Glossary and Vocabulary for San Fadu Lun 三法度論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 610 zhě ca 依者
2 376 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說德及惡
3 376 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說德及惡
4 376 shuì to persuade 已說德及惡
5 376 shuō to teach; to recite; to explain 已說德及惡
6 376 shuō a doctrine; a theory 已說德及惡
7 376 shuō to claim; to assert 已說德及惡
8 376 shuō allocution 已說德及惡
9 376 shuō to criticize; to scold 已說德及惡
10 376 shuō to indicate; to refer to 已說德及惡
11 376 shuō speach; vāda 已說德及惡
12 376 shuō to speak; bhāṣate 已說德及惡
13 224 to reply; to answer
14 224 to reciprocate to
15 224 to agree to; to assent to
16 224 to acknowledge; to greet
17 224 Da
18 222 wèn to ask
19 222 wèn to inquire after
20 222 wèn to interrogate
21 222 wèn to hold responsible
22 222 wèn to request something
23 222 wèn to rebuke
24 222 wèn to send an official mission bearing gifts
25 222 wèn news
26 222 wèn to propose marriage
27 222 wén to inform
28 222 wèn to research
29 222 wèn Wen
30 222 wèn a question
31 222 wèn ask; prccha
32 207 Kangxi radical 71 彼無量種無
33 207 to not have; without 彼無量種無
34 207 mo 彼無量種無
35 207 to not have 彼無量種無
36 207 Wu 彼無量種無
37 207 mo 彼無量種無
38 185 sān three 依品第三
39 185 sān third 依品第三
40 185 sān more than two 依品第三
41 185 sān very few 依品第三
42 185 sān San 依品第三
43 185 sān three; tri 依品第三
44 185 sān sa 依品第三
45 176 infix potential marker 四大及四大所造可見不
46 164 shēng to be born; to give birth
47 164 shēng to live
48 164 shēng raw
49 164 shēng a student
50 164 shēng life
51 164 shēng to produce; to give rise
52 164 shēng alive
53 164 shēng a lifetime
54 164 shēng to initiate; to become
55 164 shēng to grow
56 164 shēng unfamiliar
57 164 shēng not experienced
58 164 shēng hard; stiff; strong
59 164 shēng having academic or professional knowledge
60 164 shēng a male role in traditional theatre
61 164 shēng gender
62 164 shēng to develop; to grow
63 164 shēng to set up
64 164 shēng a prostitute
65 164 shēng a captive
66 164 shēng a gentleman
67 164 shēng Kangxi radical 100
68 164 shēng unripe
69 164 shēng nature
70 164 shēng to inherit; to succeed
71 164 shēng destiny
72 164 shēng birth
73 154 zhōng middle 於中青黃赤白
74 154 zhōng medium; medium sized 於中青黃赤白
75 154 zhōng China 於中青黃赤白
76 154 zhòng to hit the mark 於中青黃赤白
77 154 zhōng midday 於中青黃赤白
78 154 zhōng inside 於中青黃赤白
79 154 zhōng during 於中青黃赤白
80 154 zhōng Zhong 於中青黃赤白
81 154 zhōng intermediary 於中青黃赤白
82 154 zhōng half 於中青黃赤白
83 154 zhòng to reach; to attain 於中青黃赤白
84 154 zhòng to suffer; to infect 於中青黃赤白
85 154 zhòng to obtain 於中青黃赤白
86 154 zhòng to pass an exam 於中青黃赤白
87 154 zhōng middle 於中青黃赤白
88 153 to go; to 眾生於陰
89 153 to rely on; to depend on 眾生於陰
90 153 Yu 眾生於陰
91 153 a crow 眾生於陰
92 142 wéi to act as; to serve 云何為依
93 142 wéi to change into; to become 云何為依
94 142 wéi to be; is 云何為依
95 142 wéi to do 云何為依
96 142 wèi to support; to help 云何為依
97 142 wéi to govern 云何為依
98 135 wèi to call 謂眼所見
99 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼所見
100 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
101 135 wèi to treat as; to regard as 謂眼所見
102 135 wèi introducing a condition situation 謂眼所見
103 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
104 135 wèi to think 謂眼所見
105 135 wèi for; is to be 謂眼所見
106 135 wèi to make; to cause 謂眼所見
107 135 wèi principle; reason 謂眼所見
108 135 wèi Wei 謂眼所見
109 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
110 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼無量種無
111 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼無量種無
112 134 zhǒng seed; strain 彼無量種無
113 134 zhǒng offspring 彼無量種無
114 134 zhǒng breed 彼無量種無
115 134 zhǒng race 彼無量種無
116 134 zhǒng species 彼無量種無
117 134 zhǒng root; source; origin 彼無量種無
118 134 zhǒng grit; guts 彼無量種無
119 122 desire
120 122 to desire; to wish
121 122 to desire; to intend
122 122 lust
123 122 desire; intention; wish; kāma
124 120 suǒ a few; various; some 知此是德惡所依
125 120 suǒ a place; a location 知此是德惡所依
126 120 suǒ indicates a passive voice 知此是德惡所依
127 120 suǒ an ordinal number 知此是德惡所依
128 120 suǒ meaning 知此是德惡所依
129 120 suǒ garrison 知此是德惡所依
130 120 suǒ place; pradeśa 知此是德惡所依
131 115 Kangxi radical 49 已說德及惡
132 115 to bring to an end; to stop 已說德及惡
133 115 to complete 已說德及惡
134 115 to demote; to dismiss 已說德及惡
135 115 to recover from an illness 已說德及惡
136 115 former; pūrvaka 已說德及惡
137 100 Yi 當知五陰亦如是
138 92 xíng to walk 行德及惡
139 92 xíng capable; competent 行德及惡
140 92 háng profession 行德及惡
141 92 xíng Kangxi radical 144 行德及惡
142 92 xíng to travel 行德及惡
143 92 xìng actions; conduct 行德及惡
144 92 xíng to do; to act; to practice 行德及惡
145 92 xíng all right; OK; okay 行德及惡
146 92 háng horizontal line 行德及惡
147 92 héng virtuous deeds 行德及惡
148 92 hàng a line of trees 行德及惡
149 92 hàng bold; steadfast 行德及惡
150 92 xíng to move 行德及惡
151 92 xíng to put into effect; to implement 行德及惡
152 92 xíng travel 行德及惡
153 92 xíng to circulate 行德及惡
154 92 xíng running script; running script 行德及惡
155 92 xíng temporary 行德及惡
156 92 háng rank; order 行德及惡
157 92 háng a business; a shop 行德及惡
158 92 xíng to depart; to leave 行德及惡
159 92 xíng to experience 行德及惡
160 92 xíng path; way 行德及惡
161 92 xíng xing; ballad 行德及惡
162 92 xíng Xing 行德及惡
163 92 xíng Practice 行德及惡
164 92 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行德及惡
165 92 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行德及惡
166 90 to reach 已說德及惡
167 90 to attain 已說德及惡
168 90 to understand 已說德及惡
169 90 able to be compared to; to catch up with 已說德及惡
170 90 to be involved with; to associate with 已說德及惡
171 90 passing of a feudal title from elder to younger brother 已說德及惡
172 90 and; ca; api 已說德及惡
173 89 zuò to do 入作依
174 89 zuò to act as; to serve as 入作依
175 89 zuò to start 入作依
176 89 zuò a writing; a work 入作依
177 89 zuò to dress as; to be disguised as 入作依
178 89 zuō to create; to make 入作依
179 89 zuō a workshop 入作依
180 89 zuō to write; to compose 入作依
181 89 zuò to rise 入作依
182 89 zuò to be aroused 入作依
183 89 zuò activity; action; undertaking 入作依
184 89 zuò to regard as 入作依
185 89 zuò action; kāraṇa 入作依
186 88 è evil; vice 已說德及惡
187 88 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 已說德及惡
188 88 ě queasy; nauseous 已說德及惡
189 88 to hate; to detest 已說德及惡
190 88 è fierce 已說德及惡
191 88 è detestable; offensive; unpleasant 已說德及惡
192 88 to denounce 已說德及惡
193 88 è e 已說德及惡
194 88 è evil 已說德及惡
195 82 shòu to suffer; to be subjected to 說是受
196 82 shòu to transfer; to confer 說是受
197 82 shòu to receive; to accept 說是受
198 82 shòu to tolerate 說是受
199 82 shòu feelings; sensations 說是受
200 73 other; another; some other
201 73 other
202 73 tha
203 73 ṭha
204 73 other; anya
205 72 self 使擊破我頭已
206 72 [my] dear 使擊破我頭已
207 72 Wo 使擊破我頭已
208 72 self; atman; attan 使擊破我頭已
209 72 ga 使擊破我頭已
210 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨義可得說
211 72 děi to want to; to need to 隨義可得說
212 72 děi must; ought to 隨義可得說
213 72 de 隨義可得說
214 72 de infix potential marker 隨義可得說
215 72 to result in 隨義可得說
216 72 to be proper; to fit; to suit 隨義可得說
217 72 to be satisfied 隨義可得說
218 72 to be finished 隨義可得說
219 72 děi satisfying 隨義可得說
220 72 to contract 隨義可得說
221 72 to hear 隨義可得說
222 72 to have; there is 隨義可得說
223 72 marks time passed 隨義可得說
224 72 obtain; attain; prāpta 隨義可得說
225 70 fēi Kangxi radical 175 非福
226 70 fēi wrong; bad; untruthful 非福
227 70 fēi different 非福
228 70 fēi to not be; to not have 非福
229 70 fēi to violate; to be contrary to 非福
230 70 fēi Africa 非福
231 70 fēi to slander 非福
232 70 fěi to avoid 非福
233 70 fēi must 非福
234 70 fēi an error 非福
235 70 fēi a problem; a question 非福
236 70 fēi evil 非福
237 70 zhī to know 知此是德惡所依
238 70 zhī to comprehend 知此是德惡所依
239 70 zhī to inform; to tell 知此是德惡所依
240 70 zhī to administer 知此是德惡所依
241 70 zhī to distinguish; to discern 知此是德惡所依
242 70 zhī to be close friends 知此是德惡所依
243 70 zhī to feel; to sense; to perceive 知此是德惡所依
244 70 zhī to receive; to entertain 知此是德惡所依
245 70 zhī knowledge 知此是德惡所依
246 70 zhī consciousness; perception 知此是德惡所依
247 70 zhī a close friend 知此是德惡所依
248 70 zhì wisdom 知此是德惡所依
249 70 zhì Zhi 知此是德惡所依
250 70 zhī Understanding 知此是德惡所依
251 70 zhī know; jña 知此是德惡所依
252 69 jiàn to see 見及不可見
253 69 jiàn opinion; view; understanding 見及不可見
254 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見及不可見
255 69 jiàn refer to; for details see 見及不可見
256 69 jiàn to appear 見及不可見
257 69 jiàn to meet 見及不可見
258 69 jiàn to receive (a guest) 見及不可見
259 69 jiàn let me; kindly 見及不可見
260 69 jiàn Jian 見及不可見
261 69 xiàn to appear 見及不可見
262 69 xiàn to introduce 見及不可見
263 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見及不可見
264 67 bitterness; bitter flavor
265 67 hardship; suffering
266 67 to make things difficult for
267 67 to train; to practice
268 67 to suffer from a misfortune
269 67 bitter
270 67 grieved; facing hardship
271 67 in low spirits; depressed
272 67 painful
273 67 suffering; duḥkha; dukkha
274 67 to use; to grasp 以道不相離故
275 67 to rely on 以道不相離故
276 67 to regard 以道不相離故
277 67 to be able to 以道不相離故
278 67 to order; to command 以道不相離故
279 67 used after a verb 以道不相離故
280 67 a reason; a cause 以道不相離故
281 67 Israel 以道不相離故
282 67 Yi 以道不相離故
283 67 use; yogena 以道不相離故
284 66 to depend on; to lean on 依品第三
285 66 to comply with; to follow 依品第三
286 66 to help 依品第三
287 66 flourishing 依品第三
288 66 lovable 依品第三
289 66 upadhi / bonds; substratum 依品第三
290 64 xiǎng to think
291 64 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
292 64 xiǎng to want
293 64 xiǎng to remember; to miss; to long for
294 64 xiǎng to plan
295 64 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
296 64 idea 意由此悅
297 64 Italy (abbreviation) 意由此悅
298 64 a wish; a desire; intention 意由此悅
299 64 mood; feeling 意由此悅
300 64 will; willpower; determination 意由此悅
301 64 bearing; spirit 意由此悅
302 64 to think of; to long for; to miss 意由此悅
303 64 to anticipate; to expect 意由此悅
304 64 to doubt; to suspect 意由此悅
305 64 meaning 意由此悅
306 64 a suggestion; a hint 意由此悅
307 64 an understanding; a point of view 意由此悅
308 64 Yi 意由此悅
309 64 manas; mind; mentation 意由此悅
310 61 眾生 zhòngshēng all living things 眾生於陰
311 61 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生於陰
312 61 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生於陰
313 61 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生於陰
314 60 method; way 亦說道法
315 60 France 亦說道法
316 60 the law; rules; regulations 亦說道法
317 60 the teachings of the Buddha; Dharma 亦說道法
318 60 a standard; a norm 亦說道法
319 60 an institution 亦說道法
320 60 to emulate 亦說道法
321 60 magic; a magic trick 亦說道法
322 60 punishment 亦說道法
323 60 Fa 亦說道法
324 60 a precedent 亦說道法
325 60 a classification of some kinds of Han texts 亦說道法
326 60 relating to a ceremony or rite 亦說道法
327 60 Dharma 亦說道法
328 60 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 亦說道法
329 60 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 亦說道法
330 60 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 亦說道法
331 60 quality; characteristic 亦說道法
332 55 happy; glad; cheerful; joyful
333 55 to take joy in; to be happy; to be cheerful
334 55 Le
335 55 yuè music
336 55 yuè a musical instrument
337 55 yuè tone [of voice]; expression
338 55 yuè a musician
339 55 joy; pleasure
340 55 yuè the Book of Music
341 55 lào Lao
342 55 to laugh
343 55 Joy
344 55 joy, delight; sukhā
345 55 xiàng to observe; to assess 於中堅相地
346 55 xiàng appearance; portrait; picture 於中堅相地
347 55 xiàng countenance; personage; character; disposition 於中堅相地
348 55 xiàng to aid; to help 於中堅相地
349 55 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於中堅相地
350 55 xiàng a sign; a mark; appearance 於中堅相地
351 55 xiāng alternately; in turn 於中堅相地
352 55 xiāng Xiang 於中堅相地
353 55 xiāng form substance 於中堅相地
354 55 xiāng to express 於中堅相地
355 55 xiàng to choose 於中堅相地
356 55 xiāng Xiang 於中堅相地
357 55 xiāng an ancient musical instrument 於中堅相地
358 55 xiāng the seventh lunar month 於中堅相地
359 55 xiāng to compare 於中堅相地
360 55 xiàng to divine 於中堅相地
361 55 xiàng to administer 於中堅相地
362 55 xiàng helper for a blind person 於中堅相地
363 55 xiāng rhythm [music] 於中堅相地
364 55 xiāng the upper frets of a pipa 於中堅相地
365 55 xiāng coralwood 於中堅相地
366 55 xiàng ministry 於中堅相地
367 55 xiàng to supplement; to enhance 於中堅相地
368 55 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於中堅相地
369 55 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於中堅相地
370 55 xiàng sign; mark; liṅga 於中堅相地
371 55 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於中堅相地
372 55 meaning; sense
373 55 justice; right action; righteousness
374 55 artificial; man-made; fake
375 55 chivalry; generosity
376 55 just; righteous
377 55 adopted
378 55 a relationship
379 55 volunteer
380 55 something suitable
381 55 a martyr
382 55 a law
383 55 Yi
384 55 Righteousness
385 54 to enter
386 54 Kangxi radical 11
387 54 radical
388 54 income
389 54 to conform with
390 54 to descend
391 54 the entering tone
392 54 to pay
393 54 to join
394 54 entering; praveśa
395 53 一切 yīqiè temporary 當知此一切是人
396 53 一切 yīqiè the same 當知此一切是人
397 53 zhì wisdom; knowledge; understanding 異種智
398 53 zhì care; prudence 異種智
399 53 zhì Zhi 異種智
400 53 zhì clever 異種智
401 53 zhì Wisdom 異種智
402 53 zhì jnana; knowing 異種智
403 53 huì to be angry; to be in a rage 苦者多恚所依
404 53 huì hatred; dveṣa 苦者多恚所依
405 50 to leave; to depart; to go away; to part 伏根離五欲
406 50 a mythical bird 伏根離五欲
407 50 li; one of the eight divinatory trigrams 伏根離五欲
408 50 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 伏根離五欲
409 50 chī a dragon with horns not yet grown 伏根離五欲
410 50 a mountain ash 伏根離五欲
411 50 vanilla; a vanilla-like herb 伏根離五欲
412 50 to be scattered; to be separated 伏根離五欲
413 50 to cut off 伏根離五欲
414 50 to violate; to be contrary to 伏根離五欲
415 50 to be distant from 伏根離五欲
416 50 two 伏根離五欲
417 50 to array; to align 伏根離五欲
418 50 to pass through; to experience 伏根離五欲
419 50 transcendence 伏根離五欲
420 50 yīn cause; reason 生因離患多
421 50 yīn to accord with 生因離患多
422 50 yīn to follow 生因離患多
423 50 yīn to rely on 生因離患多
424 50 yīn via; through 生因離患多
425 50 yīn to continue 生因離患多
426 50 yīn to receive 生因離患多
427 50 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 生因離患多
428 50 yīn to seize an opportunity 生因離患多
429 50 yīn to be like 生因離患多
430 50 yīn a standrd; a criterion 生因離患多
431 50 yīn cause; hetu 生因離患多
432 49 shēn human body; torso 眼耳鼻舌身及四大
433 49 shēn Kangxi radical 158 眼耳鼻舌身及四大
434 49 shēn self 眼耳鼻舌身及四大
435 49 shēn life 眼耳鼻舌身及四大
436 49 shēn an object 眼耳鼻舌身及四大
437 49 shēn a lifetime 眼耳鼻舌身及四大
438 49 shēn moral character 眼耳鼻舌身及四大
439 49 shēn status; identity; position 眼耳鼻舌身及四大
440 49 shēn pregnancy 眼耳鼻舌身及四大
441 49 juān India 眼耳鼻舌身及四大
442 49 shēn body; kaya 眼耳鼻舌身及四大
443 48 guān to look at; to watch; to observe 無所想觀差別
444 48 guàn Taoist monastery; monastery 無所想觀差別
445 48 guān to display; to show; to make visible 無所想觀差別
446 48 guān Guan 無所想觀差別
447 48 guān appearance; looks 無所想觀差別
448 48 guān a sight; a view; a vista 無所想觀差別
449 48 guān a concept; a viewpoint; a perspective 無所想觀差別
450 48 guān to appreciate; to enjoy; to admire 無所想觀差別
451 48 guàn an announcement 無所想觀差別
452 48 guàn a high tower; a watchtower 無所想觀差別
453 48 guān Surview 無所想觀差別
454 48 guān Observe 無所想觀差別
455 48 guàn insight; vipasyana; vipassana 無所想觀差別
456 48 guān mindfulness; contemplation; smrti 無所想觀差別
457 48 guān recollection; anusmrti 無所想觀差別
458 48 guān viewing; avaloka 無所想觀差別
459 48 shí time; a point or period of time 量等時悅樂
460 48 shí a season; a quarter of a year 量等時悅樂
461 48 shí one of the 12 two-hour periods of the day 量等時悅樂
462 48 shí fashionable 量等時悅樂
463 48 shí fate; destiny; luck 量等時悅樂
464 48 shí occasion; opportunity; chance 量等時悅樂
465 48 shí tense 量等時悅樂
466 48 shí particular; special 量等時悅樂
467 48 shí to plant; to cultivate 量等時悅樂
468 48 shí an era; a dynasty 量等時悅樂
469 48 shí time [abstract] 量等時悅樂
470 48 shí seasonal 量等時悅樂
471 48 shí to wait upon 量等時悅樂
472 48 shí hour 量等時悅樂
473 48 shí appropriate; proper; timely 量等時悅樂
474 48 shí Shi 量等時悅樂
475 48 shí a present; currentlt 量等時悅樂
476 48 shí time; kāla 量等時悅樂
477 48 shí at that time; samaya 量等時悅樂
478 48 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 彼若共天女各各染著相視
479 48 zhù outstanding 彼若共天女各各染著相視
480 48 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 彼若共天女各各染著相視
481 48 zhuó to wear (clothes) 彼若共天女各各染著相視
482 48 zhe expresses a command 彼若共天女各各染著相視
483 48 zháo to attach; to grasp 彼若共天女各各染著相視
484 48 zhāo to add; to put 彼若共天女各各染著相視
485 48 zhuó a chess move 彼若共天女各各染著相視
486 48 zhāo a trick; a move; a method 彼若共天女各各染著相視
487 48 zhāo OK 彼若共天女各各染著相視
488 48 zháo to fall into [a trap] 彼若共天女各各染著相視
489 48 zháo to ignite 彼若共天女各各染著相視
490 48 zháo to fall asleep 彼若共天女各各染著相視
491 48 zhuó whereabouts; end result 彼若共天女各各染著相視
492 48 zhù to appear; to manifest 彼若共天女各各染著相視
493 48 zhù to show 彼若共天女各各染著相視
494 48 zhù to indicate; to be distinguished by 彼若共天女各各染著相視
495 48 zhù to write 彼若共天女各各染著相視
496 48 zhù to record 彼若共天女各各染著相視
497 48 zhù a document; writings 彼若共天女各各染著相視
498 48 zhù Zhu 彼若共天女各各染著相視
499 48 zháo expresses that a continuing process has a result 彼若共天女各各染著相視
500 48 zhuó to arrive 彼若共天女各各染著相視

Frequencies of all Words

Top 1189

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 610 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依者
2 610 zhě that 依者
3 610 zhě nominalizing function word 依者
4 610 zhě used to mark a definition 依者
5 610 zhě used to mark a pause 依者
6 610 zhě topic marker; that; it 依者
7 610 zhuó according to 依者
8 610 zhě ca 依者
9 548 shì is; are; am; to be 此三是依
10 548 shì is exactly 此三是依
11 548 shì is suitable; is in contrast 此三是依
12 548 shì this; that; those 此三是依
13 548 shì really; certainly 此三是依
14 548 shì correct; yes; affirmative 此三是依
15 548 shì true 此三是依
16 548 shì is; has; exists 此三是依
17 548 shì used between repetitions of a word 此三是依
18 548 shì a matter; an affair 此三是依
19 548 shì Shi 此三是依
20 548 shì is; bhū 此三是依
21 548 shì this; idam 此三是依
22 376 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說德及惡
23 376 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說德及惡
24 376 shuì to persuade 已說德及惡
25 376 shuō to teach; to recite; to explain 已說德及惡
26 376 shuō a doctrine; a theory 已說德及惡
27 376 shuō to claim; to assert 已說德及惡
28 376 shuō allocution 已說德及惡
29 376 shuō to criticize; to scold 已說德及惡
30 376 shuō to indicate; to refer to 已說德及惡
31 376 shuō speach; vāda 已說德及惡
32 376 shuō to speak; bhāṣate 已說德及惡
33 235 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 可依故說依
34 235 old; ancient; former; past 可依故說依
35 235 reason; cause; purpose 可依故說依
36 235 to die 可依故說依
37 235 so; therefore; hence 可依故說依
38 235 original 可依故說依
39 235 accident; happening; instance 可依故說依
40 235 a friend; an acquaintance; friendship 可依故說依
41 235 something in the past 可依故說依
42 235 deceased; dead 可依故說依
43 235 still; yet 可依故說依
44 235 therefore; tasmāt 可依故說依
45 225 this; these 此三是依
46 225 in this way 此三是依
47 225 otherwise; but; however; so 此三是依
48 225 at this time; now; here 此三是依
49 225 this; here; etad 此三是依
50 224 to reply; to answer
51 224 to reciprocate to
52 224 to agree to; to assent to
53 224 to acknowledge; to greet
54 224 Da
55 222 wèn to ask
56 222 wèn to inquire after
57 222 wèn to interrogate
58 222 wèn to hold responsible
59 222 wèn to request something
60 222 wèn to rebuke
61 222 wèn to send an official mission bearing gifts
62 222 wèn news
63 222 wèn to propose marriage
64 222 wén to inform
65 222 wèn to research
66 222 wèn Wen
67 222 wèn to
68 222 wèn a question
69 222 wèn ask; prccha
70 207 no 彼無量種無
71 207 Kangxi radical 71 彼無量種無
72 207 to not have; without 彼無量種無
73 207 has not yet 彼無量種無
74 207 mo 彼無量種無
75 207 do not 彼無量種無
76 207 not; -less; un- 彼無量種無
77 207 regardless of 彼無量種無
78 207 to not have 彼無量種無
79 207 um 彼無量種無
80 207 Wu 彼無量種無
81 207 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 彼無量種無
82 207 not; non- 彼無量種無
83 207 mo 彼無量種無
84 185 sān three 依品第三
85 185 sān third 依品第三
86 185 sān more than two 依品第三
87 185 sān very few 依品第三
88 185 sān repeatedly 依品第三
89 185 sān San 依品第三
90 185 sān three; tri 依品第三
91 185 sān sa 依品第三
92 176 not; no 四大及四大所造可見不
93 176 expresses that a certain condition cannot be acheived 四大及四大所造可見不
94 176 as a correlative 四大及四大所造可見不
95 176 no (answering a question) 四大及四大所造可見不
96 176 forms a negative adjective from a noun 四大及四大所造可見不
97 176 at the end of a sentence to form a question 四大及四大所造可見不
98 176 to form a yes or no question 四大及四大所造可見不
99 176 infix potential marker 四大及四大所造可見不
100 176 no; na 四大及四大所造可見不
101 172 such as; for example; for instance 如佛契經說
102 172 if 如佛契經說
103 172 in accordance with 如佛契經說
104 172 to be appropriate; should; with regard to 如佛契經說
105 172 this 如佛契經說
106 172 it is so; it is thus; can be compared with 如佛契經說
107 172 to go to 如佛契經說
108 172 to meet 如佛契經說
109 172 to appear; to seem; to be like 如佛契經說
110 172 at least as good as 如佛契經說
111 172 and 如佛契經說
112 172 or 如佛契經說
113 172 but 如佛契經說
114 172 then 如佛契經說
115 172 naturally 如佛契經說
116 172 expresses a question or doubt 如佛契經說
117 172 you 如佛契經說
118 172 the second lunar month 如佛契經說
119 172 in; at 如佛契經說
120 172 Ru 如佛契經說
121 172 Thus 如佛契經說
122 172 thus; tathā 如佛契經說
123 172 like; iva 如佛契經說
124 171 that; those 彼造色者
125 171 another; the other 彼造色者
126 171 that; tad 彼造色者
127 169 云何 yúnhé why 云何為依
128 164 shēng to be born; to give birth
129 164 shēng to live
130 164 shēng raw
131 164 shēng a student
132 164 shēng life
133 164 shēng to produce; to give rise
134 164 shēng alive
135 164 shēng a lifetime
136 164 shēng to initiate; to become
137 164 shēng to grow
138 164 shēng unfamiliar
139 164 shēng not experienced
140 164 shēng hard; stiff; strong
141 164 shēng very; extremely
142 164 shēng having academic or professional knowledge
143 164 shēng a male role in traditional theatre
144 164 shēng gender
145 164 shēng to develop; to grow
146 164 shēng to set up
147 164 shēng a prostitute
148 164 shēng a captive
149 164 shēng a gentleman
150 164 shēng Kangxi radical 100
151 164 shēng unripe
152 164 shēng nature
153 164 shēng to inherit; to succeed
154 164 shēng destiny
155 164 shēng birth
156 154 zhōng middle 於中青黃赤白
157 154 zhōng medium; medium sized 於中青黃赤白
158 154 zhōng China 於中青黃赤白
159 154 zhòng to hit the mark 於中青黃赤白
160 154 zhōng in; amongst 於中青黃赤白
161 154 zhōng midday 於中青黃赤白
162 154 zhōng inside 於中青黃赤白
163 154 zhōng during 於中青黃赤白
164 154 zhōng Zhong 於中青黃赤白
165 154 zhōng intermediary 於中青黃赤白
166 154 zhōng half 於中青黃赤白
167 154 zhōng just right; suitably 於中青黃赤白
168 154 zhōng while 於中青黃赤白
169 154 zhòng to reach; to attain 於中青黃赤白
170 154 zhòng to suffer; to infect 於中青黃赤白
171 154 zhòng to obtain 於中青黃赤白
172 154 zhòng to pass an exam 於中青黃赤白
173 154 zhōng middle 於中青黃赤白
174 153 in; at 眾生於陰
175 153 in; at 眾生於陰
176 153 in; at; to; from 眾生於陰
177 153 to go; to 眾生於陰
178 153 to rely on; to depend on 眾生於陰
179 153 to go to; to arrive at 眾生於陰
180 153 from 眾生於陰
181 153 give 眾生於陰
182 153 oppposing 眾生於陰
183 153 and 眾生於陰
184 153 compared to 眾生於陰
185 153 by 眾生於陰
186 153 and; as well as 眾生於陰
187 153 for 眾生於陰
188 153 Yu 眾生於陰
189 153 a crow 眾生於陰
190 153 whew; wow 眾生於陰
191 153 near to; antike 眾生於陰
192 142 wèi for; to 云何為依
193 142 wèi because of 云何為依
194 142 wéi to act as; to serve 云何為依
195 142 wéi to change into; to become 云何為依
196 142 wéi to be; is 云何為依
197 142 wéi to do 云何為依
198 142 wèi for 云何為依
199 142 wèi because of; for; to 云何為依
200 142 wèi to 云何為依
201 142 wéi in a passive construction 云何為依
202 142 wéi forming a rehetorical question 云何為依
203 142 wéi forming an adverb 云何為依
204 142 wéi to add emphasis 云何為依
205 142 wèi to support; to help 云何為依
206 142 wéi to govern 云何為依
207 138 ruò to seem; to be like; as 若痛者即是知
208 138 ruò seemingly 若痛者即是知
209 138 ruò if 若痛者即是知
210 138 ruò you 若痛者即是知
211 138 ruò this; that 若痛者即是知
212 138 ruò and; or 若痛者即是知
213 138 ruò as for; pertaining to 若痛者即是知
214 138 pomegranite 若痛者即是知
215 138 ruò to choose 若痛者即是知
216 138 ruò to agree; to accord with; to conform to 若痛者即是知
217 138 ruò thus 若痛者即是知
218 138 ruò pollia 若痛者即是知
219 138 ruò Ruo 若痛者即是知
220 138 ruò only then 若痛者即是知
221 138 ja 若痛者即是知
222 138 jñā 若痛者即是知
223 135 wèi to call 謂眼所見
224 135 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂眼所見
225 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
226 135 wèi to treat as; to regard as 謂眼所見
227 135 wèi introducing a condition situation 謂眼所見
228 135 wèi to speak to; to address 謂眼所見
229 135 wèi to think 謂眼所見
230 135 wèi for; is to be 謂眼所見
231 135 wèi to make; to cause 謂眼所見
232 135 wèi and 謂眼所見
233 135 wèi principle; reason 謂眼所見
234 135 wèi Wei 謂眼所見
235 135 wèi which; what; yad 謂眼所見
236 135 wèi to say; iti 謂眼所見
237 134 yǒu is; are; to exist 若痛有由者
238 134 yǒu to have; to possess 若痛有由者
239 134 yǒu indicates an estimate 若痛有由者
240 134 yǒu indicates a large quantity 若痛有由者
241 134 yǒu indicates an affirmative response 若痛有由者
242 134 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若痛有由者
243 134 yǒu used to compare two things 若痛有由者
244 134 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若痛有由者
245 134 yǒu used before the names of dynasties 若痛有由者
246 134 yǒu a certain thing; what exists 若痛有由者
247 134 yǒu multiple of ten and ... 若痛有由者
248 134 yǒu abundant 若痛有由者
249 134 yǒu purposeful 若痛有由者
250 134 yǒu You 若痛有由者
251 134 yǒu 1. existence; 2. becoming 若痛有由者
252 134 yǒu becoming; bhava 若痛有由者
253 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
254 134 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼無量種無
255 134 zhǒng kind; type 彼無量種無
256 134 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼無量種無
257 134 zhǒng seed; strain 彼無量種無
258 134 zhǒng offspring 彼無量種無
259 134 zhǒng breed 彼無量種無
260 134 zhǒng race 彼無量種無
261 134 zhǒng species 彼無量種無
262 134 zhǒng root; source; origin 彼無量種無
263 134 zhǒng grit; guts 彼無量種無
264 122 desire
265 122 to desire; to wish
266 122 almost; nearly; about to occur
267 122 to desire; to intend
268 122 lust
269 122 desire; intention; wish; kāma
270 122 如是 rúshì thus; so 五色五情如是比
271 122 如是 rúshì thus, so 五色五情如是比
272 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知此是德惡所依
273 120 suǒ an office; an institute 知此是德惡所依
274 120 suǒ introduces a relative clause 知此是德惡所依
275 120 suǒ it 知此是德惡所依
276 120 suǒ if; supposing 知此是德惡所依
277 120 suǒ a few; various; some 知此是德惡所依
278 120 suǒ a place; a location 知此是德惡所依
279 120 suǒ indicates a passive voice 知此是德惡所依
280 120 suǒ that which 知此是德惡所依
281 120 suǒ an ordinal number 知此是德惡所依
282 120 suǒ meaning 知此是德惡所依
283 120 suǒ garrison 知此是德惡所依
284 120 suǒ place; pradeśa 知此是德惡所依
285 120 suǒ that which; yad 知此是德惡所依
286 115 already 已說德及惡
287 115 Kangxi radical 49 已說德及惡
288 115 from 已說德及惡
289 115 to bring to an end; to stop 已說德及惡
290 115 final aspectual particle 已說德及惡
291 115 afterwards; thereafter 已說德及惡
292 115 too; very; excessively 已說德及惡
293 115 to complete 已說德及惡
294 115 to demote; to dismiss 已說德及惡
295 115 to recover from an illness 已說德及惡
296 115 certainly 已說德及惡
297 115 an interjection of surprise 已說德及惡
298 115 this 已說德及惡
299 115 former; pūrvaka 已說德及惡
300 115 former; pūrvaka 已說德及惡
301 100 also; too 當知五陰亦如是
302 100 but 當知五陰亦如是
303 100 this; he; she 當知五陰亦如是
304 100 although; even though 當知五陰亦如是
305 100 already 當知五陰亦如是
306 100 particle with no meaning 當知五陰亦如是
307 100 Yi 當知五陰亦如是
308 92 xíng to walk 行德及惡
309 92 xíng capable; competent 行德及惡
310 92 háng profession 行德及惡
311 92 háng line; row 行德及惡
312 92 xíng Kangxi radical 144 行德及惡
313 92 xíng to travel 行德及惡
314 92 xìng actions; conduct 行德及惡
315 92 xíng to do; to act; to practice 行德及惡
316 92 xíng all right; OK; okay 行德及惡
317 92 háng horizontal line 行德及惡
318 92 héng virtuous deeds 行德及惡
319 92 hàng a line of trees 行德及惡
320 92 hàng bold; steadfast 行德及惡
321 92 xíng to move 行德及惡
322 92 xíng to put into effect; to implement 行德及惡
323 92 xíng travel 行德及惡
324 92 xíng to circulate 行德及惡
325 92 xíng running script; running script 行德及惡
326 92 xíng temporary 行德及惡
327 92 xíng soon 行德及惡
328 92 háng rank; order 行德及惡
329 92 háng a business; a shop 行德及惡
330 92 xíng to depart; to leave 行德及惡
331 92 xíng to experience 行德及惡
332 92 xíng path; way 行德及惡
333 92 xíng xing; ballad 行德及惡
334 92 xíng a round [of drinks] 行德及惡
335 92 xíng Xing 行德及惡
336 92 xíng moreover; also 行德及惡
337 92 xíng Practice 行德及惡
338 92 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行德及惡
339 92 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行德及惡
340 90 to reach 已說德及惡
341 90 and 已說德及惡
342 90 coming to; when 已說德及惡
343 90 to attain 已說德及惡
344 90 to understand 已說德及惡
345 90 able to be compared to; to catch up with 已說德及惡
346 90 to be involved with; to associate with 已說德及惡
347 90 passing of a feudal title from elder to younger brother 已說德及惡
348 90 and; ca; api 已說德及惡
349 89 zuò to do 入作依
350 89 zuò to act as; to serve as 入作依
351 89 zuò to start 入作依
352 89 zuò a writing; a work 入作依
353 89 zuò to dress as; to be disguised as 入作依
354 89 zuō to create; to make 入作依
355 89 zuō a workshop 入作依
356 89 zuō to write; to compose 入作依
357 89 zuò to rise 入作依
358 89 zuò to be aroused 入作依
359 89 zuò activity; action; undertaking 入作依
360 89 zuò to regard as 入作依
361 89 zuò action; kāraṇa 入作依
362 88 è evil; vice 已說德及惡
363 88 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 已說德及惡
364 88 ě queasy; nauseous 已說德及惡
365 88 to hate; to detest 已說德及惡
366 88 how? 已說德及惡
367 88 è fierce 已說德及惡
368 88 è detestable; offensive; unpleasant 已說德及惡
369 88 to denounce 已說德及惡
370 88 oh! 已說德及惡
371 88 è e 已說德及惡
372 88 è evil 已說德及惡
373 82 shòu to suffer; to be subjected to 說是受
374 82 shòu to transfer; to confer 說是受
375 82 shòu to receive; to accept 說是受
376 82 shòu to tolerate 說是受
377 82 shòu suitably 說是受
378 82 shòu feelings; sensations 說是受
379 81 dāng to be; to act as; to serve as 是故當
380 81 dāng at or in the very same; be apposite 是故當
381 81 dāng dang (sound of a bell) 是故當
382 81 dāng to face 是故當
383 81 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當
384 81 dāng to manage; to host 是故當
385 81 dāng should 是故當
386 81 dāng to treat; to regard as 是故當
387 81 dǎng to think 是故當
388 81 dàng suitable; correspond to 是故當
389 81 dǎng to be equal 是故當
390 81 dàng that 是故當
391 81 dāng an end; top 是故當
392 81 dàng clang; jingle 是故當
393 81 dāng to judge 是故當
394 81 dǎng to bear on one's shoulder 是故當
395 81 dàng the same 是故當
396 81 dàng to pawn 是故當
397 81 dàng to fail [an exam] 是故當
398 81 dàng a trap 是故當
399 81 dàng a pawned item 是故當
400 73 he; him
401 73 another aspect
402 73 other; another; some other
403 73 everybody
404 73 other
405 73 tuō other; another; some other
406 73 tha
407 73 ṭha
408 73 other; anya
409 72 I; me; my 使擊破我頭已
410 72 self 使擊破我頭已
411 72 we; our 使擊破我頭已
412 72 [my] dear 使擊破我頭已
413 72 Wo 使擊破我頭已
414 72 self; atman; attan 使擊破我頭已
415 72 ga 使擊破我頭已
416 72 I; aham 使擊破我頭已
417 72 de potential marker 隨義可得說
418 72 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 隨義可得說
419 72 děi must; ought to 隨義可得說
420 72 děi to want to; to need to 隨義可得說
421 72 děi must; ought to 隨義可得說
422 72 de 隨義可得說
423 72 de infix potential marker 隨義可得說
424 72 to result in 隨義可得說
425 72 to be proper; to fit; to suit 隨義可得說
426 72 to be satisfied 隨義可得說
427 72 to be finished 隨義可得說
428 72 de result of degree 隨義可得說
429 72 de marks completion of an action 隨義可得說
430 72 děi satisfying 隨義可得說
431 72 to contract 隨義可得說
432 72 marks permission or possibility 隨義可得說
433 72 expressing frustration 隨義可得說
434 72 to hear 隨義可得說
435 72 to have; there is 隨義可得說
436 72 marks time passed 隨義可得說
437 72 obtain; attain; prāpta 隨義可得說
438 70 fēi not; non-; un- 非福
439 70 fēi Kangxi radical 175 非福
440 70 fēi wrong; bad; untruthful 非福
441 70 fēi different 非福
442 70 fēi to not be; to not have 非福
443 70 fēi to violate; to be contrary to 非福
444 70 fēi Africa 非福
445 70 fēi to slander 非福
446 70 fěi to avoid 非福
447 70 fēi must 非福
448 70 fēi an error 非福
449 70 fēi a problem; a question 非福
450 70 fēi evil 非福
451 70 fēi besides; except; unless 非福
452 70 zhī to know 知此是德惡所依
453 70 zhī to comprehend 知此是德惡所依
454 70 zhī to inform; to tell 知此是德惡所依
455 70 zhī to administer 知此是德惡所依
456 70 zhī to distinguish; to discern 知此是德惡所依
457 70 zhī to be close friends 知此是德惡所依
458 70 zhī to feel; to sense; to perceive 知此是德惡所依
459 70 zhī to receive; to entertain 知此是德惡所依
460 70 zhī knowledge 知此是德惡所依
461 70 zhī consciousness; perception 知此是德惡所依
462 70 zhī a close friend 知此是德惡所依
463 70 zhì wisdom 知此是德惡所依
464 70 zhì Zhi 知此是德惡所依
465 70 zhī Understanding 知此是德惡所依
466 70 zhī know; jña 知此是德惡所依
467 69 jiàn to see 見及不可見
468 69 jiàn opinion; view; understanding 見及不可見
469 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見及不可見
470 69 jiàn refer to; for details see 見及不可見
471 69 jiàn to appear 見及不可見
472 69 jiàn passive marker 見及不可見
473 69 jiàn to meet 見及不可見
474 69 jiàn to receive (a guest) 見及不可見
475 69 jiàn let me; kindly 見及不可見
476 69 jiàn Jian 見及不可見
477 69 xiàn to appear 見及不可見
478 69 xiàn to introduce 見及不可見
479 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見及不可見
480 67 bitterness; bitter flavor
481 67 hardship; suffering
482 67 to make things difficult for
483 67 to train; to practice
484 67 to suffer from a misfortune
485 67 bitter
486 67 grieved; facing hardship
487 67 in low spirits; depressed
488 67 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible
489 67 painful
490 67 suffering; duḥkha; dukkha
491 67 so as to; in order to 以道不相離故
492 67 to use; to regard as 以道不相離故
493 67 to use; to grasp 以道不相離故
494 67 according to 以道不相離故
495 67 because of 以道不相離故
496 67 on a certain date 以道不相離故
497 67 and; as well as 以道不相離故
498 67 to rely on 以道不相離故
499 67 to regard 以道不相離故
500 67 to be able to 以道不相離故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
therefore; tasmāt
this; here; etad
wèn ask; prccha
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. sān
  2. sān
  1. three; tri
  2. sa
no; na
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
悲者 98 Karunya
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地天 100 Prthivi; Earth Deva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵迦夷 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛护 佛護 102 Buddhapalita; Buddhapālita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
浮陀 102 Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
化自在天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净意 淨意 106 Śuddhamati
瞿耶尼 106 Godānīya
莫言 109 Mo Yan
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人趣 114 Human Realm
三法度论 三法度論 115 Treatise on the Three Laws
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善寂 115 Shan Ji
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
圣法印经 聖法印經 115 Foshuo Sheng Fa Yin Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
时众 時眾 115 present company
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
受者 115 The Recipient
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
调达 調達 116 Devadatta
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
铁山 鐵山 116 Tieshan
陀罗 陀羅 116 Tārā
王臣 119 Wang Chen
无德 無德 87 Shan Zhao; Fenyang Wude
五境 119 the objects of the five senses
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
响水 響水 120 Xiangshui
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
因陀罗 因陀羅 121 Indra
知足天 122 Tuṣita Heaven
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
中天 122 Central North India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 331.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗冥 195 wrapt in darkness
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
幖帜 幖幟 98 a symbol
弊恶 弊惡 98 evil
比丘僧 98 monastic community
比智 98 knowledge extended to the higher realms
波昙摩 波曇摩 98 padma
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
财施 財施 99 donations of money or material wealth
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床座 99 seat; āsana
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
得正见 得正見 100 holds to right view
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地观 地觀 100 visualization of the earth
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100 Nihilism
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 vipāka; the result of karma; indirect effect
后说 後說 104 spoken later
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假相 106 Nominal Form
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见处 見處 106 dwelling in wrong views
祭祠 106 yajus; veneration
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
觉意 覺意 106 bodhyanga
觉者 覺者 106 awakened one
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
老苦 108 Old Age; suffering due to old age
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
立义 立義 108 establishing the definition
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六师 六師 108 the six teachers
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律者 108 vinaya teacher
妙色 109 wonderful form
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩竭 109 makara
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
能化 110 a teacher
念法 110
  1. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
  2. Way of Contemplation
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
毘舍遮 112 pisaca
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三衣 115 the three robes of monk
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115 realm of form; rupadhatu
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
色有 115 material existence
善处 善處 115 a happy state
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少净 少淨 115 limited purity
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
胜者 勝者 115 victor; jina
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
  2. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 The Giver
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施设 施設 115 to establish; to set up
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说欲 說欲 115 explanation of desire
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
他摄 他攝 116 to receive aid from another
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
涂身 塗身 116 to annoint
妄语 妄語 119 Lying
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未知智 119 knowledge extended to the higher realms
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无见者 無見者 119 no observer
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无求 無求 119 No Desires
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无畏施 無畏施 119
  1. the gift of non-fear or confidence
  2. Bestow Fearlessness
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信施 120 trust in charity
心想 120 thoughts of the mind; thought
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行婬 120 lewd desire
性色 120 true form
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修行人 120 practitioner
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意解 121 liberation of thought
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
印可 121 to confirm
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent/ having identity and emptiness
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
怨家 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
澡浴 122 to wash
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 Right Thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正受 122 samāpatti; meditative attainment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds