng grand; great 爾時猛光王默自思念
7 107 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時猛光王默自思念
8 107 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時猛光王默自思念
9 107 wáng the head of a group or gang 爾時猛光王默自思念
10 107 wáng the biggest or best of a group 爾時猛光王默自思念
11 107 wáng king; best of a kind; rāja 爾時猛光王默自思念
12 74 self 我今嬰此不睡之病
13 74 [my] dear 我今嬰此不睡之病
14 74 Wo 我今嬰此不睡之病
15 74 self; atman; attan 我今嬰此不睡之病
16 74 ga 我今嬰此不睡之病
17 69 shí time; a point or period of time 時猛光
18 69 shí a season; a quarter of a year 時猛光
19 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時猛光
20 69 shí fashionable 時猛光
21 69 shí fate; destiny; luck 時猛光
22 69 shí occasion; opportunity; chance 時猛光
23 69 shí tense 時猛光
24 69 shí particular; special 時猛光
25 69 shí to plant; to cultivate 時猛光
26 69 shí an era; a dynasty 時猛光
27 69 shí time [abstract] 時猛光
28 69 shí seasonal 時猛光
29 69 shí to wait upon 時猛光
30 69 shí hour 時猛光
31 69 shí appropriate; proper; timely 時猛光
32 69 shí Shi 時猛光
33 69 shí a present; currentlt 時猛光
34 69 shí time; kāla 時猛光
35 69 shí at that time; samaya 時猛光
36 65 to go; to 於彼城中有一
37 65 to rely on; to depend on 於彼城中有一
38 65 Yu 於彼城中有一
39 65 a crow 於彼城中有一
40 64 yuē to speak; to say 內攝頌曰
41 64 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
42 64 yuē to be called 內攝頌曰
43 64 yuē said; ukta 內攝頌曰
44 52 Kangxi radical 49 作是念已
45 52 to bring to an end; to stop 作是念已
46 52 to complete 作是念已
47 52 to demote; to dismiss 作是念已
48 52 to recover from an illness 作是念已
49 52 former; pūrvaka 作是念已
50 48 wéi to act as; to serve 為大
51 48 wéi to change into; to become 為大
52 48 wéi to be; is 為大
53 48 wéi to do 為大
54 48 wèi to support; to help 為大
55 48 wéi to govern 為大
56 48 wèi to be; bhū 為大
57 47 ér Kangxi radical 126 生大憂愁掌頰而
58 47 ér as if; to seem like 生大憂愁掌頰而
59 47 néng can; able 生大憂愁掌頰而
60 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 生大憂愁掌頰而
61 47 ér to arrive; up to 生大憂愁掌頰而
62 44 Qi 別其親屬與使同行
63 43 zhě ca 我等諸人無能療者
64 39 zuò to do 作是念已
65 39 zuò to act as; to serve as 作是念已
66 39 zuò to start 作是念已
67 39 zuò a writing; a work 作是念已
68 39 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
69 39 zuō to create; to make 作是念已
70 39 zuō a workshop 作是念已
71 39 zuō to write; to compose 作是念已
72 39 zuò to rise 作是念已
73 39 zuò to be aroused 作是念已
74 39 zuò activity; action; undertaking 作是念已
75 39 zuò to regard as 作是念已
76 39 zuò action; kāraṇa 作是念已
77 36 Ru River 由汝多能解此伎術
78 36 Ru 由汝多能解此伎術
79 35 to give 若不與者
80 35 to accompany 若不與者
81 35 to particate in 若不與者
82 35 of the same kind 若不與者
83 35 to help 若不與者
84 35 for 若不與者
85 35 jiàn to see 侍縛迦見王憂色
86 35 jiàn opinion; view; understanding 侍縛迦見王憂色
87 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍縛迦見王憂色
88 35 jiàn refer to; for details see 侍縛迦見王憂色
89 35 jiàn to listen to 侍縛迦見王憂色
90 35 jiàn to meet 侍縛迦見王憂色
91 35 jiàn to receive (a guest) 侍縛迦見王憂色
92 35 jiàn let me; kindly 侍縛迦見王憂色
93 35 jiàn Jian 侍縛迦見王憂色
94 35 xiàn to appear 侍縛迦見王憂色
95 35 xiàn to introduce 侍縛迦見王憂色
96 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍縛迦見王憂色
97 35 jiàn seeing; observing; darśana 侍縛迦見王憂色
98 34 yán to speak; to say; said 王即報言
99 34 yán language; talk; words; utterance; speech 王即報言
100 34 yán Kangxi radical 149 王即報言
101 34 yán phrase; sentence 王即報言
102 34 yán a word; a syllable 王即報言
103 34 yán a theory; a doctrine 王即報言
104 34 yán to regard as 王即報言
105 34 yán to act as 王即報言
106 34 yán word; vacana 王即報言
107 34 yán speak; vad 王即報言
108 34 rén person; people; a human being 內醫人療我此病
109 34 rén Kangxi radical 9 內醫人療我此病
110 34 rén a kind of person 內醫人療我此病
111 34 rén everybody 內醫人療我此病
112 34 rén adult 內醫人療我此病
113 34 rén somebody; others 內醫人療我此病
114 34 rén an upright person 內醫人療我此病
115 34 rén person; manuṣya 內醫人療我此病
116 34 to be near by; to be close to 王即報言
117 34 at that time 王即報言
118 34 to be exactly the same as; to be thus 王即報言
119 34 supposed; so-called 王即報言
120 34 to arrive at; to ascend 王即報言
121 33 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者阿難陀
122 33 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者阿難陀
123 32 suǒ a few; various; some 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
124 32 suǒ a place; a location 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
125 32 suǒ indicates a passive voice 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
126 32 suǒ an ordinal number 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
127 32 suǒ meaning 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
128 32 suǒ garrison 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
129 32 suǒ place; pradeśa 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
130 32 lái to come 可令侍縛迦大醫暫來相見
131 32 lái please 可令侍縛迦大醫暫來相見
132 32 lái used to substitute for another verb 可令侍縛迦大醫暫來相見
133 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 可令侍縛迦大醫暫來相見
134 32 lái wheat 可令侍縛迦大醫暫來相見
135 32 lái next; future 可令侍縛迦大醫暫來相見
136 32 lái a simple complement of direction 可令侍縛迦大醫暫來相見
137 32 lái to occur; to arise 可令侍縛迦大醫暫來相見
138 32 lái to earn 可令侍縛迦大醫暫來相見
139 32 lái to come; āgata 可令侍縛迦大醫暫來相見
140 31 jīn today; present; now 我今嬰此不睡之病
141 31 jīn Jin 我今嬰此不睡之病
142 31 jīn modern 我今嬰此不睡之病
143 31 jīn now; adhunā 我今嬰此不睡之病
144 29 shí food; food and drink 何所宜食
145 29 shí Kangxi radical 184 何所宜食
146 29 shí to eat 何所宜食
147 29 to feed 何所宜食
148 29 shí meal; cooked cereals 何所宜食
149 29 to raise; to nourish 何所宜食
150 29 shí to receive; to accept 何所宜食
151 29 shí to receive an official salary 何所宜食
152 29 shí an eclipse 何所宜食
153 29 shí food; bhakṣa 何所宜食
154 28 shēng to be born; to give birth 生大憂愁掌頰而
155 28 shēng to live 生大憂愁掌頰而
156 28 shēng raw 生大憂愁掌頰而
157 28 shēng a student 生大憂愁掌頰而
158 28 shēng life 生大憂愁掌頰而
159 28 shēng to produce; to give rise 生大憂愁掌頰而
160 28 shēng alive 生大憂愁掌頰而
161 28 shēng a lifetime 生大憂愁掌頰而
162 28 shēng to initiate; to become 生大憂愁掌頰而
163 28 shēng to grow 生大憂愁掌頰而
164 28 shēng unfamiliar 生大憂愁掌頰而
165 28 shēng not experienced 生大憂愁掌頰而
166 28 shēng hard; stiff; strong 生大憂愁掌頰而
167 28 shēng having academic or professional knowledge 生大憂愁掌頰而
168 28 shēng a male role in traditional theatre 生大憂愁掌頰而
169 28 shēng gender 生大憂愁掌頰而
170 28 shēng to develop; to grow 生大憂愁掌頰而
171 28 shēng to set up 生大憂愁掌頰而
172 28 shēng a prostitute 生大憂愁掌頰而
173 28 shēng a captive 生大憂愁掌頰而
174 28 shēng a gentleman 生大憂愁掌頰而
175 28 shēng Kangxi radical 100 生大憂愁掌頰而
176 28 shēng unripe 生大憂愁掌頰而
177 28 shēng nature 生大憂愁掌頰而
178 28 shēng to inherit; to succeed 生大憂愁掌頰而
179 28 shēng destiny 生大憂愁掌頰而
180 28 shēng birth 生大憂愁掌頰而
181 28 to use; to grasp 以酥合
182 28 to rely on 以酥合
183 28 to regard 以酥合
184 28 to be able to 以酥合
185 28 to order; to command 以酥合
186 28 used after a verb 以酥合
187 28 a reason; a cause 以酥合
188 28 Israel 以酥合
189 28 Yi 以酥合
190 28 use; yogena 以酥合
191 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 那剌陀得果
192 28 děi to want to; to need to 那剌陀得果
193 28 děi must; ought to 那剌陀得果
194 28 de 那剌陀得果
195 28 de infix potential marker 那剌陀得果
196 28 to result in 那剌陀得果
197 28 to be proper; to fit; to suit 那剌陀得果
198 28 to be satisfied 那剌陀得果
199 28 to be finished 那剌陀得果
200 28 děi satisfying 那剌陀得果
201 28 to contract 那剌陀得果
202 28 to hear 那剌陀得果
203 28 to have; there is 那剌陀得果
204 28 marks time passed 那剌陀得果
205 28 obtain; attain; prāpta 那剌陀得果
206 27 can; may; permissible 應可召集國
207 27 to approve; to permit 應可召集國
208 27 to be worth 應可召集國
209 27 to suit; to fit 應可召集國
210 27 khan 應可召集國
211 27 to recover 應可召集國
212 27 to act as 應可召集國
213 27 to be worth; to deserve 應可召集國
214 27 used to add emphasis 應可召集國
215 27 beautiful 應可召集國
216 27 Ke 應可召集國
217 27 can; may; śakta 應可召集國
218 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當須多貯草穀兵眾相迎
219 26 duó many; much 當須多貯草穀兵眾相迎
220 26 duō more 當須多貯草穀兵眾相迎
221 26 duō excessive 當須多貯草穀兵眾相迎
222 26 duō abundant 當須多貯草穀兵眾相迎
223 26 duō to multiply; to acrue 當須多貯草穀兵眾相迎
224 26 duō Duo 當須多貯草穀兵眾相迎
225 26 duō ta 當須多貯草穀兵眾相迎
226 26 No 那剌陀得果
227 26 nuó to move 那剌陀得果
228 26 nuó much 那剌陀得果
229 26 nuó stable; quiet 那剌陀得果
230 26 na 那剌陀得果
231 26 infix potential marker 我今嬰此不睡之病
232 26 medicine; doctor
233 26 to cure; to heal
234 26 gào to tell; to say; said; told 告諸大臣并守門者曰
235 26 gào to request 告諸大臣并守門者曰
236 26 gào to report; to inform 告諸大臣并守門者曰
237 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸大臣并守門者曰
238 26 gào to accuse; to sue 告諸大臣并守門者曰
239 26 gào to reach 告諸大臣并守門者曰
240 26 gào an announcement 告諸大臣并守門者曰
241 26 gào a party 告諸大臣并守門者曰
242 26 gào a vacation 告諸大臣并守門者曰
243 26 gào Gao 告諸大臣并守門者曰
244 26 gào to tell; jalp 告諸大臣并守門者曰
245 26 zhì Kangxi radical 133 發漸至王城
246 26 zhì to arrive 發漸至王城
247 26 zhì approach; upagama 發漸至王城
248 25 lìng to make; to cause to be; to lead 欲設何方令得瘳愈
249 25 lìng to issue a command 欲設何方令得瘳愈
250 25 lìng rules of behavior; customs 欲設何方令得瘳愈
251 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲設何方令得瘳愈
252 25 lìng a season 欲設何方令得瘳愈
253 25 lìng respected; good reputation 欲設何方令得瘳愈
254 25 lìng good 欲設何方令得瘳愈
255 25 lìng pretentious 欲設何方令得瘳愈
256 25 lìng a transcending state of existence 欲設何方令得瘳愈
257 25 lìng a commander 欲設何方令得瘳愈
258 25 lìng a commanding quality; an impressive character 欲設何方令得瘳愈
259 25 lìng lyrics 欲設何方令得瘳愈
260 25 lìng Ling 欲設何方令得瘳愈
261 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲設何方令得瘳愈
262 25 jiā ka 猛光侍縛迦
263 25 jiā ka 猛光侍縛迦
264 24 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 苦共生隨苦俱滅
265 24 miè to submerge 苦共生隨苦俱滅
266 24 miè to extinguish; to put out 苦共生隨苦俱滅
267 24 miè to eliminate 苦共生隨苦俱滅
268 24 miè to disappear; to fade away 苦共生隨苦俱滅
269 24 miè the cessation of suffering 苦共生隨苦俱滅
270 24 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 苦共生隨苦俱滅
271 23 big; huge; large 為大
272 23 Kangxi radical 37 為大
273 23 great; major; important 為大
274 23 size 為大
275 23 old 為大
276 23 oldest; earliest 為大
277 23 adult 為大
278 23 dài an important person 為大
279 23 senior 為大
280 23 an element 為大
281 23 great; mahā 為大
282 23 sòng to praise; to laud; to acclaim 內攝頌曰
283 23 sòng Song; Hymns 內攝頌曰
284 23 sòng a hymn; an ode; a eulogy 內攝頌曰
285 23 sòng a speech in praise of somebody 內攝頌曰
286 23 sòng a divination 內攝頌曰
287 23 sòng to recite 內攝頌曰
288 23 sòng 1. ode; 2. praise 內攝頌曰
289 23 sòng verse; gāthā 內攝頌曰
290 22 wèn to ask 時侍縛迦問來
291 22 wèn to inquire after 時侍縛迦問來
292 22 wèn to interrogate 時侍縛迦問來
293 22 wèn to hold responsible 時侍縛迦問來
294 22 wèn to request something 時侍縛迦問來
295 22 wèn to rebuke 時侍縛迦問來
296 22 wèn to send an official mission bearing gifts 時侍縛迦問來
297 22 wèn news 時侍縛迦問來
298 22 wèn to propose marriage 時侍縛迦問來
299 22 wén to inform 時侍縛迦問來
300 22 wèn to research 時侍縛迦問來
301 22 wèn Wen 時侍縛迦問來
302 22 wèn a question 時侍縛迦問來
303 22 wèn ask; prccha 時侍縛迦問來
304 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 請說其事
305 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 請說其事
306 22 shuì to persuade 請說其事
307 22 shuō to teach; to recite; to explain 請說其事
308 22 shuō a doctrine; a theory 請說其事
309 22 shuō to claim; to assert 請說其事
310 22 shuō allocution 請說其事
311 22 shuō to criticize; to scold 請說其事
312 22 shuō to indicate; to refer to 請說其事
313 22 shuō speach; vāda 請說其事
314 22 shuō to speak; bhāṣate 請說其事
315 22 shuō to instruct 請說其事
316 22 bào newspaper 王即報言
317 22 bào to announce; to inform; to report 王即報言
318 22 bào to repay; to reply with a gift 王即報言
319 22 bào to respond; to reply 王即報言
320 22 bào to revenge 王即報言
321 22 bào a cable; a telegram 王即報言
322 22 bào a message; information 王即報言
323 22 bào indirect effect; retribution; vipāka 王即報言
324 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時那剌陀與五苾芻先為親友
325 21 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 時那剌陀與五苾芻先為親友
326 21 zhī to know 知更何道
327 21 zhī to comprehend 知更何道
328 21 zhī to inform; to tell 知更何道
329 21 zhī to administer 知更何道
330 21 zhī to distinguish; to discern 知更何道
331 21 zhī to be close friends 知更何道
332 21 zhī to feel; to sense; to perceive 知更何道
333 21 zhī to receive; to entertain 知更何道
334 21 zhī knowledge 知更何道
335 21 zhī consciousness; perception 知更何道
336 21 zhī a close friend 知更何道
337 21 zhì wisdom 知更何道
338 21 zhì Zhi 知更何道
339 21 zhī Understanding 知更何道
340 21 zhī know; jña 知更何道
341 21 one 卷第二十一
342 21 Kangxi radical 1 卷第二十一
343 21 pure; concentrated 卷第二十一
344 21 first 卷第二十一
345 21 the same 卷第二十一
346 21 sole; single 卷第二十一
347 21 a very small amount 卷第二十一
348 21 Yi 卷第二十一
349 21 other 卷第二十一
350 21 to unify 卷第二十一
351 21 accidentally; coincidentally 卷第二十一
352 21 abruptly; suddenly 卷第二十一
353 21 one; eka 卷第二十一
354 21 便 biàn convenient; handy; easy 便消息令彼不瞋
355 21 便 biàn advantageous 便消息令彼不瞋
356 21 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便消息令彼不瞋
357 21 便 pián fat; obese 便消息令彼不瞋
358 21 便 biàn to make easy 便消息令彼不瞋
359 21 便 biàn an unearned advantage 便消息令彼不瞋
360 21 便 biàn ordinary; plain 便消息令彼不瞋
361 21 便 biàn in passing 便消息令彼不瞋
362 21 便 biàn informal 便消息令彼不瞋
363 21 便 biàn appropriate; suitable 便消息令彼不瞋
364 21 便 biàn an advantageous occasion 便消息令彼不瞋
365 21 便 biàn stool 便消息令彼不瞋
366 21 便 pián quiet; quiet and comfortable 便消息令彼不瞋
367 21 便 biàn proficient; skilled 便消息令彼不瞋
368 21 便 pián shrewd; slick; good with words 便消息令彼不瞋
369 20 Buddha; Awakened One 即詣佛所奉上其
370 20 relating to Buddhism 即詣佛所奉上其
371 20 a statue or image of a Buddha 即詣佛所奉上其
372 20 a Buddhist text 即詣佛所奉上其
373 20 to touch; to stroke 即詣佛所奉上其
374 20 Buddha 即詣佛所奉上其
375 20 Buddha; Awakened One 即詣佛所奉上其
376 20 guó a country; a nation 應可召集國
377 20 guó the capital of a state 應可召集國
378 20 guó a feud; a vassal state 應可召集國
379 20 guó a state; a kingdom 應可召集國
380 20 guó a place; a land 應可召集國
381 20 guó domestic; Chinese 應可召集國
382 20 guó national 應可召集國
383 20 guó top in the nation 應可召集國
384 20 guó Guo 應可召集國
385 20 guó community; nation; janapada 應可召集國
386 20 shòu to suffer; to be subjected to 與汝藥物皆不得受
387 20 shòu to transfer; to confer 與汝藥物皆不得受
388 20 shòu to receive; to accept 與汝藥物皆不得受
389 20 shòu to tolerate 與汝藥物皆不得受
390 20 shòu feelings; sensations 與汝藥物皆不得受
391 20 zhōng middle
392 20 zhōng medium; medium sized
393 20 zhōng China
394 20 zhòng to hit the mark
395 20 zhōng midday
396 20 zhōng inside
397 20 zhōng during
398 20 zhōng Zhong
399 20 zhōng intermediary
400 20 zhōng half
401 20 zhòng to reach; to attain
402 20 zhòng to suffer; to infect
403 20 zhòng to obtain
404 20 zhòng to pass an exam
405 20 zhōng middle
406 20 wǎng to go (in a direction) 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
407 20 wǎng in the past 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
408 20 wǎng to turn toward 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
409 20 wǎng to be friends with; to have a social connection with 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
410 20 wǎng to send a gift 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
411 20 wǎng former times 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
412 20 wǎng someone who has passed away 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
413 20 wǎng to go; gam 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
414 19 醫王 yīwáng king of healers; Medicine King 醫王眾所知識
415 19 zhī to go 我今嬰此不睡之病
416 19 zhī to arrive; to go 我今嬰此不睡之病
417 19 zhī is 我今嬰此不睡之病
418 19 zhī to use 我今嬰此不睡之病
419 19 zhī Zhi 我今嬰此不睡之病
420 19 mother 與我賢善母象隨意取
421 19 Kangxi radical 80 與我賢善母象隨意取
422 19 female 與我賢善母象隨意取
423 19 female elders; older female relatives 與我賢善母象隨意取
424 19 parent; source; origin 與我賢善母象隨意取
425 19 all women 與我賢善母象隨意取
426 19 to foster; to nurture 與我賢善母象隨意取
427 19 a large proportion of currency 與我賢善母象隨意取
428 19 investment capital 與我賢善母象隨意取
429 19 mother; maternal deity 與我賢善母象隨意取
430 19 néng can; able 具大智慧能療斯疾
431 19 néng ability; capacity 具大智慧能療斯疾
432 19 néng a mythical bear-like beast 具大智慧能療斯疾
433 19 néng energy 具大智慧能療斯疾
434 19 néng function; use 具大智慧能療斯疾
435 19 néng talent 具大智慧能療斯疾
436 19 néng expert at 具大智慧能療斯疾
437 19 néng to be in harmony 具大智慧能療斯疾
438 19 néng to tend to; to care for 具大智慧能療斯疾
439 19 néng to reach; to arrive at 具大智慧能療斯疾
440 19 néng to be able; śak 具大智慧能療斯疾
441 19 néng skilful; pravīṇa 具大智慧能療斯疾
442 19 yìng to answer; to respond 應可召集國
443 19 yìng to confirm; to verify 應可召集國
444 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可召集國
445 19 yìng to accept 應可召集國
446 19 yìng to permit; to allow 應可召集國
447 19 yìng to echo 應可召集國
448 19 yìng to handle; to deal with 應可召集國
449 19 yìng Ying 應可召集國
450 19 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊乃是無上大師
451 19 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊乃是無上大師
452 18 to carry on the shoulder 知更何道
453 18 what 知更何道
454 18 He 知更何道
455 18 to reach 勿令我及國人中宮大小共生憂念
456 18 to attain 勿令我及國人中宮大小共生憂念
457 18 to understand 勿令我及國人中宮大小共生憂念
458 18 able to be compared to; to catch up with 勿令我及國人中宮大小共生憂念
459 18 to be involved with; to associate with 勿令我及國人中宮大小共生憂念
460 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 勿令我及國人中宮大小共生憂念
461 18 and; ca; api 勿令我及國人中宮大小共生憂念
462 18 lóng dragon 羅鉢龍因緣之事
463 18 lóng Kangxi radical 212 羅鉢龍因緣之事
464 18 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 羅鉢龍因緣之事
465 18 lóng weakened; frail 羅鉢龍因緣之事
466 18 lóng a tall horse 羅鉢龍因緣之事
467 18 lóng Long 羅鉢龍因緣之事
468 18 lóng serpent; dragon; naga 羅鉢龍因緣之事
469 18 wén to hear 聞大醫王欲向嗢逝尼國
470 18 wén Wen 聞大醫王欲向嗢逝尼國
471 18 wén sniff at; to smell 聞大醫王欲向嗢逝尼國
472 18 wén to be widely known 聞大醫王欲向嗢逝尼國
473 18 wén to confirm; to accept 聞大醫王欲向嗢逝尼國
474 18 wén information 聞大醫王欲向嗢逝尼國
475 18 wèn famous; well known 聞大醫王欲向嗢逝尼國
476 18 wén knowledge; learning 聞大醫王欲向嗢逝尼國
477 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞大醫王欲向嗢逝尼國
478 18 wén to question 聞大醫王欲向嗢逝尼國
479 18 wén heard; śruta 聞大醫王欲向嗢逝尼國
480 18 wén hearing; śruti 聞大醫王欲向嗢逝尼國
481 17 to complete; to finish 既合成已
482 17 Ji 既合成已
483 17 shēn human body; torso 恐行無道枉戮汝身
484 17 shēn Kangxi radical 158 恐行無道枉戮汝身
485 17 shēn self 恐行無道枉戮汝身
486 17 shēn life 恐行無道枉戮汝身
487 17 shēn an object 恐行無道枉戮汝身
488 17 shēn a lifetime 恐行無道枉戮汝身
489 17 shēn moral character 恐行無道枉戮汝身
490 17 shēn status; identity; position 恐行無道枉戮汝身
491 17 shēn pregnancy 恐行無道枉戮汝身
492 17 juān India 恐行無道枉戮汝身
493 17 shēn body; kāya 恐行無道枉戮汝身
494 17 答曰 dá yuē to reply 子答曰
495 17 zhù to dwell; to live; to reside
496 17 zhù to stop; to halt
497 17 zhù to retain; to remain
498 17 zhù to lodge at [temporarily]
499 17 zhù verb complement
500 17 zhù attaching; abiding; dwelling on

Frequencies of all Words

Top 1144

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 wáng Wang 爾時猛光王默自思念
2 107 wáng a king 爾時猛光王默自思念
3 107 wáng Kangxi radical 96 爾時猛光王默自思念
4 107 wàng to be king; to rule 爾時猛光王默自思念
5 107 wáng a prince; a duke 爾時猛光王默自思念
6 107 wáng grand; great 爾時猛光王默自思念
7 107 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時猛光王默自思念
8 107 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時猛光王默自思念
9 107 wáng the head of a group or gang 爾時猛光王默自思念
10 107 wáng the biggest or best of a group 爾時猛光王默自思念
11 107 wáng king; best of a kind; rāja 爾時猛光王默自思念
12 74 I; me; my 我今嬰此不睡之病
13 74 self 我今嬰此不睡之病
14 74 we; our 我今嬰此不睡之病
15 74 [my] dear 我今嬰此不睡之病
16 74 Wo 我今嬰此不睡之病
17 74 self; atman; attan 我今嬰此不睡之病
18 74 ga 我今嬰此不睡之病
19 74 I; aham 我今嬰此不睡之病
20 70 this; these 我今嬰此不睡之病
21 70 in this way 我今嬰此不睡之病
22 70 otherwise; but; however; so 我今嬰此不睡之病
23 70 at this time; now; here 我今嬰此不睡之病
24 70 this; here; etad 我今嬰此不睡之病
25 69 shí time; a point or period of time 時猛光
26 69 shí a season; a quarter of a year 時猛光
27 69 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時猛光
28 69 shí at that time 時猛光
29 69 shí fashionable 時猛光
30 69 shí fate; destiny; luck 時猛光
31 69 shí occasion; opportunity; chance 時猛光
32 69 shí tense 時猛光
33 69 shí particular; special 時猛光
34 69 shí to plant; to cultivate 時猛光
35 69 shí hour (measure word) 時猛光
36 69 shí an era; a dynasty 時猛光
37 69 shí time [abstract] 時猛光
38 69 shí seasonal 時猛光
39 69 shí frequently; often 時猛光
40 69 shí occasionally; sometimes 時猛光
41 69 shí on time 時猛光
42 69 shí this; that 時猛光
43 69 shí to wait upon 時猛光
44 69 shí hour 時猛光
45 69 shí appropriate; proper; timely 時猛光
46 69 shí Shi 時猛光
47 69 shí a present; currentlt 時猛光
48 69 shí time; kāla 時猛光
49 69 shí at that time; samaya 時猛光
50 69 shí then; atha 時猛光
51 65 in; at 於彼城中有一
52 65 in; at 於彼城中有一
53 65 in; at; to; from 於彼城中有一
54 65 to go; to 於彼城中有一
55 65 to rely on; to depend on 於彼城中有一
56 65 to go to; to arrive at 於彼城中有一
57 65 from 於彼城中有一
58 65 give 於彼城中有一
59 65 oppposing 於彼城中有一
60 65 and 於彼城中有一
61 65 compared to 於彼城中有一
62 65 by 於彼城中有一
63 65 and; as well as 於彼城中有一
64 65 for 於彼城中有一
65 65 Yu 於彼城中有一
66 65 a crow 於彼城中有一
67 65 whew; wow 於彼城中有一
68 65 near to; antike 於彼城中有一
69 64 yuē to speak; to say 內攝頌曰
70 64 yuē Kangxi radical 73 內攝頌曰
71 64 yuē to be called 內攝頌曰
72 64 yuē particle without meaning 內攝頌曰
73 64 yuē said; ukta 內攝頌曰
74 64 that; those 彼國兵強
75 64 another; the other 彼國兵強
76 64 that; tad 彼國兵強
77 59 shì is; are; am; to be 作是念已
78 59 shì is exactly 作是念已
79 59 shì is suitable; is in contrast 作是念已
80 59 shì this; that; those 作是念已
81 59 shì really; certainly 作是念已
82 59 shì correct; yes; affirmative 作是念已
83 59 shì true 作是念已
84 59 shì is; has; exists 作是念已
85 59 shì used between repetitions of a word 作是念已
86 59 shì a matter; an affair 作是念已
87 59 shì Shi 作是念已
88 59 shì is; bhū 作是念已
89 59 shì this; idam 作是念已
90 52 already 作是念已
91 52 Kangxi radical 49 作是念已
92 52 from 作是念已
93 52 to bring to an end; to stop 作是念已
94 52 final aspectual particle 作是念已
95 52 afterwards; thereafter 作是念已
96 52 too; very; excessively 作是念已
97 52 to complete 作是念已
98 52 to demote; to dismiss 作是念已
99 52 to recover from an illness 作是念已
100 52 certainly 作是念已
101 52 an interjection of surprise 作是念已
102 52 this 作是念已
103 52 former; pūrvaka 作是念已
104 52 former; pūrvaka 作是念已
105 52 yǒu is; are; to exist 日覺有增
106 52 yǒu to have; to possess 日覺有增
107 52 yǒu indicates an estimate 日覺有增
108 52 yǒu indicates a large quantity 日覺有增
109 52 yǒu indicates an affirmative response 日覺有增
110 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 日覺有增
111 52 yǒu used to compare two things 日覺有增
112 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 日覺有增
113 52 yǒu used before the names of dynasties 日覺有增
114 52 yǒu a certain thing; what exists 日覺有增
115 52 yǒu multiple of ten and ... 日覺有增
116 52 yǒu abundant 日覺有增
117 52 yǒu purposeful 日覺有增
118 52 yǒu You 日覺有增
119 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 日覺有增
120 52 yǒu becoming; bhava 日覺有增
121 48 wèi for; to 為大
122 48 wèi because of 為大
123 48 wéi to act as; to serve 為大
124 48 wéi to change into; to become 為大
125 48 wéi to be; is 為大
126 48 wéi to do 為大
127 48 wèi for 為大
128 48 wèi because of; for; to 為大
129 48 wèi to 為大
130 48 wéi in a passive construction 為大
131 48 wéi forming a rehetorical question 為大
132 48 wéi forming an adverb 為大
133 48 wéi to add emphasis 為大
134 48 wèi to support; to help 為大
135 48 wéi to govern 為大
136 48 wèi to be; bhū 為大
137 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 生大憂愁掌頰而
138 47 ér Kangxi radical 126 生大憂愁掌頰而
139 47 ér you 生大憂愁掌頰而
140 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 生大憂愁掌頰而
141 47 ér right away; then 生大憂愁掌頰而
142 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 生大憂愁掌頰而
143 47 ér if; in case; in the event that 生大憂愁掌頰而
144 47 ér therefore; as a result; thus 生大憂愁掌頰而
145 47 ér how can it be that? 生大憂愁掌頰而
146 47 ér so as to 生大憂愁掌頰而
147 47 ér only then 生大憂愁掌頰而
148 47 ér as if; to seem like 生大憂愁掌頰而
149 47 néng can; able 生大憂愁掌頰而
150 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 生大憂愁掌頰而
151 47 ér me 生大憂愁掌頰而
152 47 ér to arrive; up to 生大憂愁掌頰而
153 47 ér possessive 生大憂愁掌頰而
154 47 ér and; ca 生大憂愁掌頰而
155 45 zhū all; many; various 諸醫白王
156 45 zhū Zhu 諸醫白王
157 45 zhū all; members of the class 諸醫白王
158 45 zhū interrogative particle 諸醫白王
159 45 zhū him; her; them; it 諸醫白王
160 45 zhū of; in 諸醫白王
161 45 zhū all; many; sarva 諸醫白王
162 44 his; hers; its; theirs 別其親屬與使同行
163 44 to add emphasis 別其親屬與使同行
164 44 used when asking a question in reply to a question 別其親屬與使同行
165 44 used when making a request or giving an order 別其親屬與使同行
166 44 he; her; it; them 別其親屬與使同行
167 44 probably; likely 別其親屬與使同行
168 44 will 別其親屬與使同行
169 44 may 別其親屬與使同行
170 44 if 別其親屬與使同行
171 44 or 別其親屬與使同行
172 44 Qi 別其親屬與使同行
173 44 he; her; it; saḥ; sā; tad 別其親屬與使同行
174 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 我等諸人無能療者
175 43 zhě that 我等諸人無能療者
176 43 zhě nominalizing function word 我等諸人無能療者
177 43 zhě used to mark a definition 我等諸人無能療者
178 43 zhě used to mark a pause 我等諸人無能療者
179 43 zhě topic marker; that; it 我等諸人無能療者
180 43 zhuó according to 我等諸人無能療者
181 43 zhě ca 我等諸人無能療者
182 39 zuò to do 作是念已
183 39 zuò to act as; to serve as 作是念已
184 39 zuò to start 作是念已
185 39 zuò a writing; a work 作是念已
186 39 zuò to dress as; to be disguised as 作是念已
187 39 zuō to create; to make 作是念已
188 39 zuō a workshop 作是念已
189 39 zuō to write; to compose 作是念已
190 39 zuò to rise 作是念已
191 39 zuò to be aroused 作是念已
192 39 zuò activity; action; undertaking 作是念已
193 39 zuò to regard as 作是念已
194 39 zuò action; kāraṇa 作是念已
195 36 you; thou 由汝多能解此伎術
196 36 Ru River 由汝多能解此伎術
197 36 Ru 由汝多能解此伎術
198 36 you; tvam; bhavat 由汝多能解此伎術
199 35 and 若不與者
200 35 to give 若不與者
201 35 together with 若不與者
202 35 interrogative particle 若不與者
203 35 to accompany 若不與者
204 35 to particate in 若不與者
205 35 of the same kind 若不與者
206 35 to help 若不與者
207 35 for 若不與者
208 35 and; ca 若不與者
209 35 jiàn to see 侍縛迦見王憂色
210 35 jiàn opinion; view; understanding 侍縛迦見王憂色
211 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 侍縛迦見王憂色
212 35 jiàn refer to; for details see 侍縛迦見王憂色
213 35 jiàn passive marker 侍縛迦見王憂色
214 35 jiàn to listen to 侍縛迦見王憂色
215 35 jiàn to meet 侍縛迦見王憂色
216 35 jiàn to receive (a guest) 侍縛迦見王憂色
217 35 jiàn let me; kindly 侍縛迦見王憂色
218 35 jiàn Jian 侍縛迦見王憂色
219 35 xiàn to appear 侍縛迦見王憂色
220 35 xiàn to introduce 侍縛迦見王憂色
221 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 侍縛迦見王憂色
222 35 jiàn seeing; observing; darśana 侍縛迦見王憂色
223 34 yán to speak; to say; said 王即報言
224 34 yán language; talk; words; utterance; speech 王即報言
225 34 yán Kangxi radical 149 王即報言
226 34 yán a particle with no meaning 王即報言
227 34 yán phrase; sentence 王即報言
228 34 yán a word; a syllable 王即報言
229 34 yán a theory; a doctrine 王即報言
230 34 yán to regard as 王即報言
231 34 yán to act as 王即報言
232 34 yán word; vacana 王即報言
233 34 yán speak; vad 王即報言
234 34 rén person; people; a human being 內醫人療我此病
235 34 rén Kangxi radical 9 內醫人療我此病
236 34 rén a kind of person 內醫人療我此病
237 34 rén everybody 內醫人療我此病
238 34 rén adult 內醫人療我此病
239 34 rén somebody; others 內醫人療我此病
240 34 rén an upright person 內醫人療我此病
241 34 rén person; manuṣya 內醫人療我此病
242 34 promptly; right away; immediately 王即報言
243 34 to be near by; to be close to 王即報言
244 34 at that time 王即報言
245 34 to be exactly the same as; to be thus 王即報言
246 34 supposed; so-called 王即報言
247 34 if; but 王即報言
248 34 to arrive at; to ascend 王即報言
249 34 then; following 王即報言
250 34 so; just so; eva 王即報言
251 33 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 時尊者阿難陀
252 33 尊者 zūnzhě senior monk; elder 時尊者阿難陀
253 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
254 32 suǒ an office; an institute 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
255 32 suǒ introduces a relative clause 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
256 32 suǒ it 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
257 32 suǒ if; supposing 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
258 32 suǒ a few; various; some 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
259 32 suǒ a place; a location 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
260 32 suǒ indicates a passive voice 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
261 32 suǒ that which 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
262 32 suǒ an ordinal number 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
263 32 suǒ meaning 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
264 32 suǒ garrison 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
265 32 suǒ place; pradeśa 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
266 32 suǒ that which; yad 王遣使齎書往頻毘娑羅王所
267 32 lái to come 可令侍縛迦大醫暫來相見
268 32 lái indicates an approximate quantity 可令侍縛迦大醫暫來相見
269 32 lái please 可令侍縛迦大醫暫來相見
270 32 lái used to substitute for another verb 可令侍縛迦大醫暫來相見
271 32 lái used between two word groups to express purpose and effect 可令侍縛迦大醫暫來相見
272 32 lái ever since 可令侍縛迦大醫暫來相見
273 32 lái wheat 可令侍縛迦大醫暫來相見
274 32 lái next; future 可令侍縛迦大醫暫來相見
275 32 lái a simple complement of direction 可令侍縛迦大醫暫來相見
276 32 lái to occur; to arise 可令侍縛迦大醫暫來相見
277 32 lái to earn 可令侍縛迦大醫暫來相見
278 32 lái to come; āgata 可令侍縛迦大醫暫來相見
279 31 jīn today; present; now 我今嬰此不睡之病
280 31 jīn Jin 我今嬰此不睡之病
281 31 jīn modern 我今嬰此不睡之病
282 31 jīn now; adhunā 我今嬰此不睡之病
283 31 ruò to seem; to be like; as 若不來者
284 31 ruò seemingly 若不來者
285 31 ruò if 若不來者
286 31 ruò you 若不來者
287 31 ruò this; that 若不來者
288 31 ruò and; or 若不來者
289 31 ruò as for; pertaining to 若不來者
290 31 pomegranite 若不來者
291 31 ruò to choose 若不來者
292 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不來者
293 31 ruò thus 若不來者
294 31 ruò pollia 若不來者
295 31 ruò Ruo 若不來者
296 31 ruò only then 若不來者
297 31 ja 若不來者
298 31 jñā 若不來者
299 31 ruò if; yadi 若不來者
300 29 shí food; food and drink 何所宜食
301 29 shí Kangxi radical 184 何所宜食
302 29 shí to eat 何所宜食
303 29 to feed 何所宜食
304 29 shí meal; cooked cereals 何所宜食
305 29 to raise; to nourish 何所宜食
306 29 shí to receive; to accept 何所宜食
307 29 shí to receive an official salary 何所宜食
308 29 shí an eclipse 何所宜食
309 29 shí food; bhakṣa 何所宜食
310 28 shēng to be born; to give birth 生大憂愁掌頰而
311 28 shēng to live 生大憂愁掌頰而
312 28 shēng raw 生大憂愁掌頰而
313 28 shēng a student 生大憂愁掌頰而
314 28 shēng life 生大憂愁掌頰而
315 28 shēng to produce; to give rise 生大憂愁掌頰而
316 28 shēng alive 生大憂愁掌頰而
317 28 shēng a lifetime 生大憂愁掌頰而
318 28 shēng to initiate; to become 生大憂愁掌頰而
319 28 shēng to grow 生大憂愁掌頰而
320 28 shēng unfamiliar 生大憂愁掌頰而
321 28 shēng not experienced 生大憂愁掌頰而
322 28 shēng hard; stiff; strong 生大憂愁掌頰而
323 28 shēng very; extremely 生大憂愁掌頰而
324 28 shēng having academic or professional knowledge 生大憂愁掌頰而
325 28 shēng a male role in traditional theatre 生大憂愁掌頰而
326 28 shēng gender 生大憂愁掌頰而
327 28 shēng to develop; to grow 生大憂愁掌頰而
328 28 shēng to set up 生大憂愁掌頰而
329 28 shēng a prostitute 生大憂愁掌頰而
330 28 shēng a captive 生大憂愁掌頰而
331 28 shēng a gentleman 生大憂愁掌頰而
332 28 shēng Kangxi radical 100 生大憂愁掌頰而
333 28 shēng unripe 生大憂愁掌頰而
334 28 shēng nature 生大憂愁掌頰而
335 28 shēng to inherit; to succeed 生大憂愁掌頰而
336 28 shēng destiny 生大憂愁掌頰而
337 28 shēng birth 生大憂愁掌頰而
338 28 so as to; in order to 以酥合
339 28 to use; to regard as 以酥合
340 28 to use; to grasp 以酥合
341 28 according to 以酥合
342 28 because of 以酥合
343 28 on a certain date 以酥合
344 28 and; as well as 以酥合
345 28 to rely on 以酥合
346 28 to regard 以酥合
347 28 to be able to 以酥合
348 28 to order; to command 以酥合
349 28 further; moreover 以酥合
350 28 used after a verb 以酥合
351 28 very 以酥合
352 28 already 以酥合
353 28 increasingly 以酥合
354 28 a reason; a cause 以酥合
355 28 Israel 以酥合
356 28 Yi 以酥合
357 28 use; yogena 以酥合
358 28 de potential marker 那剌陀得果
359 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 那剌陀得果
360 28 děi must; ought to 那剌陀得果
361 28 děi to want to; to need to 那剌陀得果
362 28 děi must; ought to 那剌陀得果
363 28 de 那剌陀得果
364 28 de infix potential marker 那剌陀得果
365 28 to result in 那剌陀得果
366 28 to be proper; to fit; to suit 那剌陀得果
367 28 to be satisfied 那剌陀得果
368 28 to be finished 那剌陀得果
369 28 de result of degree 那剌陀得果
370 28 de marks completion of an action 那剌陀得果
371 28 děi satisfying 那剌陀得果
372 28 to contract 那剌陀得果
373 28 marks permission or possibility 那剌陀得果
374 28 expressing frustration 那剌陀得果
375 28 to hear 那剌陀得果
376 28 to have; there is 那剌陀得果
377 28 marks time passed 那剌陀得果
378 28 obtain; attain; prāpta 那剌陀得果
379 27 can; may; permissible 應可召集國
380 27 but 應可召集國
381 27 such; so 應可召集國
382 27 able to; possibly 應可召集國
383 27 to approve; to permit 應可召集國
384 27 to be worth 應可召集國
385 27 to suit; to fit 應可召集國
386 27 khan 應可召集國
387 27 to recover 應可召集國
388 27 to act as 應可召集國
389 27 to be worth; to deserve 應可召集國
390 27 approximately; probably 應可召集國
391 27 expresses doubt 應可召集國
392 27 really; truely 應可召集國
393 27 used to add emphasis 應可召集國
394 27 beautiful 應可召集國
395 27 Ke 應可召集國
396 27 used to ask a question 應可召集國
397 27 can; may; śakta 應可召集國
398 27 dāng to be; to act as; to serve as 當須多貯草穀兵眾相迎
399 27 dāng at or in the very same; be apposite 當須多貯草穀兵眾相迎
400 27 dāng dang (sound of a bell) 當須多貯草穀兵眾相迎
401 27 dāng to face 當須多貯草穀兵眾相迎
402 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當須多貯草穀兵眾相迎
403 27 dāng to manage; to host 當須多貯草穀兵眾相迎
404 27 dāng should 當須多貯草穀兵眾相迎
405 27 dāng to treat; to regard as 當須多貯草穀兵眾相迎
406 27 dǎng to think 當須多貯草穀兵眾相迎
407 27 dàng suitable; correspond to 當須多貯草穀兵眾相迎
408 27 dǎng to be equal 當須多貯草穀兵眾相迎
409 27 dàng that 當須多貯草穀兵眾相迎
410 27 dāng an end; top 當須多貯草穀兵眾相迎
411 27 dàng clang; jingle 當須多貯草穀兵眾相迎
412 27 dāng to judge 當須多貯草穀兵眾相迎
413 27 dǎng to bear on one's shoulder 當須多貯草穀兵眾相迎
414 27 dàng the same 當須多貯草穀兵眾相迎
415 27 dàng to pawn 當須多貯草穀兵眾相迎
416 27 dàng to fail [an exam] 當須多貯草穀兵眾相迎
417 27 dàng a trap 當須多貯草穀兵眾相迎
418 27 dàng a pawned item 當須多貯草穀兵眾相迎
419 27 dāng will be; bhaviṣyati 當須多貯草穀兵眾相迎
420 26 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 當須多貯草穀兵眾相迎
421 26 duó many; much 當須多貯草穀兵眾相迎
422 26 duō more 當須多貯草穀兵眾相迎
423 26 duō an unspecified extent 當須多貯草穀兵眾相迎
424 26 duō used in exclamations 當須多貯草穀兵眾相迎
425 26 duō excessive 當須多貯草穀兵眾相迎
426 26 duō to what extent 當須多貯草穀兵眾相迎
427 26 duō abundant 當須多貯草穀兵眾相迎
428 26 duō to multiply; to acrue 當須多貯草穀兵眾相迎
429 26 duō mostly 當須多貯草穀兵眾相迎
430 26 duō simply; merely 當須多貯草穀兵眾相迎
431 26 duō frequently 當須多貯草穀兵眾相迎
432 26 duō very 當須多貯草穀兵眾相迎
433 26 duō Duo 當須多貯草穀兵眾相迎
434 26 duō ta 當須多貯草穀兵眾相迎
435 26 duō many; bahu 當須多貯草穀兵眾相迎
436 26 that 那剌陀得果
437 26 if that is the case 那剌陀得果
438 26 nèi that 那剌陀得果
439 26 where 那剌陀得果
440 26 how 那剌陀得果
441 26 No 那剌陀得果
442 26 nuó to move 那剌陀得果
443 26 nuó much 那剌陀得果
444 26 nuó stable; quiet 那剌陀得果
445 26 na 那剌陀得果
446 26 not; no 我今嬰此不睡之病
447 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 我今嬰此不睡之病
448 26 as a correlative 我今嬰此不睡之病
449 26 no (answering a question) 我今嬰此不睡之病
450 26 forms a negative adjective from a noun 我今嬰此不睡之病
451 26 at the end of a sentence to form a question 我今嬰此不睡之病
452 26 to form a yes or no question 我今嬰此不睡之病
453 26 infix potential marker 我今嬰此不睡之病
454 26 no; na 我今嬰此不睡之病
455 26 medicine; doctor
456 26 to cure; to heal
457 26 gào to tell; to say; said; told 告諸大臣并守門者曰
458 26 gào to request 告諸大臣并守門者曰
459 26 gào to report; to inform 告諸大臣并守門者曰
460 26 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸大臣并守門者曰
461 26 gào to accuse; to sue 告諸大臣并守門者曰
462 26 gào to reach 告諸大臣并守門者曰
463 26 gào an announcement 告諸大臣并守門者曰
464 26 gào a party 告諸大臣并守門者曰
465 26 gào a vacation 告諸大臣并守門者曰
466 26 gào Gao 告諸大臣并守門者曰
467 26 gào to tell; jalp 告諸大臣并守門者曰
468 26 zhì to; until 發漸至王城
469 26 zhì Kangxi radical 133 發漸至王城
470 26 zhì extremely; very; most 發漸至王城
471 26 zhì to arrive 發漸至王城
472 26 zhì approach; upagama 發漸至王城
473 25 lìng to make; to cause to be; to lead 欲設何方令得瘳愈
474 25 lìng to issue a command 欲設何方令得瘳愈
475 25 lìng rules of behavior; customs 欲設何方令得瘳愈
476 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲設何方令得瘳愈
477 25 lìng a season 欲設何方令得瘳愈
478 25 lìng respected; good reputation 欲設何方令得瘳愈
479 25 lìng good 欲設何方令得瘳愈
480 25 lìng pretentious 欲設何方令得瘳愈
481 25 lìng a transcending state of existence 欲設何方令得瘳愈
482 25 lìng a commander 欲設何方令得瘳愈
483 25 lìng a commanding quality; an impressive character 欲設何方令得瘳愈
484 25 lìng lyrics 欲設何方令得瘳愈
485 25 lìng Ling 欲設何方令得瘳愈
486 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲設何方令得瘳愈
487 25 such as; for example; for instance 色如酒色
488 25 if 色如酒色
489 25 in accordance with 色如酒色
490 25 to be appropriate; should; with regard to 色如酒色
491 25 this 色如酒色
492 25 it is so; it is thus; can be compared with 色如酒色
493 25 to go to 色如酒色
494 25 to meet 色如酒色
495 25 to appear; to seem; to be like 色如酒色
496 25 at least as good as 色如酒色
497 25 and 色如酒色
498 25 or 色如酒色
499 25 but 色如酒色
500 25 then 色如酒色

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
near to; antike
yuē said; ukta
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
陈书 陳書 67 History of Chen of the Southern Dynasties
慈氏 99 Maitreya
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
多闻天 多聞天 100 Vaisravana; Vessavana
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
频毘娑罗 頻毘娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
曲女城 81 Kanyakubja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
四明 115 Si Ming
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
五趣 119 Five Realms
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
休宁 休寧 120 Xiuning
有子 121 Master You
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
菴摩罗 菴摩羅 196
  1. amra
  2. mango; āmra
菴摩罗果 菴摩羅果 196 mango; āmra
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
臭秽 臭穢 99 foul
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
淳善 99 well disposed towards; sūrata
除疑 99 to eliminate doubt
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
何似 104 Comparison to what?
济度 濟度 106 to ferry across
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
妙心 109 Wondrous Mind
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
摩纳婆 摩納婆 109
  1. māṇava; a youth
  2. Māṇava; Māṇavaka
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
女心 110 the mind of a woman
七财 七財 113 seven kinds of spiritual wealth
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人执 人執 114 delusive grasphing to the concept of ego or a permanent person
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深义 深義 115 deep meaning
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生敬重 115 gives rise to veneration
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
时众 時眾 115 present company
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五大 119 the five elements
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无智人 無智人 119 unlearned
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无染 無染 119 undefiled
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行乞 120 to beg; to ask for alms
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正智 122 correct understanding; wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds