Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 163 zhě ca 棄樂棄苦者
2 107 ér Kangxi radical 126 次第而滅
3 107 ér as if; to seem like 次第而滅
4 107 néng can; able 次第而滅
5 107 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而滅
6 107 ér to arrive; up to 次第而滅
7 100 wéi to act as; to serve 念為初
8 100 wéi to change into; to become 念為初
9 100 wéi to be; is 念為初
10 100 wéi to do 念為初
11 100 wèi to support; to help 念為初
12 100 wéi to govern 念為初
13 100 wèi to be; bhū 念為初
14 83 self
15 83 [my] dear
16 83 Wo
17 83 self; atman; attan
18 83 ga
19 82 infix potential marker 是謂不苦不樂
20 81 Buddha; Awakened One
21 81 relating to Buddhism
22 81 a statue or image of a Buddha
23 81 a Buddhist text
24 81 to touch; to stroke
25 81 Buddha
26 81 Buddha; Awakened One
27 79 yán to speak; to say; said 又言
28 79 yán language; talk; words; utterance; speech 又言
29 79 yán Kangxi radical 149 又言
30 79 yán phrase; sentence 又言
31 79 yán a word; a syllable 又言
32 79 yán a theory; a doctrine 又言
33 79 yán to regard as 又言
34 79 yán to act as 又言
35 79 yán word; vacana 又言
36 79 yán speak; vad 又言
37 76 Kangxi radical 49 欲清淨已
38 76 to bring to an end; to stop 欲清淨已
39 76 to complete 欲清淨已
40 76 to demote; to dismiss 欲清淨已
41 76 to recover from an illness 欲清淨已
42 76 former; pūrvaka 欲清淨已
43 75 zhī to know 以名知其相
44 75 zhī to comprehend 以名知其相
45 75 zhī to inform; to tell 以名知其相
46 75 zhī to administer 以名知其相
47 75 zhī to distinguish; to discern 以名知其相
48 75 zhī to be close friends 以名知其相
49 75 zhī to feel; to sense; to perceive 以名知其相
50 75 zhī to receive; to entertain 以名知其相
51 75 zhī knowledge 以名知其相
52 75 zhī consciousness; perception 以名知其相
53 75 zhī a close friend 以名知其相
54 75 zhì wisdom 以名知其相
55 75 zhì Zhi 以名知其相
56 75 zhī Understanding 以名知其相
57 75 zhī know; jña 以名知其相
58 74 to go; to 於四禪定中棄樂心苦心
59 74 to rely on; to depend on 於四禪定中棄樂心苦心
60 74 Yu 於四禪定中棄樂心苦心
61 74 a crow 於四禪定中棄樂心苦心
62 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何時得
63 66 děi to want to; to need to 何時得
64 66 děi must; ought to 何時得
65 66 de 何時得
66 66 de infix potential marker 何時得
67 66 to result in 何時得
68 66 to be proper; to fit; to suit 何時得
69 66 to be satisfied 何時得
70 66 to be finished 何時得
71 66 děi satisfying 何時得
72 66 to contract 何時得
73 66 to hear 何時得
74 66 to have; there is 何時得
75 66 marks time passed 何時得
76 66 obtain; attain; prāpta 何時得
77 66 to use; to grasp 以名知其相
78 66 to rely on 以名知其相
79 66 to regard 以名知其相
80 66 to be able to 以名知其相
81 66 to order; to command 以名知其相
82 66 used after a verb 以名知其相
83 66 a reason; a cause 以名知其相
84 66 Israel 以名知其相
85 66 Yi 以名知其相
86 66 use; yogena 以名知其相
87 63 zuò to do 乃立作欄
88 63 zuò to act as; to serve as 乃立作欄
89 63 zuò to start 乃立作欄
90 63 zuò a writing; a work 乃立作欄
91 63 zuò to dress as; to be disguised as 乃立作欄
92 63 zuō to create; to make 乃立作欄
93 63 zuō a workshop 乃立作欄
94 63 zuō to write; to compose 乃立作欄
95 63 zuò to rise 乃立作欄
96 63 zuò to be aroused 乃立作欄
97 63 zuò activity; action; undertaking 乃立作欄
98 63 zuò to regard as 乃立作欄
99 63 zuò action; kāraṇa 乃立作欄
100 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛亦如是
101 62 Yi 思滅者苦亦滅
102 62 答曰 dá yuē to reply 答曰
103 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經所說
104 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經所說
105 62 shuì to persuade 如經所說
106 62 shuō to teach; to recite; to explain 如經所說
107 62 shuō a doctrine; a theory 如經所說
108 62 shuō to claim; to assert 如經所說
109 62 shuō allocution 如經所說
110 62 shuō to criticize; to scold 如經所說
111 62 shuō to indicate; to refer to 如經所說
112 62 shuō speach; vāda 如經所說
113 62 shuō to speak; bhāṣate 如經所說
114 62 shuō to instruct 如經所說
115 56 rén person; people; a human being 人者求一心也
116 56 rén Kangxi radical 9 人者求一心也
117 56 rén a kind of person 人者求一心也
118 56 rén everybody 人者求一心也
119 56 rén adult 人者求一心也
120 56 rén somebody; others 人者求一心也
121 56 rén an upright person 人者求一心也
122 56 rén person; manuṣya 人者求一心也
123 54 method; way 此法極細
124 54 France 此法極細
125 54 the law; rules; regulations 此法極細
126 54 the teachings of the Buddha; Dharma 此法極細
127 54 a standard; a norm 此法極細
128 54 an institution 此法極細
129 54 to emulate 此法極細
130 54 magic; a magic trick 此法極細
131 54 punishment 此法極細
132 54 Fa 此法極細
133 54 a precedent 此法極細
134 54 a classification of some kinds of Han texts 此法極細
135 54 relating to a ceremony or rite 此法極細
136 54 Dharma 此法極細
137 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法極細
138 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法極細
139 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法極細
140 54 quality; characteristic 此法極細
141 52 問曰 wèn yuē to ask 問曰
142 50 shēng to be born; to give birth 因樂起生欲
143 50 shēng to live 因樂起生欲
144 50 shēng raw 因樂起生欲
145 50 shēng a student 因樂起生欲
146 50 shēng life 因樂起生欲
147 50 shēng to produce; to give rise 因樂起生欲
148 50 shēng alive 因樂起生欲
149 50 shēng a lifetime 因樂起生欲
150 50 shēng to initiate; to become 因樂起生欲
151 50 shēng to grow 因樂起生欲
152 50 shēng unfamiliar 因樂起生欲
153 50 shēng not experienced 因樂起生欲
154 50 shēng hard; stiff; strong 因樂起生欲
155 50 shēng having academic or professional knowledge 因樂起生欲
156 50 shēng a male role in traditional theatre 因樂起生欲
157 50 shēng gender 因樂起生欲
158 50 shēng to develop; to grow 因樂起生欲
159 50 shēng to set up 因樂起生欲
160 50 shēng a prostitute 因樂起生欲
161 50 shēng a captive 因樂起生欲
162 50 shēng a gentleman 因樂起生欲
163 50 shēng Kangxi radical 100 因樂起生欲
164 50 shēng unripe 因樂起生欲
165 50 shēng nature 因樂起生欲
166 50 shēng to inherit; to succeed 因樂起生欲
167 50 shēng destiny 因樂起生欲
168 50 shēng birth 因樂起生欲
169 49 如來 rúlái Tathagata 如來觀地禪亦言通地
170 49 如來 Rúlái Tathagata 如來觀地禪亦言通地
171 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來觀地禪亦言通地
172 49 míng fame; renown; reputation 棄名樂名
173 49 míng a name; personal name; designation 棄名樂名
174 49 míng rank; position 棄名樂名
175 49 míng an excuse 棄名樂名
176 49 míng life 棄名樂名
177 49 míng to name; to call 棄名樂名
178 49 míng to express; to describe 棄名樂名
179 49 míng to be called; to have the name 棄名樂名
180 49 míng to own; to possess 棄名樂名
181 49 míng famous; renowned 棄名樂名
182 49 míng moral 棄名樂名
183 49 míng name; naman 棄名樂名
184 49 míng fame; renown; yasas 棄名樂名
185 49 suǒ a few; various; some 如經所說
186 49 suǒ a place; a location 如經所說
187 49 suǒ indicates a passive voice 如經所說
188 49 suǒ an ordinal number 如經所說
189 49 suǒ meaning 如經所說
190 49 suǒ garrison 如經所說
191 49 suǒ place; pradeśa 如經所說
192 45 Kangxi radical 132 自當知之
193 45 Zi 自當知之
194 45 a nose 自當知之
195 45 the beginning; the start 自當知之
196 45 origin 自當知之
197 45 to employ; to use 自當知之
198 45 to be 自當知之
199 45 self; soul; ātman 自當知之
200 45 xīn heart [organ] 於四禪定中棄樂心苦心
201 45 xīn Kangxi radical 61 於四禪定中棄樂心苦心
202 45 xīn mind; consciousness 於四禪定中棄樂心苦心
203 45 xīn the center; the core; the middle 於四禪定中棄樂心苦心
204 45 xīn one of the 28 star constellations 於四禪定中棄樂心苦心
205 45 xīn heart 於四禪定中棄樂心苦心
206 45 xīn emotion 於四禪定中棄樂心苦心
207 45 xīn intention; consideration 於四禪定中棄樂心苦心
208 45 xīn disposition; temperament 於四禪定中棄樂心苦心
209 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於四禪定中棄樂心苦心
210 43 to be near by; to be close to 即入第一禪
211 43 at that time 即入第一禪
212 43 to be exactly the same as; to be thus 即入第一禪
213 43 supposed; so-called 即入第一禪
214 43 to arrive at; to ascend 即入第一禪
215 38 yuē to speak; to say
216 38 yuē Kangxi radical 73
217 38 yuē to be called
218 38 yuē said; ukta
219 38 to enter 即入第一禪
220 38 Kangxi radical 11 即入第一禪
221 38 radical 即入第一禪
222 38 income 即入第一禪
223 38 to conform with 即入第一禪
224 38 to descend 即入第一禪
225 38 the entering tone 即入第一禪
226 38 to pay 即入第一禪
227 38 to join 即入第一禪
228 38 entering; praveśa 即入第一禪
229 38 entered; attained; āpanna 即入第一禪
230 37 Kangxi radical 71
231 37 to not have; without
232 37 mo
233 37 to not have
234 37 Wu
235 37 mo
236 36 婆羅門 póluómén Brahmin; 姓或婆羅門
237 36 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 姓或婆羅門
238 35 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
239 35 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
240 35 shí time; a point or period of time 若火三拔咤起時
241 35 shí a season; a quarter of a year 若火三拔咤起時
242 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若火三拔咤起時
243 35 shí fashionable 若火三拔咤起時
244 35 shí fate; destiny; luck 若火三拔咤起時
245 35 shí occasion; opportunity; chance 若火三拔咤起時
246 35 shí tense 若火三拔咤起時
247 35 shí particular; special 若火三拔咤起時
248 35 shí to plant; to cultivate 若火三拔咤起時
249 35 shí an era; a dynasty 若火三拔咤起時
250 35 shí time [abstract] 若火三拔咤起時
251 35 shí seasonal 若火三拔咤起時
252 35 shí to wait upon 若火三拔咤起時
253 35 shí hour 若火三拔咤起時
254 35 shí appropriate; proper; timely 若火三拔咤起時
255 35 shí Shi 若火三拔咤起時
256 35 shí a present; currentlt 若火三拔咤起時
257 35 shí time; kāla 若火三拔咤起時
258 35 shí at that time; samaya 若火三拔咤起時
259 35 shòu to suffer; to be subjected to 受天之樂
260 35 shòu to transfer; to confer 受天之樂
261 35 shòu to receive; to accept 受天之樂
262 35 shòu to tolerate 受天之樂
263 35 shòu feelings; sensations 受天之樂
264 34 sān three 說有三
265 34 sān third 說有三
266 34 sān more than two 說有三
267 34 sān very few 說有三
268 34 sān San 說有三
269 34 sān three; tri 說有三
270 34 sān sa 說有三
271 34 sān three kinds; trividha 說有三
272 34 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂棄樂棄苦
273 34 何謂 héwèi why? 何謂棄樂棄苦
274 34 何謂 héwèi what are you saying? 何謂棄樂棄苦
275 34 何謂 héwèi what? 何謂棄樂棄苦
276 34 desire 欲清淨已
277 34 to desire; to wish 欲清淨已
278 34 to desire; to intend 欲清淨已
279 34 lust 欲清淨已
280 34 desire; intention; wish; kāma 欲清淨已
281 34 cóng to follow
282 34 cóng to comply; to submit; to defer
283 34 cóng to participate in something
284 34 cóng to use a certain method or principle
285 34 cóng something secondary
286 34 cóng remote relatives
287 34 cóng secondary
288 34 cóng to go on; to advance
289 34 cōng at ease; informal
290 34 zòng a follower; a supporter
291 34 zòng to release
292 34 zòng perpendicular; longitudinal
293 33 jīn today; present; now 今略說取如是
294 33 jīn Jin 今略說取如是
295 33 jīn modern 今略說取如是
296 33 jīn now; adhunā 今略說取如是
297 33 zhù to dwell; to live; to reside 入樂住
298 33 zhù to stop; to halt 入樂住
299 33 zhù to retain; to remain 入樂住
300 33 zhù to lodge at [temporarily] 入樂住
301 33 zhù verb complement 入樂住
302 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 入樂住
303 33 zhōng middle 於四禪定中棄樂心苦心
304 33 zhōng medium; medium sized 於四禪定中棄樂心苦心
305 33 zhōng China 於四禪定中棄樂心苦心
306 33 zhòng to hit the mark 於四禪定中棄樂心苦心
307 33 zhōng midday 於四禪定中棄樂心苦心
308 33 zhōng inside 於四禪定中棄樂心苦心
309 33 zhōng during 於四禪定中棄樂心苦心
310 33 zhōng Zhong 於四禪定中棄樂心苦心
311 33 zhōng intermediary 於四禪定中棄樂心苦心
312 33 zhōng half 於四禪定中棄樂心苦心
313 33 zhòng to reach; to attain 於四禪定中棄樂心苦心
314 33 zhòng to suffer; to infect 於四禪定中棄樂心苦心
315 33 zhòng to obtain 於四禪定中棄樂心苦心
316 33 zhòng to pass an exam 於四禪定中棄樂心苦心
317 33 zhōng middle 於四禪定中棄樂心苦心
318 31 zhī to go 牧者捉之不得
319 31 zhī to arrive; to go 牧者捉之不得
320 31 zhī is 牧者捉之不得
321 31 zhī to use 牧者捉之不得
322 31 zhī Zhi 牧者捉之不得
323 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一聚落有二比丘
324 30 比丘 bǐqiū bhiksu 有一聚落有二比丘
325 30 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一聚落有二比丘
326 29 to arise; to get up 起不過樂也
327 29 to rise; to raise 起不過樂也
328 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 起不過樂也
329 29 to appoint (to an official post); to take up a post 起不過樂也
330 29 to start 起不過樂也
331 29 to establish; to build 起不過樂也
332 29 to draft; to draw up (a plan) 起不過樂也
333 29 opening sentence; opening verse 起不過樂也
334 29 to get out of bed 起不過樂也
335 29 to recover; to heal 起不過樂也
336 29 to take out; to extract 起不過樂也
337 29 marks the beginning of an action 起不過樂也
338 29 marks the sufficiency of an action 起不過樂也
339 29 to call back from mourning 起不過樂也
340 29 to take place; to occur 起不過樂也
341 29 to conjecture 起不過樂也
342 29 stand up; utthāna 起不過樂也
343 29 arising; utpāda 起不過樂也
344 29 yòu Kangxi radical 29 又言
345 29 big; huge; large 大阿羅
346 29 Kangxi radical 37 大阿羅
347 29 great; major; important 大阿羅
348 29 size 大阿羅
349 29 old 大阿羅
350 29 oldest; earliest 大阿羅
351 29 adult 大阿羅
352 29 dài an important person 大阿羅
353 29 senior 大阿羅
354 29 an element 大阿羅
355 29 great; mahā 大阿羅
356 28 to give 滅境界與生境界
357 28 to accompany 滅境界與生境界
358 28 to particate in 滅境界與生境界
359 28 of the same kind 滅境界與生境界
360 28 to help 滅境界與生境界
361 28 for 滅境界與生境界
362 27 soil; ground; land 有欲作觀地
363 27 floor 有欲作觀地
364 27 the earth 有欲作觀地
365 27 fields 有欲作觀地
366 27 a place 有欲作觀地
367 27 a situation; a position 有欲作觀地
368 27 background 有欲作觀地
369 27 terrain 有欲作觀地
370 27 a territory; a region 有欲作觀地
371 27 used after a distance measure 有欲作觀地
372 27 coming from the same clan 有欲作觀地
373 27 earth; pṛthivī 有欲作觀地
374 27 stage; ground; level; bhumi 有欲作觀地
375 27 jié to coerce; to threaten; to menace 三拔劫者
376 27 jié take by force; to plunder 三拔劫者
377 27 jié a disaster; catastrophe 三拔劫者
378 27 jié a strategy in weiqi 三拔劫者
379 27 jié a kalpa; an eon 三拔劫者
380 27 世尊 shìzūn World-Honored One 白世尊言
381 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 白世尊言
382 26 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 法師
383 26 法師 fǎshī a Taoist priest 法師
384 26 法師 fǎshī Venerable 法師
385 26 法師 fǎshī Dharma Teacher 法師
386 26 法師 fǎshī Dharma master 法師
387 26 弟子 dìzi disciple; follower; student 為聲聞弟子制戒因緣或輕
388 26 弟子 dìzi youngster 為聲聞弟子制戒因緣或輕
389 26 弟子 dìzi prostitute 為聲聞弟子制戒因緣或輕
390 26 弟子 dìzi believer 為聲聞弟子制戒因緣或輕
391 26 弟子 dìzi disciple 為聲聞弟子制戒因緣或輕
392 26 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 為聲聞弟子制戒因緣或輕
393 25 wèn to ask
394 25 wèn to inquire after
395 25 wèn to interrogate
396 25 wèn to hold responsible
397 25 wèn to request something
398 25 wèn to rebuke
399 25 wèn to send an official mission bearing gifts
400 25 wèn news
401 25 wèn to propose marriage
402 25 wén to inform
403 25 wèn to research
404 25 wèn Wen
405 25 wèn a question
406 25 wèn ask; prccha
407 25 to go back; to return 復有人成八三昧已
408 25 to resume; to restart 復有人成八三昧已
409 25 to do in detail 復有人成八三昧已
410 25 to restore 復有人成八三昧已
411 25 to respond; to reply to 復有人成八三昧已
412 25 Fu; Return 復有人成八三昧已
413 25 to retaliate; to reciprocate 復有人成八三昧已
414 25 to avoid forced labor or tax 復有人成八三昧已
415 25 Fu 復有人成八三昧已
416 25 doubled; to overlapping; folded 復有人成八三昧已
417 25 a lined garment with doubled thickness 復有人成八三昧已
418 24 to pull up; to pull out 三拔劫者
419 24 to select; to promote 三拔劫者
420 24 to draw out 三拔劫者
421 24 to exceed; to excel; to surpass 三拔劫者
422 24 to seize; to capture 三拔劫者
423 24 to change 三拔劫者
424 24 to eliminate 三拔劫者
425 24 tail of an arrow 三拔劫者
426 24 tearing out; luñcana 三拔劫者
427 24 one
428 24 Kangxi radical 1
429 24 pure; concentrated
430 24 first
431 24 the same
432 24 sole; single
433 24 a very small amount
434 24 Yi
435 24 other
436 24 to unify
437 24 accidentally; coincidentally
438 24 abruptly; suddenly
439 24 one; eka
440 23 fēi Kangxi radical 175 非餘法作
441 23 fēi wrong; bad; untruthful 非餘法作
442 23 fēi different 非餘法作
443 23 fēi to not be; to not have 非餘法作
444 23 fēi to violate; to be contrary to 非餘法作
445 23 fēi Africa 非餘法作
446 23 fēi to slander 非餘法作
447 23 fěi to avoid 非餘法作
448 23 fēi must 非餘法作
449 23 fēi an error 非餘法作
450 23 fēi a problem; a question 非餘法作
451 23 fēi evil 非餘法作
452 23 dào way; road; path 如第三道邪見
453 23 dào principle; a moral; morality 如第三道邪見
454 23 dào Tao; the Way 如第三道邪見
455 23 dào to say; to speak; to talk 如第三道邪見
456 23 dào to think 如第三道邪見
457 23 dào circuit; a province 如第三道邪見
458 23 dào a course; a channel 如第三道邪見
459 23 dào a method; a way of doing something 如第三道邪見
460 23 dào a doctrine 如第三道邪見
461 23 dào Taoism; Daoism 如第三道邪見
462 23 dào a skill 如第三道邪見
463 23 dào a sect 如第三道邪見
464 23 dào a line 如第三道邪見
465 23 dào Way 如第三道邪見
466 23 dào way; path; marga 如第三道邪見
467 23 lìng to make; to cause to be; to lead 捨者令識
468 23 lìng to issue a command 捨者令識
469 23 lìng rules of behavior; customs 捨者令識
470 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 捨者令識
471 23 lìng a season 捨者令識
472 23 lìng respected; good reputation 捨者令識
473 23 lìng good 捨者令識
474 23 lìng pretentious 捨者令識
475 23 lìng a transcending state of existence 捨者令識
476 23 lìng a commander 捨者令識
477 23 lìng a commanding quality; an impressive character 捨者令識
478 23 lìng lyrics 捨者令識
479 23 lìng Ling 捨者令識
480 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 捨者令識
481 23 happy; glad; cheerful; joyful 棄樂棄苦者
482 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 棄樂棄苦者
483 23 Le 棄樂棄苦者
484 23 yuè music 棄樂棄苦者
485 23 yuè a musical instrument 棄樂棄苦者
486 23 yuè tone [of voice]; expression 棄樂棄苦者
487 23 yuè a musician 棄樂棄苦者
488 23 joy; pleasure 棄樂棄苦者
489 23 yuè the Book of Music 棄樂棄苦者
490 23 lào Lao 棄樂棄苦者
491 23 to laugh 棄樂棄苦者
492 23 Joy 棄樂棄苦者
493 23 joy; delight; sukhā 棄樂棄苦者
494 23 guān to look at; to watch; to observe 有欲作觀地
495 23 guàn Taoist monastery; monastery 有欲作觀地
496 23 guān to display; to show; to make visible 有欲作觀地
497 23 guān Guan 有欲作觀地
498 23 guān appearance; looks 有欲作觀地
499 23 guān a sight; a view; a vista 有欲作觀地
500 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有欲作觀地

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 棄樂棄苦者
2 163 zhě that 棄樂棄苦者
3 163 zhě nominalizing function word 棄樂棄苦者
4 163 zhě used to mark a definition 棄樂棄苦者
5 163 zhě used to mark a pause 棄樂棄苦者
6 163 zhě topic marker; that; it 棄樂棄苦者
7 163 zhuó according to 棄樂棄苦者
8 163 zhě ca 棄樂棄苦者
9 118 shì is; are; am; to be 是謂不苦不樂
10 118 shì is exactly 是謂不苦不樂
11 118 shì is suitable; is in contrast 是謂不苦不樂
12 118 shì this; that; those 是謂不苦不樂
13 118 shì really; certainly 是謂不苦不樂
14 118 shì correct; yes; affirmative 是謂不苦不樂
15 118 shì true 是謂不苦不樂
16 118 shì is; has; exists 是謂不苦不樂
17 118 shì used between repetitions of a word 是謂不苦不樂
18 118 shì a matter; an affair 是謂不苦不樂
19 118 shì Shi 是謂不苦不樂
20 118 shì is; bhū 是謂不苦不樂
21 118 shì this; idam 是謂不苦不樂
22 107 ér and; as well as; but (not); yet (not) 次第而滅
23 107 ér Kangxi radical 126 次第而滅
24 107 ér you 次第而滅
25 107 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 次第而滅
26 107 ér right away; then 次第而滅
27 107 ér but; yet; however; while; nevertheless 次第而滅
28 107 ér if; in case; in the event that 次第而滅
29 107 ér therefore; as a result; thus 次第而滅
30 107 ér how can it be that? 次第而滅
31 107 ér so as to 次第而滅
32 107 ér only then 次第而滅
33 107 ér as if; to seem like 次第而滅
34 107 néng can; able 次第而滅
35 107 ér whiskers on the cheeks; sideburns 次第而滅
36 107 ér me 次第而滅
37 107 ér to arrive; up to 次第而滅
38 107 ér possessive 次第而滅
39 107 ér and; ca 次第而滅
40 100 wèi for; to 念為初
41 100 wèi because of 念為初
42 100 wéi to act as; to serve 念為初
43 100 wéi to change into; to become 念為初
44 100 wéi to be; is 念為初
45 100 wéi to do 念為初
46 100 wèi for 念為初
47 100 wèi because of; for; to 念為初
48 100 wèi to 念為初
49 100 wéi in a passive construction 念為初
50 100 wéi forming a rehetorical question 念為初
51 100 wéi forming an adverb 念為初
52 100 wéi to add emphasis 念為初
53 100 wèi to support; to help 念為初
54 100 wéi to govern 念為初
55 100 wèi to be; bhū 念為初
56 93 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
57 93 old; ancient; former; past 何以故
58 93 reason; cause; purpose 何以故
59 93 to die 何以故
60 93 so; therefore; hence 何以故
61 93 original 何以故
62 93 accident; happening; instance 何以故
63 93 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
64 93 something in the past 何以故
65 93 deceased; dead 何以故
66 93 still; yet 何以故
67 93 therefore; tasmāt 何以故
68 89 this; these 苦於此滅
69 89 in this way 苦於此滅
70 89 otherwise; but; however; so 苦於此滅
71 89 at this time; now; here 苦於此滅
72 89 this; here; etad 苦於此滅
73 83 I; me; my
74 83 self
75 83 we; our
76 83 [my] dear
77 83 Wo
78 83 self; atman; attan
79 83 ga
80 83 I; aham
81 82 not; no 是謂不苦不樂
82 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 是謂不苦不樂
83 82 as a correlative 是謂不苦不樂
84 82 no (answering a question) 是謂不苦不樂
85 82 forms a negative adjective from a noun 是謂不苦不樂
86 82 at the end of a sentence to form a question 是謂不苦不樂
87 82 to form a yes or no question 是謂不苦不樂
88 82 infix potential marker 是謂不苦不樂
89 82 no; na 是謂不苦不樂
90 81 Buddha; Awakened One
91 81 relating to Buddhism
92 81 a statue or image of a Buddha
93 81 a Buddhist text
94 81 to touch; to stroke
95 81 Buddha
96 81 Buddha; Awakened One
97 81 ruò to seem; to be like; as 若心已柔隨用所堪
98 81 ruò seemingly 若心已柔隨用所堪
99 81 ruò if 若心已柔隨用所堪
100 81 ruò you 若心已柔隨用所堪
101 81 ruò this; that 若心已柔隨用所堪
102 81 ruò and; or 若心已柔隨用所堪
103 81 ruò as for; pertaining to 若心已柔隨用所堪
104 81 pomegranite 若心已柔隨用所堪
105 81 ruò to choose 若心已柔隨用所堪
106 81 ruò to agree; to accord with; to conform to 若心已柔隨用所堪
107 81 ruò thus 若心已柔隨用所堪
108 81 ruò pollia 若心已柔隨用所堪
109 81 ruò Ruo 若心已柔隨用所堪
110 81 ruò only then 若心已柔隨用所堪
111 81 ja 若心已柔隨用所堪
112 81 jñā 若心已柔隨用所堪
113 81 ruò if; yadi 若心已柔隨用所堪
114 79 yán to speak; to say; said 又言
115 79 yán language; talk; words; utterance; speech 又言
116 79 yán Kangxi radical 149 又言
117 79 yán a particle with no meaning 又言
118 79 yán phrase; sentence 又言
119 79 yán a word; a syllable 又言
120 79 yán a theory; a doctrine 又言
121 79 yán to regard as 又言
122 79 yán to act as 又言
123 79 yán word; vacana 又言
124 79 yán speak; vad 又言
125 76 already 欲清淨已
126 76 Kangxi radical 49 欲清淨已
127 76 from 欲清淨已
128 76 to bring to an end; to stop 欲清淨已
129 76 final aspectual particle 欲清淨已
130 76 afterwards; thereafter 欲清淨已
131 76 too; very; excessively 欲清淨已
132 76 to complete 欲清淨已
133 76 to demote; to dismiss 欲清淨已
134 76 to recover from an illness 欲清淨已
135 76 certainly 欲清淨已
136 76 an interjection of surprise 欲清淨已
137 76 this 欲清淨已
138 76 former; pūrvaka 欲清淨已
139 76 former; pūrvaka 欲清淨已
140 75 zhī to know 以名知其相
141 75 zhī to comprehend 以名知其相
142 75 zhī to inform; to tell 以名知其相
143 75 zhī to administer 以名知其相
144 75 zhī to distinguish; to discern 以名知其相
145 75 zhī to be close friends 以名知其相
146 75 zhī to feel; to sense; to perceive 以名知其相
147 75 zhī to receive; to entertain 以名知其相
148 75 zhī knowledge 以名知其相
149 75 zhī consciousness; perception 以名知其相
150 75 zhī a close friend 以名知其相
151 75 zhì wisdom 以名知其相
152 75 zhì Zhi 以名知其相
153 75 zhī Understanding 以名知其相
154 75 zhī know; jña 以名知其相
155 74 in; at 於四禪定中棄樂心苦心
156 74 in; at 於四禪定中棄樂心苦心
157 74 in; at; to; from 於四禪定中棄樂心苦心
158 74 to go; to 於四禪定中棄樂心苦心
159 74 to rely on; to depend on 於四禪定中棄樂心苦心
160 74 to go to; to arrive at 於四禪定中棄樂心苦心
161 74 from 於四禪定中棄樂心苦心
162 74 give 於四禪定中棄樂心苦心
163 74 oppposing 於四禪定中棄樂心苦心
164 74 and 於四禪定中棄樂心苦心
165 74 compared to 於四禪定中棄樂心苦心
166 74 by 於四禪定中棄樂心苦心
167 74 and; as well as 於四禪定中棄樂心苦心
168 74 for 於四禪定中棄樂心苦心
169 74 Yu 於四禪定中棄樂心苦心
170 74 a crow 於四禪定中棄樂心苦心
171 74 whew; wow 於四禪定中棄樂心苦心
172 74 near to; antike 於四禪定中棄樂心苦心
173 66 de potential marker 何時得
174 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 何時得
175 66 děi must; ought to 何時得
176 66 děi to want to; to need to 何時得
177 66 děi must; ought to 何時得
178 66 de 何時得
179 66 de infix potential marker 何時得
180 66 to result in 何時得
181 66 to be proper; to fit; to suit 何時得
182 66 to be satisfied 何時得
183 66 to be finished 何時得
184 66 de result of degree 何時得
185 66 de marks completion of an action 何時得
186 66 děi satisfying 何時得
187 66 to contract 何時得
188 66 marks permission or possibility 何時得
189 66 expressing frustration 何時得
190 66 to hear 何時得
191 66 to have; there is 何時得
192 66 marks time passed 何時得
193 66 obtain; attain; prāpta 何時得
194 66 so as to; in order to 以名知其相
195 66 to use; to regard as 以名知其相
196 66 to use; to grasp 以名知其相
197 66 according to 以名知其相
198 66 because of 以名知其相
199 66 on a certain date 以名知其相
200 66 and; as well as 以名知其相
201 66 to rely on 以名知其相
202 66 to regard 以名知其相
203 66 to be able to 以名知其相
204 66 to order; to command 以名知其相
205 66 further; moreover 以名知其相
206 66 used after a verb 以名知其相
207 66 very 以名知其相
208 66 already 以名知其相
209 66 increasingly 以名知其相
210 66 a reason; a cause 以名知其相
211 66 Israel 以名知其相
212 66 Yi 以名知其相
213 66 use; yogena 以名知其相
214 65 such as; for example; for instance 如經所說
215 65 if 如經所說
216 65 in accordance with 如經所說
217 65 to be appropriate; should; with regard to 如經所說
218 65 this 如經所說
219 65 it is so; it is thus; can be compared with 如經所說
220 65 to go to 如經所說
221 65 to meet 如經所說
222 65 to appear; to seem; to be like 如經所說
223 65 at least as good as 如經所說
224 65 and 如經所說
225 65 or 如經所說
226 65 but 如經所說
227 65 then 如經所說
228 65 naturally 如經所說
229 65 expresses a question or doubt 如經所說
230 65 you 如經所說
231 65 the second lunar month 如經所說
232 65 in; at 如經所說
233 65 Ru 如經所說
234 65 Thus 如經所說
235 65 thus; tathā 如經所說
236 65 like; iva 如經所說
237 65 suchness; tathatā 如經所說
238 63 zuò to do 乃立作欄
239 63 zuò to act as; to serve as 乃立作欄
240 63 zuò to start 乃立作欄
241 63 zuò a writing; a work 乃立作欄
242 63 zuò to dress as; to be disguised as 乃立作欄
243 63 zuō to create; to make 乃立作欄
244 63 zuō a workshop 乃立作欄
245 63 zuō to write; to compose 乃立作欄
246 63 zuò to rise 乃立作欄
247 63 zuò to be aroused 乃立作欄
248 63 zuò activity; action; undertaking 乃立作欄
249 63 zuò to regard as 乃立作欄
250 63 zuò action; kāraṇa 乃立作欄
251 62 如是 rúshì thus; so 佛亦如是
252 62 如是 rúshì thus, so 佛亦如是
253 62 如是 rúshì thus; evam 佛亦如是
254 62 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛亦如是
255 62 also; too 思滅者苦亦滅
256 62 but 思滅者苦亦滅
257 62 this; he; she 思滅者苦亦滅
258 62 although; even though 思滅者苦亦滅
259 62 already 思滅者苦亦滅
260 62 particle with no meaning 思滅者苦亦滅
261 62 Yi 思滅者苦亦滅
262 62 答曰 dá yuē to reply 答曰
263 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如經所說
264 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如經所說
265 62 shuì to persuade 如經所說
266 62 shuō to teach; to recite; to explain 如經所說
267 62 shuō a doctrine; a theory 如經所說
268 62 shuō to claim; to assert 如經所說
269 62 shuō allocution 如經所說
270 62 shuō to criticize; to scold 如經所說
271 62 shuō to indicate; to refer to 如經所說
272 62 shuō speach; vāda 如經所說
273 62 shuō to speak; bhāṣate 如經所說
274 62 shuō to instruct 如經所說
275 60 yǒu is; are; to exist 有四緣
276 60 yǒu to have; to possess 有四緣
277 60 yǒu indicates an estimate 有四緣
278 60 yǒu indicates a large quantity 有四緣
279 60 yǒu indicates an affirmative response 有四緣
280 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四緣
281 60 yǒu used to compare two things 有四緣
282 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四緣
283 60 yǒu used before the names of dynasties 有四緣
284 60 yǒu a certain thing; what exists 有四緣
285 60 yǒu multiple of ten and ... 有四緣
286 60 yǒu abundant 有四緣
287 60 yǒu purposeful 有四緣
288 60 yǒu You 有四緣
289 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四緣
290 60 yǒu becoming; bhava 有四緣
291 56 rén person; people; a human being 人者求一心也
292 56 rén Kangxi radical 9 人者求一心也
293 56 rén a kind of person 人者求一心也
294 56 rén everybody 人者求一心也
295 56 rén adult 人者求一心也
296 56 rén somebody; others 人者求一心也
297 56 rén an upright person 人者求一心也
298 56 rén person; manuṣya 人者求一心也
299 54 method; way 此法極細
300 54 France 此法極細
301 54 the law; rules; regulations 此法極細
302 54 the teachings of the Buddha; Dharma 此法極細
303 54 a standard; a norm 此法極細
304 54 an institution 此法極細
305 54 to emulate 此法極細
306 54 magic; a magic trick 此法極細
307 54 punishment 此法極細
308 54 Fa 此法極細
309 54 a precedent 此法極細
310 54 a classification of some kinds of Han texts 此法極細
311 54 relating to a ceremony or rite 此法極細
312 54 Dharma 此法極細
313 54 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此法極細
314 54 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此法極細
315 54 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此法極細
316 54 quality; characteristic 此法極細
317 54 huò or; either; else 或一身作千萬身
318 54 huò maybe; perhaps; might; possibly 或一身作千萬身
319 54 huò some; someone 或一身作千萬身
320 54 míngnián suddenly 或一身作千萬身
321 54 huò or; vā 或一身作千萬身
322 52 問曰 wèn yuē to ask 問曰
323 50 shēng to be born; to give birth 因樂起生欲
324 50 shēng to live 因樂起生欲
325 50 shēng raw 因樂起生欲
326 50 shēng a student 因樂起生欲
327 50 shēng life 因樂起生欲
328 50 shēng to produce; to give rise 因樂起生欲
329 50 shēng alive 因樂起生欲
330 50 shēng a lifetime 因樂起生欲
331 50 shēng to initiate; to become 因樂起生欲
332 50 shēng to grow 因樂起生欲
333 50 shēng unfamiliar 因樂起生欲
334 50 shēng not experienced 因樂起生欲
335 50 shēng hard; stiff; strong 因樂起生欲
336 50 shēng very; extremely 因樂起生欲
337 50 shēng having academic or professional knowledge 因樂起生欲
338 50 shēng a male role in traditional theatre 因樂起生欲
339 50 shēng gender 因樂起生欲
340 50 shēng to develop; to grow 因樂起生欲
341 50 shēng to set up 因樂起生欲
342 50 shēng a prostitute 因樂起生欲
343 50 shēng a captive 因樂起生欲
344 50 shēng a gentleman 因樂起生欲
345 50 shēng Kangxi radical 100 因樂起生欲
346 50 shēng unripe 因樂起生欲
347 50 shēng nature 因樂起生欲
348 50 shēng to inherit; to succeed 因樂起生欲
349 50 shēng destiny 因樂起生欲
350 50 shēng birth 因樂起生欲
351 49 如來 rúlái Tathagata 如來觀地禪亦言通地
352 49 如來 Rúlái Tathagata 如來觀地禪亦言通地
353 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來觀地禪亦言通地
354 49 míng measure word for people 棄名樂名
355 49 míng fame; renown; reputation 棄名樂名
356 49 míng a name; personal name; designation 棄名樂名
357 49 míng rank; position 棄名樂名
358 49 míng an excuse 棄名樂名
359 49 míng life 棄名樂名
360 49 míng to name; to call 棄名樂名
361 49 míng to express; to describe 棄名樂名
362 49 míng to be called; to have the name 棄名樂名
363 49 míng to own; to possess 棄名樂名
364 49 míng famous; renowned 棄名樂名
365 49 míng moral 棄名樂名
366 49 míng name; naman 棄名樂名
367 49 míng fame; renown; yasas 棄名樂名
368 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如經所說
369 49 suǒ an office; an institute 如經所說
370 49 suǒ introduces a relative clause 如經所說
371 49 suǒ it 如經所說
372 49 suǒ if; supposing 如經所說
373 49 suǒ a few; various; some 如經所說
374 49 suǒ a place; a location 如經所說
375 49 suǒ indicates a passive voice 如經所說
376 49 suǒ that which 如經所說
377 49 suǒ an ordinal number 如經所說
378 49 suǒ meaning 如經所說
379 49 suǒ garrison 如經所說
380 49 suǒ place; pradeśa 如經所說
381 49 suǒ that which; yad 如經所說
382 48 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故苦於第四禪中滅盡
383 45 naturally; of course; certainly 自當知之
384 45 from; since 自當知之
385 45 self; oneself; itself 自當知之
386 45 Kangxi radical 132 自當知之
387 45 Zi 自當知之
388 45 a nose 自當知之
389 45 the beginning; the start 自當知之
390 45 origin 自當知之
391 45 originally 自當知之
392 45 still; to remain 自當知之
393 45 in person; personally 自當知之
394 45 in addition; besides 自當知之
395 45 if; even if 自當知之
396 45 but 自當知之
397 45 because 自當知之
398 45 to employ; to use 自當知之
399 45 to be 自當知之
400 45 own; one's own; oneself 自當知之
401 45 self; soul; ātman 自當知之
402 45 xīn heart [organ] 於四禪定中棄樂心苦心
403 45 xīn Kangxi radical 61 於四禪定中棄樂心苦心
404 45 xīn mind; consciousness 於四禪定中棄樂心苦心
405 45 xīn the center; the core; the middle 於四禪定中棄樂心苦心
406 45 xīn one of the 28 star constellations 於四禪定中棄樂心苦心
407 45 xīn heart 於四禪定中棄樂心苦心
408 45 xīn emotion 於四禪定中棄樂心苦心
409 45 xīn intention; consideration 於四禪定中棄樂心苦心
410 45 xīn disposition; temperament 於四禪定中棄樂心苦心
411 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於四禪定中棄樂心苦心
412 44 zhū all; many; various 離諸煩惱已
413 44 zhū Zhu 離諸煩惱已
414 44 zhū all; members of the class 離諸煩惱已
415 44 zhū interrogative particle 離諸煩惱已
416 44 zhū him; her; them; it 離諸煩惱已
417 44 zhū of; in 離諸煩惱已
418 44 zhū all; many; sarva 離諸煩惱已
419 43 dāng to be; to act as; to serve as 自當知之
420 43 dāng at or in the very same; be apposite 自當知之
421 43 dāng dang (sound of a bell) 自當知之
422 43 dāng to face 自當知之
423 43 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 自當知之
424 43 dāng to manage; to host 自當知之
425 43 dāng should 自當知之
426 43 dāng to treat; to regard as 自當知之
427 43 dǎng to think 自當知之
428 43 dàng suitable; correspond to 自當知之
429 43 dǎng to be equal 自當知之
430 43 dàng that 自當知之
431 43 dāng an end; top 自當知之
432 43 dàng clang; jingle 自當知之
433 43 dāng to judge 自當知之
434 43 dǎng to bear on one's shoulder 自當知之
435 43 dàng the same 自當知之
436 43 dàng to pawn 自當知之
437 43 dàng to fail [an exam] 自當知之
438 43 dàng a trap 自當知之
439 43 dàng a pawned item 自當知之
440 43 dāng will be; bhaviṣyati 自當知之
441 43 promptly; right away; immediately 即入第一禪
442 43 to be near by; to be close to 即入第一禪
443 43 at that time 即入第一禪
444 43 to be exactly the same as; to be thus 即入第一禪
445 43 supposed; so-called 即入第一禪
446 43 if; but 即入第一禪
447 43 to arrive at; to ascend 即入第一禪
448 43 then; following 即入第一禪
449 43 so; just so; eva 即入第一禪
450 38 yuē to speak; to say
451 38 yuē Kangxi radical 73
452 38 yuē to be called
453 38 yuē particle without meaning
454 38 yuē said; ukta
455 38 to enter 即入第一禪
456 38 Kangxi radical 11 即入第一禪
457 38 radical 即入第一禪
458 38 income 即入第一禪
459 38 to conform with 即入第一禪
460 38 to descend 即入第一禪
461 38 the entering tone 即入第一禪
462 38 to pay 即入第一禪
463 38 to join 即入第一禪
464 38 entering; praveśa 即入第一禪
465 38 entered; attained; āpanna 即入第一禪
466 37 no
467 37 Kangxi radical 71
468 37 to not have; without
469 37 has not yet
470 37 mo
471 37 do not
472 37 not; -less; un-
473 37 regardless of
474 37 to not have
475 37 um
476 37 Wu
477 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
478 37 not; non-
479 37 mo
480 36 婆羅門 póluómén Brahmin; 姓或婆羅門
481 36 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 姓或婆羅門
482 35 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞
483 35 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞
484 35 shí time; a point or period of time 若火三拔咤起時
485 35 shí a season; a quarter of a year 若火三拔咤起時
486 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若火三拔咤起時
487 35 shí at that time 若火三拔咤起時
488 35 shí fashionable 若火三拔咤起時
489 35 shí fate; destiny; luck 若火三拔咤起時
490 35 shí occasion; opportunity; chance 若火三拔咤起時
491 35 shí tense 若火三拔咤起時
492 35 shí particular; special 若火三拔咤起時
493 35 shí to plant; to cultivate 若火三拔咤起時
494 35 shí hour (measure word) 若火三拔咤起時
495 35 shí an era; a dynasty 若火三拔咤起時
496 35 shí time [abstract] 若火三拔咤起時
497 35 shí seasonal 若火三拔咤起時
498 35 shí frequently; often 若火三拔咤起時
499 35 shí occasionally; sometimes 若火三拔咤起時
500 35 shí on time 若火三拔咤起時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
no; na
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
波斯 66 Persia
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
海云 海雲 104 Hai Yun
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
104 Huan river
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘那含牟尼佛 106 Kanakamuni Buddha
楼陀 樓陀 108 Rudra
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
摩诃目揵连 摩訶目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
昙无德 曇無德 116 Dharmaguptaka
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天魔波旬 116 Mara Pisuna
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
相如 120 Xiangru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
依安 121 Yi'an
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
半月半月 98 first and second half of the month
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大成就 100 dzogchen; great perfection
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大智舍利弗 100 Sariputra of great wisdom
大利 100 great advantage; great benefit
当分 當分 100 according to position
道果 100 the fruit of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
得大神通 100 endowed with great transcendent wisdom
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地肥 100 earth cake
地味 100 earth cake
地狱门 地獄門 100 gate of hell
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二入 195 two methods of entering [the truth]
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别心 分別心 102 discriminating thought
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观众生 觀眾生 103 observing living beings
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
结戒 結戒 106 bound by precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净人 淨人 106 a server
净洁 淨潔 106 pure
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名天 109 famous ruler
摩那婆 109 māṇava; a youth
木叉 109
  1. rules of conduct for monks; prātimokṣa
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
前生 113 previous lives
弃除 棄除 113 elimination of defilements through ascetic practice
且止 113 obstruct
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
清净众 清淨眾 113 the monastic community
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三识 三識 115 three levels of consciousness
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三匝 115 to circumambulate three times
三支 115 three branches
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
摄心 攝心 115 to concentrate
湿生 濕生 115 to be born from moisture
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四缘 四緣 115 the four conditions
寺中 115 within a temple
宿命智 115 knowledge of past lives
随意所作 隨意所作 115 perform all you have to do
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
行乞 120 to beg; to ask for alms
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
言依 121 dependence on words
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲生 121 arising from desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制戒 122 rules; vinaya
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自言 122 to admit by oneself
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds