Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 163 | 者 | zhě | ca | 棄樂棄苦者 |
2 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而滅 |
3 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而滅 |
4 | 106 | 而 | néng | can; able | 次第而滅 |
5 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而滅 |
6 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而滅 |
7 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 念為初 |
8 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 念為初 |
9 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 念為初 |
10 | 100 | 為 | wéi | to do | 念為初 |
11 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 念為初 |
12 | 100 | 為 | wéi | to govern | 念為初 |
13 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 念為初 |
14 | 83 | 我 | wǒ | self | 我 |
15 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
16 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
17 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
18 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我 |
19 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 是謂不苦不樂 |
20 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
21 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
22 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
23 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
24 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
25 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
26 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
27 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言 |
28 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言 |
29 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言 |
30 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言 |
31 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言 |
32 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言 |
33 | 79 | 言 | yán | to regard as | 又言 |
34 | 79 | 言 | yán | to act as | 又言 |
35 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 又言 |
36 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 又言 |
37 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲清淨已 |
38 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲清淨已 |
39 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 欲清淨已 |
40 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲清淨已 |
41 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲清淨已 |
42 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲清淨已 |
43 | 74 | 於 | yú | to go; to | 於四禪定中棄樂心苦心 |
44 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四禪定中棄樂心苦心 |
45 | 74 | 於 | yú | Yu | 於四禪定中棄樂心苦心 |
46 | 74 | 於 | wū | a crow | 於四禪定中棄樂心苦心 |
47 | 73 | 知 | zhī | to know | 以名知其相 |
48 | 73 | 知 | zhī | to comprehend | 以名知其相 |
49 | 73 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以名知其相 |
50 | 73 | 知 | zhī | to administer | 以名知其相 |
51 | 73 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以名知其相 |
52 | 73 | 知 | zhī | to be close friends | 以名知其相 |
53 | 73 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以名知其相 |
54 | 73 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以名知其相 |
55 | 73 | 知 | zhī | knowledge | 以名知其相 |
56 | 73 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以名知其相 |
57 | 73 | 知 | zhī | a close friend | 以名知其相 |
58 | 73 | 知 | zhì | wisdom | 以名知其相 |
59 | 73 | 知 | zhì | Zhi | 以名知其相 |
60 | 73 | 知 | zhī | to appreciate | 以名知其相 |
61 | 73 | 知 | zhī | to make known | 以名知其相 |
62 | 73 | 知 | zhī | to have control over | 以名知其相 |
63 | 73 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以名知其相 |
64 | 73 | 知 | zhī | Understanding | 以名知其相 |
65 | 73 | 知 | zhī | know; jña | 以名知其相 |
66 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何時得 |
67 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 何時得 |
68 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何時得 |
69 | 66 | 得 | dé | de | 何時得 |
70 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 何時得 |
71 | 66 | 得 | dé | to result in | 何時得 |
72 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何時得 |
73 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 何時得 |
74 | 66 | 得 | dé | to be finished | 何時得 |
75 | 66 | 得 | děi | satisfying | 何時得 |
76 | 66 | 得 | dé | to contract | 何時得 |
77 | 66 | 得 | dé | to hear | 何時得 |
78 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 何時得 |
79 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 何時得 |
80 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何時得 |
81 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名知其相 |
82 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以名知其相 |
83 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以名知其相 |
84 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以名知其相 |
85 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名知其相 |
86 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名知其相 |
87 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名知其相 |
88 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以名知其相 |
89 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以名知其相 |
90 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名知其相 |
91 | 63 | 作 | zuò | to do | 乃立作欄 |
92 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃立作欄 |
93 | 63 | 作 | zuò | to start | 乃立作欄 |
94 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃立作欄 |
95 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃立作欄 |
96 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 乃立作欄 |
97 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 乃立作欄 |
98 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃立作欄 |
99 | 63 | 作 | zuò | to rise | 乃立作欄 |
100 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 乃立作欄 |
101 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃立作欄 |
102 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 乃立作欄 |
103 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃立作欄 |
104 | 62 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
105 | 62 | 亦 | yì | Yi | 思滅者苦亦滅 |
106 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛亦如是 |
107 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經所說 |
108 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經所說 |
109 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 如經所說 |
110 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經所說 |
111 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經所說 |
112 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經所說 |
113 | 60 | 說 | shuō | allocution | 如經所說 |
114 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經所說 |
115 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經所說 |
116 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經所說 |
117 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經所說 |
118 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 如經所說 |
119 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者求一心也 |
120 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者求一心也 |
121 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 人者求一心也 |
122 | 56 | 人 | rén | everybody | 人者求一心也 |
123 | 56 | 人 | rén | adult | 人者求一心也 |
124 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 人者求一心也 |
125 | 56 | 人 | rén | an upright person | 人者求一心也 |
126 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者求一心也 |
127 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 此法極細 |
128 | 54 | 法 | fǎ | France | 此法極細 |
129 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此法極細 |
130 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此法極細 |
131 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此法極細 |
132 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 此法極細 |
133 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 此法極細 |
134 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此法極細 |
135 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 此法極細 |
136 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 此法極細 |
137 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 此法極細 |
138 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此法極細 |
139 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此法極細 |
140 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 此法極細 |
141 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此法極細 |
142 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此法極細 |
143 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此法極細 |
144 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此法極細 |
145 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
146 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因樂起生欲 |
147 | 50 | 生 | shēng | to live | 因樂起生欲 |
148 | 50 | 生 | shēng | raw | 因樂起生欲 |
149 | 50 | 生 | shēng | a student | 因樂起生欲 |
150 | 50 | 生 | shēng | life | 因樂起生欲 |
151 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因樂起生欲 |
152 | 50 | 生 | shēng | alive | 因樂起生欲 |
153 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 因樂起生欲 |
154 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因樂起生欲 |
155 | 50 | 生 | shēng | to grow | 因樂起生欲 |
156 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 因樂起生欲 |
157 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 因樂起生欲 |
158 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因樂起生欲 |
159 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因樂起生欲 |
160 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因樂起生欲 |
161 | 50 | 生 | shēng | gender | 因樂起生欲 |
162 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因樂起生欲 |
163 | 50 | 生 | shēng | to set up | 因樂起生欲 |
164 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 因樂起生欲 |
165 | 50 | 生 | shēng | a captive | 因樂起生欲 |
166 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 因樂起生欲 |
167 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因樂起生欲 |
168 | 50 | 生 | shēng | unripe | 因樂起生欲 |
169 | 50 | 生 | shēng | nature | 因樂起生欲 |
170 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因樂起生欲 |
171 | 50 | 生 | shēng | destiny | 因樂起生欲 |
172 | 50 | 生 | shēng | birth | 因樂起生欲 |
173 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因樂起生欲 |
174 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 棄名樂名 |
175 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 棄名樂名 |
176 | 49 | 名 | míng | rank; position | 棄名樂名 |
177 | 49 | 名 | míng | an excuse | 棄名樂名 |
178 | 49 | 名 | míng | life | 棄名樂名 |
179 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 棄名樂名 |
180 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 棄名樂名 |
181 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 棄名樂名 |
182 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 棄名樂名 |
183 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 棄名樂名 |
184 | 49 | 名 | míng | moral | 棄名樂名 |
185 | 49 | 名 | míng | name; naman | 棄名樂名 |
186 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 棄名樂名 |
187 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如經所說 |
188 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如經所說 |
189 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如經所說 |
190 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如經所說 |
191 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如經所說 |
192 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如經所說 |
193 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如經所說 |
194 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來觀地禪亦言通地 |
195 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來觀地禪亦言通地 |
196 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來觀地禪亦言通地 |
197 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 於四禪定中棄樂心苦心 |
198 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於四禪定中棄樂心苦心 |
199 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於四禪定中棄樂心苦心 |
200 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於四禪定中棄樂心苦心 |
201 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於四禪定中棄樂心苦心 |
202 | 45 | 心 | xīn | heart | 於四禪定中棄樂心苦心 |
203 | 45 | 心 | xīn | emotion | 於四禪定中棄樂心苦心 |
204 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 於四禪定中棄樂心苦心 |
205 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於四禪定中棄樂心苦心 |
206 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於四禪定中棄樂心苦心 |
207 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於四禪定中棄樂心苦心 |
208 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於四禪定中棄樂心苦心 |
209 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入第一禪 |
210 | 43 | 即 | jí | at that time | 即入第一禪 |
211 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入第一禪 |
212 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入第一禪 |
213 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入第一禪 |
214 | 43 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自當知之 |
215 | 43 | 自 | zì | Zi | 自當知之 |
216 | 43 | 自 | zì | a nose | 自當知之 |
217 | 43 | 自 | zì | the beginning; the start | 自當知之 |
218 | 43 | 自 | zì | origin | 自當知之 |
219 | 43 | 自 | zì | to employ; to use | 自當知之 |
220 | 43 | 自 | zì | to be | 自當知之 |
221 | 43 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自當知之 |
222 | 38 | 入 | rù | to enter | 即入第一禪 |
223 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入第一禪 |
224 | 38 | 入 | rù | radical | 即入第一禪 |
225 | 38 | 入 | rù | income | 即入第一禪 |
226 | 38 | 入 | rù | to conform with | 即入第一禪 |
227 | 38 | 入 | rù | to descend | 即入第一禪 |
228 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 即入第一禪 |
229 | 38 | 入 | rù | to pay | 即入第一禪 |
230 | 38 | 入 | rù | to join | 即入第一禪 |
231 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入第一禪 |
232 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入第一禪 |
233 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
234 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
235 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
236 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
237 | 36 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 姓或婆羅門 |
238 | 36 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 姓或婆羅門 |
239 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
240 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
241 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
242 | 36 | 無 | wú | to not have | 無 |
243 | 36 | 無 | wú | Wu | 無 |
244 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
245 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若火三拔咤起時 |
246 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若火三拔咤起時 |
247 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若火三拔咤起時 |
248 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若火三拔咤起時 |
249 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若火三拔咤起時 |
250 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若火三拔咤起時 |
251 | 35 | 時 | shí | tense | 若火三拔咤起時 |
252 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若火三拔咤起時 |
253 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若火三拔咤起時 |
254 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若火三拔咤起時 |
255 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 若火三拔咤起時 |
256 | 35 | 時 | shí | seasonal | 若火三拔咤起時 |
257 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 若火三拔咤起時 |
258 | 35 | 時 | shí | hour | 若火三拔咤起時 |
259 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若火三拔咤起時 |
260 | 35 | 時 | shí | Shi | 若火三拔咤起時 |
261 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 若火三拔咤起時 |
262 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 若火三拔咤起時 |
263 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 若火三拔咤起時 |
264 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受天之樂 |
265 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受天之樂 |
266 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受天之樂 |
267 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 受天之樂 |
268 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受天之樂 |
269 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
270 | 35 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
271 | 34 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂棄樂棄苦 |
272 | 34 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂棄樂棄苦 |
273 | 34 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂棄樂棄苦 |
274 | 34 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂棄樂棄苦 |
275 | 34 | 從 | cóng | to follow | 從 |
276 | 34 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從 |
277 | 34 | 從 | cóng | to participate in something | 從 |
278 | 34 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從 |
279 | 34 | 從 | cóng | something secondary | 從 |
280 | 34 | 從 | cóng | remote relatives | 從 |
281 | 34 | 從 | cóng | secondary | 從 |
282 | 34 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從 |
283 | 34 | 從 | cōng | at ease; informal | 從 |
284 | 34 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從 |
285 | 34 | 從 | zòng | to release | 從 |
286 | 34 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從 |
287 | 34 | 三 | sān | three | 說有三 |
288 | 34 | 三 | sān | third | 說有三 |
289 | 34 | 三 | sān | more than two | 說有三 |
290 | 34 | 三 | sān | very few | 說有三 |
291 | 34 | 三 | sān | San | 說有三 |
292 | 34 | 三 | sān | three; tri | 說有三 |
293 | 34 | 三 | sān | sa | 說有三 |
294 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 說有三 |
295 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲清淨已 |
296 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲清淨已 |
297 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲清淨已 |
298 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲清淨已 |
299 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲清淨已 |
300 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 今略說取如是 |
301 | 33 | 今 | jīn | Jin | 今略說取如是 |
302 | 33 | 今 | jīn | modern | 今略說取如是 |
303 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 今略說取如是 |
304 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於四禪定中棄樂心苦心 |
305 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於四禪定中棄樂心苦心 |
306 | 33 | 中 | zhōng | China | 於四禪定中棄樂心苦心 |
307 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於四禪定中棄樂心苦心 |
308 | 33 | 中 | zhōng | midday | 於四禪定中棄樂心苦心 |
309 | 33 | 中 | zhōng | inside | 於四禪定中棄樂心苦心 |
310 | 33 | 中 | zhōng | during | 於四禪定中棄樂心苦心 |
311 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 於四禪定中棄樂心苦心 |
312 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 於四禪定中棄樂心苦心 |
313 | 33 | 中 | zhōng | half | 於四禪定中棄樂心苦心 |
314 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於四禪定中棄樂心苦心 |
315 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於四禪定中棄樂心苦心 |
316 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 於四禪定中棄樂心苦心 |
317 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於四禪定中棄樂心苦心 |
318 | 33 | 中 | zhōng | middle | 於四禪定中棄樂心苦心 |
319 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 入樂住 |
320 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 入樂住 |
321 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 入樂住 |
322 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 入樂住 |
323 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 入樂住 |
324 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 入樂住 |
325 | 31 | 之 | zhī | to go | 牧者捉之不得 |
326 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 牧者捉之不得 |
327 | 31 | 之 | zhī | is | 牧者捉之不得 |
328 | 31 | 之 | zhī | to use | 牧者捉之不得 |
329 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 牧者捉之不得 |
330 | 31 | 之 | zhī | winding | 牧者捉之不得 |
331 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一聚落有二比丘 |
332 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一聚落有二比丘 |
333 | 30 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一聚落有二比丘 |
334 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起不過樂也 |
335 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起不過樂也 |
336 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起不過樂也 |
337 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起不過樂也 |
338 | 29 | 起 | qǐ | to start | 起不過樂也 |
339 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起不過樂也 |
340 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起不過樂也 |
341 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起不過樂也 |
342 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起不過樂也 |
343 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起不過樂也 |
344 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起不過樂也 |
345 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起不過樂也 |
346 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起不過樂也 |
347 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起不過樂也 |
348 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起不過樂也 |
349 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 起不過樂也 |
350 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起不過樂也 |
351 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起不過樂也 |
352 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又言 |
353 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 大阿羅 |
354 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大阿羅 |
355 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 大阿羅 |
356 | 29 | 大 | dà | size | 大阿羅 |
357 | 29 | 大 | dà | old | 大阿羅 |
358 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 大阿羅 |
359 | 29 | 大 | dà | adult | 大阿羅 |
360 | 29 | 大 | dài | an important person | 大阿羅 |
361 | 29 | 大 | dà | senior | 大阿羅 |
362 | 29 | 大 | dà | an element | 大阿羅 |
363 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 大阿羅 |
364 | 28 | 與 | yǔ | to give | 滅境界與生境界 |
365 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 滅境界與生境界 |
366 | 28 | 與 | yù | to particate in | 滅境界與生境界 |
367 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 滅境界與生境界 |
368 | 28 | 與 | yù | to help | 滅境界與生境界 |
369 | 28 | 與 | yǔ | for | 滅境界與生境界 |
370 | 27 | 地 | dì | soil; ground; land | 有欲作觀地 |
371 | 27 | 地 | dì | floor | 有欲作觀地 |
372 | 27 | 地 | dì | the earth | 有欲作觀地 |
373 | 27 | 地 | dì | fields | 有欲作觀地 |
374 | 27 | 地 | dì | a place | 有欲作觀地 |
375 | 27 | 地 | dì | a situation; a position | 有欲作觀地 |
376 | 27 | 地 | dì | background | 有欲作觀地 |
377 | 27 | 地 | dì | terrain | 有欲作觀地 |
378 | 27 | 地 | dì | a territory; a region | 有欲作觀地 |
379 | 27 | 地 | dì | used after a distance measure | 有欲作觀地 |
380 | 27 | 地 | dì | coming from the same clan | 有欲作觀地 |
381 | 27 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 有欲作觀地 |
382 | 27 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 有欲作觀地 |
383 | 27 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 三拔劫者 |
384 | 27 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 三拔劫者 |
385 | 27 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 三拔劫者 |
386 | 27 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 三拔劫者 |
387 | 27 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 三拔劫者 |
388 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白世尊言 |
389 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白世尊言 |
390 | 26 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
391 | 26 | 弟子 | dìzi | youngster | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
392 | 26 | 弟子 | dìzi | prostitute | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
393 | 26 | 弟子 | dìzi | believer | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
394 | 26 | 弟子 | dìzi | disciple | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
395 | 26 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 為聲聞弟子制戒因緣或輕 |
396 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師 |
397 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師 |
398 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師 |
399 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師 |
400 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師 |
401 | 25 | 問 | wèn | to ask | 問 |
402 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
403 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
404 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
405 | 25 | 問 | wèn | to request something | 問 |
406 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
407 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
408 | 25 | 問 | wèn | news | 問 |
409 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
410 | 25 | 問 | wén | to inform | 問 |
411 | 25 | 問 | wèn | to research | 問 |
412 | 25 | 問 | wèn | Wen | 問 |
413 | 25 | 問 | wèn | a question | 問 |
414 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
415 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復有人成八三昧已 |
416 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有人成八三昧已 |
417 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復有人成八三昧已 |
418 | 25 | 復 | fù | to restore | 復有人成八三昧已 |
419 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有人成八三昧已 |
420 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復有人成八三昧已 |
421 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有人成八三昧已 |
422 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有人成八三昧已 |
423 | 25 | 復 | fù | Fu | 復有人成八三昧已 |
424 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有人成八三昧已 |
425 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有人成八三昧已 |
426 | 24 | 拔 | bá | to pull up; to pull out | 三拔劫者 |
427 | 24 | 拔 | bá | to select; to promote | 三拔劫者 |
428 | 24 | 拔 | bá | to draw out | 三拔劫者 |
429 | 24 | 拔 | bá | to exceed; to excel; to surpass | 三拔劫者 |
430 | 24 | 拔 | bá | to seize; to capture | 三拔劫者 |
431 | 24 | 拔 | bá | to change | 三拔劫者 |
432 | 24 | 拔 | bá | to eliminate | 三拔劫者 |
433 | 24 | 拔 | bá | tail of an arrow | 三拔劫者 |
434 | 24 | 拔 | bá | tearing out; luñcana | 三拔劫者 |
435 | 24 | 一 | yī | one | 一 |
436 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
437 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
438 | 24 | 一 | yī | first | 一 |
439 | 24 | 一 | yī | the same | 一 |
440 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一 |
441 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
442 | 24 | 一 | yī | Yi | 一 |
443 | 24 | 一 | yī | other | 一 |
444 | 24 | 一 | yī | to unify | 一 |
445 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
446 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
447 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一 |
448 | 23 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 有欲作觀地 |
449 | 23 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 有欲作觀地 |
450 | 23 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 有欲作觀地 |
451 | 23 | 觀 | guān | Guan | 有欲作觀地 |
452 | 23 | 觀 | guān | appearance; looks | 有欲作觀地 |
453 | 23 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 有欲作觀地 |
454 | 23 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 有欲作觀地 |
455 | 23 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 有欲作觀地 |
456 | 23 | 觀 | guàn | an announcement | 有欲作觀地 |
457 | 23 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 有欲作觀地 |
458 | 23 | 觀 | guān | Surview | 有欲作觀地 |
459 | 23 | 觀 | guān | Observe | 有欲作觀地 |
460 | 23 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 有欲作觀地 |
461 | 23 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 有欲作觀地 |
462 | 23 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 有欲作觀地 |
463 | 23 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 有欲作觀地 |
464 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 捨者令識 |
465 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 捨者令識 |
466 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 捨者令識 |
467 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 捨者令識 |
468 | 23 | 令 | lìng | a season | 捨者令識 |
469 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 捨者令識 |
470 | 23 | 令 | lìng | good | 捨者令識 |
471 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 捨者令識 |
472 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 捨者令識 |
473 | 23 | 令 | lìng | a commander | 捨者令識 |
474 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 捨者令識 |
475 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 捨者令識 |
476 | 23 | 令 | lìng | Ling | 捨者令識 |
477 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 捨者令識 |
478 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 棄樂棄苦者 |
479 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 棄樂棄苦者 |
480 | 23 | 樂 | lè | Le | 棄樂棄苦者 |
481 | 23 | 樂 | yuè | music | 棄樂棄苦者 |
482 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 棄樂棄苦者 |
483 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 棄樂棄苦者 |
484 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 棄樂棄苦者 |
485 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 棄樂棄苦者 |
486 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 棄樂棄苦者 |
487 | 23 | 樂 | lào | Lao | 棄樂棄苦者 |
488 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 棄樂棄苦者 |
489 | 23 | 樂 | lè | Joy | 棄樂棄苦者 |
490 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 棄樂棄苦者 |
491 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 如第三道邪見 |
492 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 如第三道邪見 |
493 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 如第三道邪見 |
494 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 如第三道邪見 |
495 | 23 | 道 | dào | to think | 如第三道邪見 |
496 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 如第三道邪見 |
497 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 如第三道邪見 |
498 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 如第三道邪見 |
499 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 如第三道邪見 |
500 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 如第三道邪見 |
Frequencies of all Words
Top 1047
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 163 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 棄樂棄苦者 |
2 | 163 | 者 | zhě | that | 棄樂棄苦者 |
3 | 163 | 者 | zhě | nominalizing function word | 棄樂棄苦者 |
4 | 163 | 者 | zhě | used to mark a definition | 棄樂棄苦者 |
5 | 163 | 者 | zhě | used to mark a pause | 棄樂棄苦者 |
6 | 163 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 棄樂棄苦者 |
7 | 163 | 者 | zhuó | according to | 棄樂棄苦者 |
8 | 163 | 者 | zhě | ca | 棄樂棄苦者 |
9 | 118 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂不苦不樂 |
10 | 118 | 是 | shì | is exactly | 是謂不苦不樂 |
11 | 118 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂不苦不樂 |
12 | 118 | 是 | shì | this; that; those | 是謂不苦不樂 |
13 | 118 | 是 | shì | really; certainly | 是謂不苦不樂 |
14 | 118 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂不苦不樂 |
15 | 118 | 是 | shì | true | 是謂不苦不樂 |
16 | 118 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂不苦不樂 |
17 | 118 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂不苦不樂 |
18 | 118 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂不苦不樂 |
19 | 118 | 是 | shì | Shi | 是謂不苦不樂 |
20 | 118 | 是 | shì | is; bhū | 是謂不苦不樂 |
21 | 118 | 是 | shì | this; idam | 是謂不苦不樂 |
22 | 106 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 次第而滅 |
23 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 次第而滅 |
24 | 106 | 而 | ér | you | 次第而滅 |
25 | 106 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 次第而滅 |
26 | 106 | 而 | ér | right away; then | 次第而滅 |
27 | 106 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 次第而滅 |
28 | 106 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 次第而滅 |
29 | 106 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 次第而滅 |
30 | 106 | 而 | ér | how can it be that? | 次第而滅 |
31 | 106 | 而 | ér | so as to | 次第而滅 |
32 | 106 | 而 | ér | only then | 次第而滅 |
33 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 次第而滅 |
34 | 106 | 而 | néng | can; able | 次第而滅 |
35 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 次第而滅 |
36 | 106 | 而 | ér | me | 次第而滅 |
37 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 次第而滅 |
38 | 106 | 而 | ér | possessive | 次第而滅 |
39 | 106 | 而 | ér | and; ca | 次第而滅 |
40 | 100 | 為 | wèi | for; to | 念為初 |
41 | 100 | 為 | wèi | because of | 念為初 |
42 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 念為初 |
43 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 念為初 |
44 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 念為初 |
45 | 100 | 為 | wéi | to do | 念為初 |
46 | 100 | 為 | wèi | for | 念為初 |
47 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 念為初 |
48 | 100 | 為 | wèi | to | 念為初 |
49 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 念為初 |
50 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 念為初 |
51 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 念為初 |
52 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 念為初 |
53 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 念為初 |
54 | 100 | 為 | wéi | to govern | 念為初 |
55 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 念為初 |
56 | 93 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
57 | 93 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
58 | 93 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
59 | 93 | 故 | gù | to die | 何以故 |
60 | 93 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
61 | 93 | 故 | gù | original | 何以故 |
62 | 93 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
63 | 93 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
64 | 93 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
65 | 93 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
66 | 93 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
67 | 93 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
68 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 苦於此滅 |
69 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 苦於此滅 |
70 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 苦於此滅 |
71 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 苦於此滅 |
72 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 苦於此滅 |
73 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
74 | 83 | 我 | wǒ | self | 我 |
75 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
76 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
77 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
78 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
79 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我 |
80 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
81 | 82 | 不 | bù | not; no | 是謂不苦不樂 |
82 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是謂不苦不樂 |
83 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 是謂不苦不樂 |
84 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 是謂不苦不樂 |
85 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是謂不苦不樂 |
86 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是謂不苦不樂 |
87 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是謂不苦不樂 |
88 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 是謂不苦不樂 |
89 | 82 | 不 | bù | no; na | 是謂不苦不樂 |
90 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心已柔隨用所堪 |
91 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若心已柔隨用所堪 |
92 | 81 | 若 | ruò | if | 若心已柔隨用所堪 |
93 | 81 | 若 | ruò | you | 若心已柔隨用所堪 |
94 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若心已柔隨用所堪 |
95 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若心已柔隨用所堪 |
96 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心已柔隨用所堪 |
97 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若心已柔隨用所堪 |
98 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若心已柔隨用所堪 |
99 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心已柔隨用所堪 |
100 | 81 | 若 | ruò | thus | 若心已柔隨用所堪 |
101 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若心已柔隨用所堪 |
102 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若心已柔隨用所堪 |
103 | 81 | 若 | ruò | only then | 若心已柔隨用所堪 |
104 | 81 | 若 | rě | ja | 若心已柔隨用所堪 |
105 | 81 | 若 | rě | jñā | 若心已柔隨用所堪 |
106 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若心已柔隨用所堪 |
107 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
108 | 81 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
109 | 81 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
110 | 81 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
111 | 81 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
112 | 81 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
113 | 81 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
114 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言 |
115 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言 |
116 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言 |
117 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又言 |
118 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言 |
119 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言 |
120 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言 |
121 | 79 | 言 | yán | to regard as | 又言 |
122 | 79 | 言 | yán | to act as | 又言 |
123 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 又言 |
124 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 又言 |
125 | 76 | 已 | yǐ | already | 欲清淨已 |
126 | 76 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲清淨已 |
127 | 76 | 已 | yǐ | from | 欲清淨已 |
128 | 76 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲清淨已 |
129 | 76 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 欲清淨已 |
130 | 76 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 欲清淨已 |
131 | 76 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 欲清淨已 |
132 | 76 | 已 | yǐ | to complete | 欲清淨已 |
133 | 76 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲清淨已 |
134 | 76 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲清淨已 |
135 | 76 | 已 | yǐ | certainly | 欲清淨已 |
136 | 76 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 欲清淨已 |
137 | 76 | 已 | yǐ | this | 欲清淨已 |
138 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲清淨已 |
139 | 76 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲清淨已 |
140 | 74 | 於 | yú | in; at | 於四禪定中棄樂心苦心 |
141 | 74 | 於 | yú | in; at | 於四禪定中棄樂心苦心 |
142 | 74 | 於 | yú | in; at; to; from | 於四禪定中棄樂心苦心 |
143 | 74 | 於 | yú | to go; to | 於四禪定中棄樂心苦心 |
144 | 74 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四禪定中棄樂心苦心 |
145 | 74 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於四禪定中棄樂心苦心 |
146 | 74 | 於 | yú | from | 於四禪定中棄樂心苦心 |
147 | 74 | 於 | yú | give | 於四禪定中棄樂心苦心 |
148 | 74 | 於 | yú | oppposing | 於四禪定中棄樂心苦心 |
149 | 74 | 於 | yú | and | 於四禪定中棄樂心苦心 |
150 | 74 | 於 | yú | compared to | 於四禪定中棄樂心苦心 |
151 | 74 | 於 | yú | by | 於四禪定中棄樂心苦心 |
152 | 74 | 於 | yú | and; as well as | 於四禪定中棄樂心苦心 |
153 | 74 | 於 | yú | for | 於四禪定中棄樂心苦心 |
154 | 74 | 於 | yú | Yu | 於四禪定中棄樂心苦心 |
155 | 74 | 於 | wū | a crow | 於四禪定中棄樂心苦心 |
156 | 74 | 於 | wū | whew; wow | 於四禪定中棄樂心苦心 |
157 | 74 | 於 | yú | near to; antike | 於四禪定中棄樂心苦心 |
158 | 73 | 知 | zhī | to know | 以名知其相 |
159 | 73 | 知 | zhī | to comprehend | 以名知其相 |
160 | 73 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以名知其相 |
161 | 73 | 知 | zhī | to administer | 以名知其相 |
162 | 73 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以名知其相 |
163 | 73 | 知 | zhī | to be close friends | 以名知其相 |
164 | 73 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以名知其相 |
165 | 73 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以名知其相 |
166 | 73 | 知 | zhī | knowledge | 以名知其相 |
167 | 73 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以名知其相 |
168 | 73 | 知 | zhī | a close friend | 以名知其相 |
169 | 73 | 知 | zhì | wisdom | 以名知其相 |
170 | 73 | 知 | zhì | Zhi | 以名知其相 |
171 | 73 | 知 | zhī | to appreciate | 以名知其相 |
172 | 73 | 知 | zhī | to make known | 以名知其相 |
173 | 73 | 知 | zhī | to have control over | 以名知其相 |
174 | 73 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以名知其相 |
175 | 73 | 知 | zhī | Understanding | 以名知其相 |
176 | 73 | 知 | zhī | know; jña | 以名知其相 |
177 | 66 | 得 | de | potential marker | 何時得 |
178 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何時得 |
179 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何時得 |
180 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 何時得 |
181 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 何時得 |
182 | 66 | 得 | dé | de | 何時得 |
183 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 何時得 |
184 | 66 | 得 | dé | to result in | 何時得 |
185 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何時得 |
186 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 何時得 |
187 | 66 | 得 | dé | to be finished | 何時得 |
188 | 66 | 得 | de | result of degree | 何時得 |
189 | 66 | 得 | de | marks completion of an action | 何時得 |
190 | 66 | 得 | děi | satisfying | 何時得 |
191 | 66 | 得 | dé | to contract | 何時得 |
192 | 66 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何時得 |
193 | 66 | 得 | dé | expressing frustration | 何時得 |
194 | 66 | 得 | dé | to hear | 何時得 |
195 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 何時得 |
196 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 何時得 |
197 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何時得 |
198 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以名知其相 |
199 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以名知其相 |
200 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名知其相 |
201 | 66 | 以 | yǐ | according to | 以名知其相 |
202 | 66 | 以 | yǐ | because of | 以名知其相 |
203 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 以名知其相 |
204 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 以名知其相 |
205 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以名知其相 |
206 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以名知其相 |
207 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以名知其相 |
208 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名知其相 |
209 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 以名知其相 |
210 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名知其相 |
211 | 66 | 以 | yǐ | very | 以名知其相 |
212 | 66 | 以 | yǐ | already | 以名知其相 |
213 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 以名知其相 |
214 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名知其相 |
215 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以名知其相 |
216 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以名知其相 |
217 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名知其相 |
218 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經所說 |
219 | 65 | 如 | rú | if | 如經所說 |
220 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 如經所說 |
221 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經所說 |
222 | 65 | 如 | rú | this | 如經所說 |
223 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經所說 |
224 | 65 | 如 | rú | to go to | 如經所說 |
225 | 65 | 如 | rú | to meet | 如經所說 |
226 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經所說 |
227 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 如經所說 |
228 | 65 | 如 | rú | and | 如經所說 |
229 | 65 | 如 | rú | or | 如經所說 |
230 | 65 | 如 | rú | but | 如經所說 |
231 | 65 | 如 | rú | then | 如經所說 |
232 | 65 | 如 | rú | naturally | 如經所說 |
233 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經所說 |
234 | 65 | 如 | rú | you | 如經所說 |
235 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 如經所說 |
236 | 65 | 如 | rú | in; at | 如經所說 |
237 | 65 | 如 | rú | Ru | 如經所說 |
238 | 65 | 如 | rú | Thus | 如經所說 |
239 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 如經所說 |
240 | 65 | 如 | rú | like; iva | 如經所說 |
241 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經所說 |
242 | 63 | 作 | zuò | to do | 乃立作欄 |
243 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃立作欄 |
244 | 63 | 作 | zuò | to start | 乃立作欄 |
245 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃立作欄 |
246 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃立作欄 |
247 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 乃立作欄 |
248 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 乃立作欄 |
249 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃立作欄 |
250 | 63 | 作 | zuò | to rise | 乃立作欄 |
251 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 乃立作欄 |
252 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃立作欄 |
253 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 乃立作欄 |
254 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃立作欄 |
255 | 62 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
256 | 62 | 亦 | yì | also; too | 思滅者苦亦滅 |
257 | 62 | 亦 | yì | but | 思滅者苦亦滅 |
258 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 思滅者苦亦滅 |
259 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 思滅者苦亦滅 |
260 | 62 | 亦 | yì | already | 思滅者苦亦滅 |
261 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 思滅者苦亦滅 |
262 | 62 | 亦 | yì | Yi | 思滅者苦亦滅 |
263 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛亦如是 |
264 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛亦如是 |
265 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛亦如是 |
266 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛亦如是 |
267 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四緣 |
268 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四緣 |
269 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四緣 |
270 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四緣 |
271 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四緣 |
272 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四緣 |
273 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四緣 |
274 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四緣 |
275 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四緣 |
276 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四緣 |
277 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四緣 |
278 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 有四緣 |
279 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 有四緣 |
280 | 60 | 有 | yǒu | You | 有四緣 |
281 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四緣 |
282 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四緣 |
283 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如經所說 |
284 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如經所說 |
285 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 如經所說 |
286 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如經所說 |
287 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如經所說 |
288 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如經所說 |
289 | 60 | 說 | shuō | allocution | 如經所說 |
290 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如經所說 |
291 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如經所說 |
292 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 如經所說 |
293 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如經所說 |
294 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 如經所說 |
295 | 56 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者求一心也 |
296 | 56 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者求一心也 |
297 | 56 | 人 | rén | a kind of person | 人者求一心也 |
298 | 56 | 人 | rén | everybody | 人者求一心也 |
299 | 56 | 人 | rén | adult | 人者求一心也 |
300 | 56 | 人 | rén | somebody; others | 人者求一心也 |
301 | 56 | 人 | rén | an upright person | 人者求一心也 |
302 | 56 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者求一心也 |
303 | 54 | 或 | huò | or; either; else | 或一身作千萬身 |
304 | 54 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或一身作千萬身 |
305 | 54 | 或 | huò | some; someone | 或一身作千萬身 |
306 | 54 | 或 | míngnián | suddenly | 或一身作千萬身 |
307 | 54 | 或 | huò | or; vā | 或一身作千萬身 |
308 | 54 | 法 | fǎ | method; way | 此法極細 |
309 | 54 | 法 | fǎ | France | 此法極細 |
310 | 54 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此法極細 |
311 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此法極細 |
312 | 54 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此法極細 |
313 | 54 | 法 | fǎ | an institution | 此法極細 |
314 | 54 | 法 | fǎ | to emulate | 此法極細 |
315 | 54 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此法極細 |
316 | 54 | 法 | fǎ | punishment | 此法極細 |
317 | 54 | 法 | fǎ | Fa | 此法極細 |
318 | 54 | 法 | fǎ | a precedent | 此法極細 |
319 | 54 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此法極細 |
320 | 54 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此法極細 |
321 | 54 | 法 | fǎ | Dharma | 此法極細 |
322 | 54 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此法極細 |
323 | 54 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此法極細 |
324 | 54 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此法極細 |
325 | 54 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此法極細 |
326 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
327 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 因樂起生欲 |
328 | 50 | 生 | shēng | to live | 因樂起生欲 |
329 | 50 | 生 | shēng | raw | 因樂起生欲 |
330 | 50 | 生 | shēng | a student | 因樂起生欲 |
331 | 50 | 生 | shēng | life | 因樂起生欲 |
332 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 因樂起生欲 |
333 | 50 | 生 | shēng | alive | 因樂起生欲 |
334 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 因樂起生欲 |
335 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 因樂起生欲 |
336 | 50 | 生 | shēng | to grow | 因樂起生欲 |
337 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 因樂起生欲 |
338 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 因樂起生欲 |
339 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 因樂起生欲 |
340 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 因樂起生欲 |
341 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 因樂起生欲 |
342 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 因樂起生欲 |
343 | 50 | 生 | shēng | gender | 因樂起生欲 |
344 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 因樂起生欲 |
345 | 50 | 生 | shēng | to set up | 因樂起生欲 |
346 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 因樂起生欲 |
347 | 50 | 生 | shēng | a captive | 因樂起生欲 |
348 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 因樂起生欲 |
349 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 因樂起生欲 |
350 | 50 | 生 | shēng | unripe | 因樂起生欲 |
351 | 50 | 生 | shēng | nature | 因樂起生欲 |
352 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 因樂起生欲 |
353 | 50 | 生 | shēng | destiny | 因樂起生欲 |
354 | 50 | 生 | shēng | birth | 因樂起生欲 |
355 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 因樂起生欲 |
356 | 49 | 名 | míng | measure word for people | 棄名樂名 |
357 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 棄名樂名 |
358 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 棄名樂名 |
359 | 49 | 名 | míng | rank; position | 棄名樂名 |
360 | 49 | 名 | míng | an excuse | 棄名樂名 |
361 | 49 | 名 | míng | life | 棄名樂名 |
362 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 棄名樂名 |
363 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 棄名樂名 |
364 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 棄名樂名 |
365 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 棄名樂名 |
366 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 棄名樂名 |
367 | 49 | 名 | míng | moral | 棄名樂名 |
368 | 49 | 名 | míng | name; naman | 棄名樂名 |
369 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 棄名樂名 |
370 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如經所說 |
371 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如經所說 |
372 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如經所說 |
373 | 49 | 所 | suǒ | it | 如經所說 |
374 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 如經所說 |
375 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如經所說 |
376 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 如經所說 |
377 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如經所說 |
378 | 49 | 所 | suǒ | that which | 如經所說 |
379 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如經所說 |
380 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 如經所說 |
381 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 如經所說 |
382 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如經所說 |
383 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 如經所說 |
384 | 49 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來觀地禪亦言通地 |
385 | 49 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來觀地禪亦言通地 |
386 | 49 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來觀地禪亦言通地 |
387 | 48 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故苦於第四禪中滅盡 |
388 | 45 | 心 | xīn | heart [organ] | 於四禪定中棄樂心苦心 |
389 | 45 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於四禪定中棄樂心苦心 |
390 | 45 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於四禪定中棄樂心苦心 |
391 | 45 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於四禪定中棄樂心苦心 |
392 | 45 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於四禪定中棄樂心苦心 |
393 | 45 | 心 | xīn | heart | 於四禪定中棄樂心苦心 |
394 | 45 | 心 | xīn | emotion | 於四禪定中棄樂心苦心 |
395 | 45 | 心 | xīn | intention; consideration | 於四禪定中棄樂心苦心 |
396 | 45 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於四禪定中棄樂心苦心 |
397 | 45 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於四禪定中棄樂心苦心 |
398 | 45 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於四禪定中棄樂心苦心 |
399 | 45 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於四禪定中棄樂心苦心 |
400 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 離諸煩惱已 |
401 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 離諸煩惱已 |
402 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 離諸煩惱已 |
403 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 離諸煩惱已 |
404 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 離諸煩惱已 |
405 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 離諸煩惱已 |
406 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 離諸煩惱已 |
407 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 自當知之 |
408 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 自當知之 |
409 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 自當知之 |
410 | 43 | 當 | dāng | to face | 自當知之 |
411 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 自當知之 |
412 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 自當知之 |
413 | 43 | 當 | dāng | should | 自當知之 |
414 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 自當知之 |
415 | 43 | 當 | dǎng | to think | 自當知之 |
416 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 自當知之 |
417 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 自當知之 |
418 | 43 | 當 | dàng | that | 自當知之 |
419 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 自當知之 |
420 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 自當知之 |
421 | 43 | 當 | dāng | to judge | 自當知之 |
422 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 自當知之 |
423 | 43 | 當 | dàng | the same | 自當知之 |
424 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 自當知之 |
425 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 自當知之 |
426 | 43 | 當 | dàng | a trap | 自當知之 |
427 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 自當知之 |
428 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 自當知之 |
429 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入第一禪 |
430 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入第一禪 |
431 | 43 | 即 | jí | at that time | 即入第一禪 |
432 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入第一禪 |
433 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入第一禪 |
434 | 43 | 即 | jí | if; but | 即入第一禪 |
435 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入第一禪 |
436 | 43 | 即 | jí | then; following | 即入第一禪 |
437 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入第一禪 |
438 | 43 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自當知之 |
439 | 43 | 自 | zì | from; since | 自當知之 |
440 | 43 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自當知之 |
441 | 43 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自當知之 |
442 | 43 | 自 | zì | Zi | 自當知之 |
443 | 43 | 自 | zì | a nose | 自當知之 |
444 | 43 | 自 | zì | the beginning; the start | 自當知之 |
445 | 43 | 自 | zì | origin | 自當知之 |
446 | 43 | 自 | zì | originally | 自當知之 |
447 | 43 | 自 | zì | still; to remain | 自當知之 |
448 | 43 | 自 | zì | in person; personally | 自當知之 |
449 | 43 | 自 | zì | in addition; besides | 自當知之 |
450 | 43 | 自 | zì | if; even if | 自當知之 |
451 | 43 | 自 | zì | but | 自當知之 |
452 | 43 | 自 | zì | because | 自當知之 |
453 | 43 | 自 | zì | to employ; to use | 自當知之 |
454 | 43 | 自 | zì | to be | 自當知之 |
455 | 43 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自當知之 |
456 | 43 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自當知之 |
457 | 38 | 入 | rù | to enter | 即入第一禪 |
458 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 即入第一禪 |
459 | 38 | 入 | rù | radical | 即入第一禪 |
460 | 38 | 入 | rù | income | 即入第一禪 |
461 | 38 | 入 | rù | to conform with | 即入第一禪 |
462 | 38 | 入 | rù | to descend | 即入第一禪 |
463 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 即入第一禪 |
464 | 38 | 入 | rù | to pay | 即入第一禪 |
465 | 38 | 入 | rù | to join | 即入第一禪 |
466 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 即入第一禪 |
467 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 即入第一禪 |
468 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
469 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
470 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
471 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
472 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
473 | 36 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 姓或婆羅門 |
474 | 36 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 姓或婆羅門 |
475 | 36 | 無 | wú | no | 無 |
476 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
477 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
478 | 36 | 無 | wú | has not yet | 無 |
479 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
480 | 36 | 無 | wú | do not | 無 |
481 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
482 | 36 | 無 | wú | regardless of | 無 |
483 | 36 | 無 | wú | to not have | 無 |
484 | 36 | 無 | wú | um | 無 |
485 | 36 | 無 | wú | Wu | 無 |
486 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
487 | 36 | 無 | wú | not; non- | 無 |
488 | 36 | 無 | mó | mo | 無 |
489 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若火三拔咤起時 |
490 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若火三拔咤起時 |
491 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若火三拔咤起時 |
492 | 35 | 時 | shí | at that time | 若火三拔咤起時 |
493 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若火三拔咤起時 |
494 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若火三拔咤起時 |
495 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若火三拔咤起時 |
496 | 35 | 時 | shí | tense | 若火三拔咤起時 |
497 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若火三拔咤起時 |
498 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若火三拔咤起時 |
499 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 若火三拔咤起時 |
500 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若火三拔咤起時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
八月 | 98 |
|
|
北方 | 98 | The North | |
波斯 | 98 | Persia | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
汉 | 漢 | 104 |
|
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
洹 | 104 | Huan river | |
慧光 | 104 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
九月 | 106 |
|
|
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
鹿野苑 | 76 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
摩诃目揵连 | 摩訶目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
十一月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
相如 | 120 | Xiangru | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
依安 | 121 | Yi'an | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
地肥 | 100 | earth cake | |
地味 | 100 | earth cake | |
地狱门 | 地獄門 | 100 | gate of hell |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧光 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名天 | 109 | famous ruler | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
木叉 | 109 |
|
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
且止 | 113 | obstruct | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三道 | 115 |
|
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三思 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三支 | 115 | three branches | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
往生 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我是佛 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无念 | 無念 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心受 | 120 | mental perception | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
言依 | 121 | dependence on words | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正思 | 122 | right thought | |
正勤 | 122 |
|
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds |