Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 172 Buddha; Awakened One 畢竟得至佛
2 172 relating to Buddhism 畢竟得至佛
3 172 a statue or image of a Buddha 畢竟得至佛
4 172 a Buddhist text 畢竟得至佛
5 172 to touch; to stroke 畢竟得至佛
6 172 Buddha 畢竟得至佛
7 172 Buddha; Awakened One 畢竟得至佛
8 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
9 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
10 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
11 68 zhě ca 越致地者
12 64 self 我禮是諸佛
13 64 [my] dear 我禮是諸佛
14 64 Wo 我禮是諸佛
15 64 self; atman; attan 我禮是諸佛
16 64 ga 我禮是諸佛
17 57 jīn today; present; now 汝若必欲聞此方便今當說之
18 57 jīn Jin 汝若必欲聞此方便今當說之
19 57 jīn modern 汝若必欲聞此方便今當說之
20 57 jīn now; adhunā 汝若必欲聞此方便今當說之
21 50 Germany 東方善德佛
22 50 virtue; morality; ethics; character 東方善德佛
23 50 kindness; favor 東方善德佛
24 50 conduct; behavior 東方善德佛
25 50 to be grateful 東方善德佛
26 50 heart; intention 東方善德佛
27 50 De 東方善德佛
28 50 potency; natural power 東方善德佛
29 50 wholesome; good 東方善德佛
30 50 Virtue 東方善德佛
31 50 merit; puṇya; puñña 東方善德佛
32 50 guṇa 東方善德佛
33 45 to go; to 若墮於地獄
34 45 to rely on; to depend on 若墮於地獄
35 45 Yu 若墮於地獄
36 45 a crow 若墮於地獄
37 43 suǒ a few; various; some 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
38 43 suǒ a place; a location 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
39 43 suǒ indicates a passive voice 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
40 43 suǒ an ordinal number 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
41 43 suǒ meaning 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
42 43 suǒ garrison 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
43 43 suǒ place; pradeśa 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
44 42 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
45 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 行諸難行久乃可得
46 41 děi to want to; to need to 行諸難行久乃可得
47 41 děi must; ought to 行諸難行久乃可得
48 41 de 行諸難行久乃可得
49 41 de infix potential marker 行諸難行久乃可得
50 41 to result in 行諸難行久乃可得
51 41 to be proper; to fit; to suit 行諸難行久乃可得
52 41 to be satisfied 行諸難行久乃可得
53 41 to be finished 行諸難行久乃可得
54 41 děi satisfying 行諸難行久乃可得
55 41 to contract 行諸難行久乃可得
56 41 to hear 行諸難行久乃可得
57 41 to have; there is 行諸難行久乃可得
58 41 marks time passed 行諸難行久乃可得
59 41 obtain; attain; prāpta 行諸難行久乃可得
60 37 míng fame; renown; reputation 是名菩薩死
61 37 míng a name; personal name; designation 是名菩薩死
62 37 míng rank; position 是名菩薩死
63 37 míng an excuse 是名菩薩死
64 37 míng life 是名菩薩死
65 37 míng to name; to call 是名菩薩死
66 37 míng to express; to describe 是名菩薩死
67 37 míng to be called; to have the name 是名菩薩死
68 37 míng to own; to possess 是名菩薩死
69 37 míng famous; renowned 是名菩薩死
70 37 míng moral 是名菩薩死
71 37 míng name; naman 是名菩薩死
72 37 míng fame; renown; yasas 是名菩薩死
73 35 yìng to answer; to respond 應生大怖畏
74 35 yìng to confirm; to verify 應生大怖畏
75 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生大怖畏
76 35 yìng to accept 應生大怖畏
77 35 yìng to permit; to allow 應生大怖畏
78 35 yìng to echo 應生大怖畏
79 35 yìng to handle; to deal with 應生大怖畏
80 35 yìng Ying 應生大怖畏
81 35 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 我禮是諸佛
82 35 a ritual; a ceremony; a rite 我禮是諸佛
83 35 a present; a gift 我禮是諸佛
84 35 a bow 我禮是諸佛
85 35 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 我禮是諸佛
86 35 Li 我禮是諸佛
87 35 to give an offering in a religious ceremony 我禮是諸佛
88 35 to respect; to revere 我禮是諸佛
89 35 reverential salutation; namas 我禮是諸佛
90 35 to honour 我禮是諸佛
91 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 西無量明佛
92 33 無量 wúliàng immeasurable 西無量明佛
93 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 西無量明佛
94 33 無量 wúliàng Atula 西無量明佛
95 32 to use; to grasp 或有以信方便易行疾至阿惟
96 32 to rely on 或有以信方便易行疾至阿惟
97 32 to regard 或有以信方便易行疾至阿惟
98 32 to be able to 或有以信方便易行疾至阿惟
99 32 to order; to command 或有以信方便易行疾至阿惟
100 32 used after a verb 或有以信方便易行疾至阿惟
101 32 a reason; a cause 或有以信方便易行疾至阿惟
102 32 Israel 或有以信方便易行疾至阿惟
103 32 Yi 或有以信方便易行疾至阿惟
104 32 use; yogena 或有以信方便易行疾至阿惟
105 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是阿惟越致菩薩初事如先說
106 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是阿惟越致菩薩初事如先說
107 31 shuì to persuade 是阿惟越致菩薩初事如先說
108 31 shuō to teach; to recite; to explain 是阿惟越致菩薩初事如先說
109 31 shuō a doctrine; a theory 是阿惟越致菩薩初事如先說
110 31 shuō to claim; to assert 是阿惟越致菩薩初事如先說
111 31 shuō allocution 是阿惟越致菩薩初事如先說
112 31 shuō to criticize; to scold 是阿惟越致菩薩初事如先說
113 31 shuō to indicate; to refer to 是阿惟越致菩薩初事如先說
114 31 shuō speach; vāda 是阿惟越致菩薩初事如先說
115 31 shuō to speak; bhāṣate 是阿惟越致菩薩初事如先說
116 31 shuō to instruct 是阿惟越致菩薩初事如先說
117 31 Yi 菩薩亦如是
118 31 to reach 及辟支佛地
119 31 to attain 及辟支佛地
120 31 to understand 及辟支佛地
121 31 able to be compared to; to catch up with 及辟支佛地
122 31 to be involved with; to associate with 及辟支佛地
123 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 及辟支佛地
124 31 and; ca; api 及辟支佛地
125 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不生如是畏
126 30 Qi 方諸佛稱其名號
127 29 zhòng many; numerous 上方廣眾德
128 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 上方廣眾德
129 29 zhòng general; common; public 上方廣眾德
130 29 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 云何為迴向
131 26 shēn human body; torso 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
132 26 shēn Kangxi radical 158 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
133 26 shēn self 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
134 26 shēn life 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
135 26 shēn an object 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
136 26 shēn a lifetime 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
137 26 shēn moral character 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
138 26 shēn status; identity; position 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
139 26 shēn pregnancy 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
140 26 juān India 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
141 26 shēn body; kāya 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
142 25 infix potential marker 所說不雜具足
143 25 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 是故稽首禮
144 25 shēng to be born; to give birth 應生大怖畏
145 25 shēng to live 應生大怖畏
146 25 shēng raw 應生大怖畏
147 25 shēng a student 應生大怖畏
148 25 shēng life 應生大怖畏
149 25 shēng to produce; to give rise 應生大怖畏
150 25 shēng alive 應生大怖畏
151 25 shēng a lifetime 應生大怖畏
152 25 shēng to initiate; to become 應生大怖畏
153 25 shēng to grow 應生大怖畏
154 25 shēng unfamiliar 應生大怖畏
155 25 shēng not experienced 應生大怖畏
156 25 shēng hard; stiff; strong 應生大怖畏
157 25 shēng having academic or professional knowledge 應生大怖畏
158 25 shēng a male role in traditional theatre 應生大怖畏
159 25 shēng gender 應生大怖畏
160 25 shēng to develop; to grow 應生大怖畏
161 25 shēng to set up 應生大怖畏
162 25 shēng a prostitute 應生大怖畏
163 25 shēng a captive 應生大怖畏
164 25 shēng a gentleman 應生大怖畏
165 25 shēng Kangxi radical 100 應生大怖畏
166 25 shēng unripe 應生大怖畏
167 25 shēng nature 應生大怖畏
168 25 shēng to inherit; to succeed 應生大怖畏
169 25 shēng destiny 應生大怖畏
170 25 shēng birth 應生大怖畏
171 24 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在十方
172 23 佛號 fóhào name of the Buddha 時世有佛號曰善德如來應供正遍
173 23 cháng Chang 常應勤精進
174 23 cháng common; general; ordinary 常應勤精進
175 23 cháng a principle; a rule 常應勤精進
176 23 cháng eternal; nitya 常應勤精進
177 23 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
178 23 世界 shìjiè the earth 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
179 23 世界 shìjiè a domain; a realm 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
180 23 世界 shìjiè the human world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
181 23 世界 shìjiè the conditions in the world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
182 23 世界 shìjiè world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
183 23 世界 shìjiè a world; lokadhatu 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
184 23 method; way 如助道法中說
185 23 France 如助道法中說
186 23 the law; rules; regulations 如助道法中說
187 23 the teachings of the Buddha; Dharma 如助道法中說
188 23 a standard; a norm 如助道法中說
189 23 an institution 如助道法中說
190 23 to emulate 如助道法中說
191 23 magic; a magic trick 如助道法中說
192 23 punishment 如助道法中說
193 23 Fa 如助道法中說
194 23 a precedent 如助道法中說
195 23 a classification of some kinds of Han texts 如助道法中說
196 23 relating to a ceremony or rite 如助道法中說
197 23 Dharma 如助道法中說
198 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如助道法中說
199 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如助道法中說
200 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如助道法中說
201 23 quality; characteristic 如助道法中說
202 23 míng bright; luminous; brilliant 西無量明佛
203 23 míng Ming 西無量明佛
204 23 míng Ming Dynasty 西無量明佛
205 23 míng obvious; explicit; clear 西無量明佛
206 23 míng intelligent; clever; perceptive 西無量明佛
207 23 míng to illuminate; to shine 西無量明佛
208 23 míng consecrated 西無量明佛
209 23 míng to understand; to comprehend 西無量明佛
210 23 míng to explain; to clarify 西無量明佛
211 23 míng Souther Ming; Later Ming 西無量明佛
212 23 míng the world; the human world; the world of the living 西無量明佛
213 23 míng eyesight; vision 西無量明佛
214 23 míng a god; a spirit 西無量明佛
215 23 míng fame; renown 西無量明佛
216 23 míng open; public 西無量明佛
217 23 míng clear 西無量明佛
218 23 míng to become proficient 西無量明佛
219 23 míng to be proficient 西無量明佛
220 23 míng virtuous 西無量明佛
221 23 míng open and honest 西無量明佛
222 23 míng clean; neat 西無量明佛
223 23 míng remarkable; outstanding; notable 西無量明佛
224 23 míng next; afterwards 西無量明佛
225 23 míng positive 西無量明佛
226 23 míng Clear 西無量明佛
227 23 míng wisdom; knowledge; vidyā 西無量明佛
228 23 děng et cetera; and so on 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
229 23 děng to wait 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
230 23 děng to be equal 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
231 23 děng degree; level 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
232 23 děng to compare 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
233 23 děng same; equal; sama 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
234 22 歸命 guīmìng to devote one's life 歸命寶施尊
235 22 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 歸命寶施尊
236 21 zhōng middle 墮於地獄中
237 21 zhōng medium; medium sized 墮於地獄中
238 21 zhōng China 墮於地獄中
239 21 zhòng to hit the mark 墮於地獄中
240 21 zhōng midday 墮於地獄中
241 21 zhōng inside 墮於地獄中
242 21 zhōng during 墮於地獄中
243 21 zhōng Zhong 墮於地獄中
244 21 zhōng intermediary 墮於地獄中
245 21 zhōng half 墮於地獄中
246 21 zhòng to reach; to attain 墮於地獄中
247 21 zhòng to suffer; to infect 墮於地獄中
248 21 zhòng to obtain 墮於地獄中
249 21 zhòng to pass an exam 墮於地獄中
250 21 zhōng middle 墮於地獄中
251 21 bǎo a treasure; a valuable item 西南寶施佛
252 21 bǎo treasured; cherished 西南寶施佛
253 21 bǎo a jewel; gem 西南寶施佛
254 21 bǎo precious 西南寶施佛
255 21 bǎo noble 西南寶施佛
256 21 bǎo an imperial seal 西南寶施佛
257 21 bǎo a unit of currency 西南寶施佛
258 21 bǎo Bao 西南寶施佛
259 21 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 西南寶施佛
260 21 bǎo jewel; gem; mani 西南寶施佛
261 21 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
262 21 懺悔 chànhuǐ to repent 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
263 21 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
264 21 wéi to act as; to serve 則為大怖畏
265 21 wéi to change into; to become 則為大怖畏
266 21 wéi to be; is 則為大怖畏
267 21 wéi to do 則為大怖畏
268 21 wèi to support; to help 則為大怖畏
269 21 wéi to govern 則為大怖畏
270 21 wèi to be; bhū 則為大怖畏
271 19 huá Chinese 西北華德佛
272 19 huá illustrious; splendid 西北華德佛
273 19 huā a flower 西北華德佛
274 19 huā to flower 西北華德佛
275 19 huá China 西北華德佛
276 19 huá empty; flowery 西北華德佛
277 19 huá brilliance; luster 西北華德佛
278 19 huá elegance; beauty 西北華德佛
279 19 huā a flower 西北華德佛
280 19 huá extravagant; wasteful; flashy 西北華德佛
281 19 huá makeup; face powder 西北華德佛
282 19 huá flourishing 西北華德佛
283 19 huá a corona 西北華德佛
284 19 huá years; time 西北華德佛
285 19 huá your 西北華德佛
286 19 huá essence; best part 西北華德佛
287 19 huá grey 西北華德佛
288 19 huà Hua 西北華德佛
289 19 huá literary talent 西北華德佛
290 19 huá literary talent 西北華德佛
291 19 huá an article; a document 西北華德佛
292 19 huá flower; puṣpa 西北華德佛
293 19 xíng to walk 易行品第九
294 19 xíng capable; competent 易行品第九
295 19 háng profession 易行品第九
296 19 xíng Kangxi radical 144 易行品第九
297 19 xíng to travel 易行品第九
298 19 xìng actions; conduct 易行品第九
299 19 xíng to do; to act; to practice 易行品第九
300 19 xíng all right; OK; okay 易行品第九
301 19 háng horizontal line 易行品第九
302 19 héng virtuous deeds 易行品第九
303 19 hàng a line of trees 易行品第九
304 19 hàng bold; steadfast 易行品第九
305 19 xíng to move 易行品第九
306 19 xíng to put into effect; to implement 易行品第九
307 19 xíng travel 易行品第九
308 19 xíng to circulate 易行品第九
309 19 xíng running script; running script 易行品第九
310 19 xíng temporary 易行品第九
311 19 háng rank; order 易行品第九
312 19 háng a business; a shop 易行品第九
313 19 xíng to depart; to leave 易行品第九
314 19 xíng to experience 易行品第九
315 19 xíng path; way 易行品第九
316 19 xíng xing; ballad 易行品第九
317 19 xíng Xing 易行品第九
318 19 xíng Practice 易行品第九
319 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 易行品第九
320 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 易行品第九
321 18 xiàng to observe; to assess 北方相德佛
322 18 xiàng appearance; portrait; picture 北方相德佛
323 18 xiàng countenance; personage; character; disposition 北方相德佛
324 18 xiàng to aid; to help 北方相德佛
325 18 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 北方相德佛
326 18 xiàng a sign; a mark; appearance 北方相德佛
327 18 xiāng alternately; in turn 北方相德佛
328 18 xiāng Xiang 北方相德佛
329 18 xiāng form substance 北方相德佛
330 18 xiāng to express 北方相德佛
331 18 xiàng to choose 北方相德佛
332 18 xiāng Xiang 北方相德佛
333 18 xiāng an ancient musical instrument 北方相德佛
334 18 xiāng the seventh lunar month 北方相德佛
335 18 xiāng to compare 北方相德佛
336 18 xiàng to divine 北方相德佛
337 18 xiàng to administer 北方相德佛
338 18 xiàng helper for a blind person 北方相德佛
339 18 xiāng rhythm [music] 北方相德佛
340 18 xiāng the upper frets of a pipa 北方相德佛
341 18 xiāng coralwood 北方相德佛
342 18 xiàng ministry 北方相德佛
343 18 xiàng to supplement; to enhance 北方相德佛
344 18 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 北方相德佛
345 18 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 北方相德佛
346 18 xiàng sign; mark; liṅga 北方相德佛
347 18 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 北方相德佛
348 18 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
349 18 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
350 18 勸請 quànqǐng to request; to implore 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
351 17 rén person; people; a human being 如人貪壽者
352 17 rén Kangxi radical 9 如人貪壽者
353 17 rén a kind of person 如人貪壽者
354 17 rén everybody 如人貪壽者
355 17 rén adult 如人貪壽者
356 17 rén somebody; others 如人貪壽者
357 17 rén an upright person 如人貪壽者
358 17 rén person; manuṣya 如人貪壽者
359 17 zuì crime; offense; sin; vice 破除諸罪根
360 17 zuì fault; error 破除諸罪根
361 17 zuì hardship; suffering 破除諸罪根
362 17 zuì to blame; to accuse 破除諸罪根
363 17 zuì punishment 破除諸罪根
364 17 zuì transgression; āpatti 破除諸罪根
365 17 zuì sin; agha 破除諸罪根
366 16 wáng Wang 世王佛
367 16 wáng a king 世王佛
368 16 wáng Kangxi radical 96 世王佛
369 16 wàng to be king; to rule 世王佛
370 16 wáng a prince; a duke 世王佛
371 16 wáng grand; great 世王佛
372 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 世王佛
373 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世王佛
374 16 wáng the head of a group or gang 世王佛
375 16 wáng the biggest or best of a group 世王佛
376 16 wáng king; best of a kind; rāja 世王佛
377 16 福德 fúdé Fortune and Virtue 龍神福德惑惱眾生
378 16 福德 fúdé Merit and Virtue 龍神福德惑惱眾生
379 16 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 龍神福德惑惱眾生
380 16 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 自作教他作隨喜作
381 16 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 自作教他作隨喜作
382 16 big; huge; large 若爾者是大衰患
383 16 Kangxi radical 37 若爾者是大衰患
384 16 great; major; important 若爾者是大衰患
385 16 size 若爾者是大衰患
386 16 old 若爾者是大衰患
387 16 oldest; earliest 若爾者是大衰患
388 16 adult 若爾者是大衰患
389 16 dài an important person 若爾者是大衰患
390 16 senior 若爾者是大衰患
391 16 an element 若爾者是大衰患
392 16 great; mahā 若爾者是大衰患
393 16 十方 shí sāng The Ten Directions 今現在十方
394 16 十方 shí fāng the ten directions 今現在十方
395 16 一切 yīqiè temporary 則失一切利
396 16 一切 yīqiè the same 則失一切利
397 16 qiú to request 為求菩提故
398 16 qiú to seek; to look for 為求菩提故
399 16 qiú to implore 為求菩提故
400 16 qiú to aspire to 為求菩提故
401 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 為求菩提故
402 16 qiú to attract 為求菩提故
403 16 qiú to bribe 為求菩提故
404 16 qiú Qiu 為求菩提故
405 16 qiú to demand 為求菩提故
406 16 qiú to end 為求菩提故
407 16 qiú to seek; kāṅkṣ 為求菩提故
408 15 Kangxi radical 49 是佛成道已來過六十億劫
409 15 to bring to an end; to stop 是佛成道已來過六十億劫
410 15 to complete 是佛成道已來過六十億劫
411 15 to demote; to dismiss 是佛成道已來過六十億劫
412 15 to recover from an illness 是佛成道已來過六十億劫
413 15 former; pūrvaka 是佛成道已來過六十億劫
414 15 zhì Kangxi radical 133 至阿惟
415 15 zhì to arrive 至阿惟
416 15 zhì approach; upagama 至阿惟
417 14 善根 shàngēn Wholesome Roots 諸善根
418 14 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 諸善根
419 14 xīn heart [organ] 不生懈怠心
420 14 xīn Kangxi radical 61 不生懈怠心
421 14 xīn mind; consciousness 不生懈怠心
422 14 xīn the center; the core; the middle 不生懈怠心
423 14 xīn one of the 28 star constellations 不生懈怠心
424 14 xīn heart 不生懈怠心
425 14 xīn emotion 不生懈怠心
426 14 xīn intention; consideration 不生懈怠心
427 14 xīn disposition; temperament 不生懈怠心
428 14 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不生懈怠心
429 14 zuò to do 後不復作如堤防水
430 14 zuò to act as; to serve as 後不復作如堤防水
431 14 zuò to start 後不復作如堤防水
432 14 zuò a writing; a work 後不復作如堤防水
433 14 zuò to dress as; to be disguised as 後不復作如堤防水
434 14 zuō to create; to make 後不復作如堤防水
435 14 zuō a workshop 後不復作如堤防水
436 14 zuō to write; to compose 後不復作如堤防水
437 14 zuò to rise 後不復作如堤防水
438 14 zuò to be aroused 後不復作如堤防水
439 14 zuò activity; action; undertaking 後不復作如堤防水
440 14 zuò to regard as 後不復作如堤防水
441 14 zuò action; kāraṇa 後不復作如堤防水
442 14 jiè border; boundary
443 14 jiè kingdom
444 14 jiè territory; region
445 14 jiè the world
446 14 jiè scope; extent
447 14 jiè erathem; stratigraphic unit
448 14 jiè to divide; to define a boundary
449 14 jiè to adjoin
450 14 jiè dhatu; realm; field; domain
451 14 cóng to follow 皆從彼發願
452 14 cóng to comply; to submit; to defer 皆從彼發願
453 14 cóng to participate in something 皆從彼發願
454 14 cóng to use a certain method or principle 皆從彼發願
455 14 cóng something secondary 皆從彼發願
456 14 cóng remote relatives 皆從彼發願
457 14 cóng secondary 皆從彼發願
458 14 cóng to go on; to advance 皆從彼發願
459 14 cōng at ease; informal 皆從彼發願
460 14 zòng a follower; a supporter 皆從彼發願
461 14 zòng to release 皆從彼發願
462 14 zòng perpendicular; longitudinal 皆從彼發願
463 14 眾生 zhòngshēng all living things 無量無邊千萬億阿僧祇眾生住無生法忍
464 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 無量無邊千萬億阿僧祇眾生住無生法忍
465 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 無量無邊千萬億阿僧祇眾生住無生法忍
466 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 無量無邊千萬億阿僧祇眾生住無生法忍
467 13 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 寶樹羅列以為莊嚴
468 13 莊嚴 zhuāngyán Dignity 寶樹羅列以為莊嚴
469 13 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 寶樹羅列以為莊嚴
470 13 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 寶樹羅列以為莊嚴
471 13 Kangxi radical 71 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
472 13 to not have; without 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
473 13 mo 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
474 13 to not have 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
475 13 Wu 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
476 13 mo 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
477 13 無有 wú yǒu there is not 儜弱怯劣無有大心
478 13 無有 wú yǒu non-existence 儜弱怯劣無有大心
479 13 yuàn to hope; to wish; to desire 願為說之
480 13 yuàn hope 願為說之
481 13 yuàn to be ready; to be willing 願為說之
482 13 yuàn to ask for; to solicit 願為說之
483 13 yuàn a vow 願為說之
484 13 yuàn diligent; attentive 願為說之
485 13 yuàn to prefer; to select 願為說之
486 13 yuàn to admire 願為說之
487 13 yuàn a vow; pranidhana 願為說之
488 13 Kangxi radical 132 佛自於經中
489 13 Zi 佛自於經中
490 13 a nose 佛自於經中
491 13 the beginning; the start 佛自於經中
492 13 origin 佛自於經中
493 13 to employ; to use 佛自於經中
494 13 to be 佛自於經中
495 13 self; soul; ātman 佛自於經中
496 12 sān three 若人發願欲求阿耨多羅三藐三
497 12 sān third 若人發願欲求阿耨多羅三藐三
498 12 sān more than two 若人發願欲求阿耨多羅三藐三
499 12 sān very few 若人發願欲求阿耨多羅三藐三
500 12 sān San 若人發願欲求阿耨多羅三藐三

Frequencies of all Words

Top 976

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 172 Buddha; Awakened One 畢竟得至佛
2 172 relating to Buddhism 畢竟得至佛
3 172 a statue or image of a Buddha 畢竟得至佛
4 172 a Buddhist text 畢竟得至佛
5 172 to touch; to stroke 畢竟得至佛
6 172 Buddha 畢竟得至佛
7 172 Buddha; Awakened One 畢竟得至佛
8 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
9 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
10 138 菩薩 púsà bodhisattva 是名菩薩死
11 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 越致地者
12 68 zhě that 越致地者
13 68 zhě nominalizing function word 越致地者
14 68 zhě used to mark a definition 越致地者
15 68 zhě used to mark a pause 越致地者
16 68 zhě topic marker; that; it 越致地者
17 68 zhuó according to 越致地者
18 68 zhě ca 越致地者
19 66 shì is; are; am; to be 是阿惟越致菩薩初事如先說
20 66 shì is exactly 是阿惟越致菩薩初事如先說
21 66 shì is suitable; is in contrast 是阿惟越致菩薩初事如先說
22 66 shì this; that; those 是阿惟越致菩薩初事如先說
23 66 shì really; certainly 是阿惟越致菩薩初事如先說
24 66 shì correct; yes; affirmative 是阿惟越致菩薩初事如先說
25 66 shì true 是阿惟越致菩薩初事如先說
26 66 shì is; has; exists 是阿惟越致菩薩初事如先說
27 66 shì used between repetitions of a word 是阿惟越致菩薩初事如先說
28 66 shì a matter; an affair 是阿惟越致菩薩初事如先說
29 66 shì Shi 是阿惟越致菩薩初事如先說
30 66 shì is; bhū 是阿惟越致菩薩初事如先說
31 66 shì this; idam 是阿惟越致菩薩初事如先說
32 64 I; me; my 我禮是諸佛
33 64 self 我禮是諸佛
34 64 we; our 我禮是諸佛
35 64 [my] dear 我禮是諸佛
36 64 Wo 我禮是諸佛
37 64 self; atman; attan 我禮是諸佛
38 64 ga 我禮是諸佛
39 64 I; aham 我禮是諸佛
40 62 ruò to seem; to be like; as 若墮聲聞地
41 62 ruò seemingly 若墮聲聞地
42 62 ruò if 若墮聲聞地
43 62 ruò you 若墮聲聞地
44 62 ruò this; that 若墮聲聞地
45 62 ruò and; or 若墮聲聞地
46 62 ruò as for; pertaining to 若墮聲聞地
47 62 pomegranite 若墮聲聞地
48 62 ruò to choose 若墮聲聞地
49 62 ruò to agree; to accord with; to conform to 若墮聲聞地
50 62 ruò thus 若墮聲聞地
51 62 ruò pollia 若墮聲聞地
52 62 ruò Ruo 若墮聲聞地
53 62 ruò only then 若墮聲聞地
54 62 ja 若墮聲聞地
55 62 jñā 若墮聲聞地
56 62 ruò if; yadi 若墮聲聞地
57 57 jīn today; present; now 汝若必欲聞此方便今當說之
58 57 jīn Jin 汝若必欲聞此方便今當說之
59 57 jīn modern 汝若必欲聞此方便今當說之
60 57 jīn now; adhunā 汝若必欲聞此方便今當說之
61 50 Germany 東方善德佛
62 50 virtue; morality; ethics; character 東方善德佛
63 50 kindness; favor 東方善德佛
64 50 conduct; behavior 東方善德佛
65 50 to be grateful 東方善德佛
66 50 heart; intention 東方善德佛
67 50 De 東方善德佛
68 50 potency; natural power 東方善德佛
69 50 wholesome; good 東方善德佛
70 50 Virtue 東方善德佛
71 50 merit; puṇya; puñña 東方善德佛
72 50 guṇa 東方善德佛
73 45 in; at 若墮於地獄
74 45 in; at 若墮於地獄
75 45 in; at; to; from 若墮於地獄
76 45 to go; to 若墮於地獄
77 45 to rely on; to depend on 若墮於地獄
78 45 to go to; to arrive at 若墮於地獄
79 45 from 若墮於地獄
80 45 give 若墮於地獄
81 45 oppposing 若墮於地獄
82 45 and 若墮於地獄
83 45 compared to 若墮於地獄
84 45 by 若墮於地獄
85 45 and; as well as 若墮於地獄
86 45 for 若墮於地獄
87 45 Yu 若墮於地獄
88 45 a crow 若墮於地獄
89 45 whew; wow 若墮於地獄
90 45 near to; antike 若墮於地獄
91 43 zhū all; many; various 行諸難行久乃可得
92 43 zhū Zhu 行諸難行久乃可得
93 43 zhū all; members of the class 行諸難行久乃可得
94 43 zhū interrogative particle 行諸難行久乃可得
95 43 zhū him; her; them; it 行諸難行久乃可得
96 43 zhū of; in 行諸難行久乃可得
97 43 zhū all; many; sarva 行諸難行久乃可得
98 43 such as; for example; for instance 是阿惟越致菩薩初事如先說
99 43 if 是阿惟越致菩薩初事如先說
100 43 in accordance with 是阿惟越致菩薩初事如先說
101 43 to be appropriate; should; with regard to 是阿惟越致菩薩初事如先說
102 43 this 是阿惟越致菩薩初事如先說
103 43 it is so; it is thus; can be compared with 是阿惟越致菩薩初事如先說
104 43 to go to 是阿惟越致菩薩初事如先說
105 43 to meet 是阿惟越致菩薩初事如先說
106 43 to appear; to seem; to be like 是阿惟越致菩薩初事如先說
107 43 at least as good as 是阿惟越致菩薩初事如先說
108 43 and 是阿惟越致菩薩初事如先說
109 43 or 是阿惟越致菩薩初事如先說
110 43 but 是阿惟越致菩薩初事如先說
111 43 then 是阿惟越致菩薩初事如先說
112 43 naturally 是阿惟越致菩薩初事如先說
113 43 expresses a question or doubt 是阿惟越致菩薩初事如先說
114 43 you 是阿惟越致菩薩初事如先說
115 43 the second lunar month 是阿惟越致菩薩初事如先說
116 43 in; at 是阿惟越致菩薩初事如先說
117 43 Ru 是阿惟越致菩薩初事如先說
118 43 Thus 是阿惟越致菩薩初事如先說
119 43 thus; tathā 是阿惟越致菩薩初事如先說
120 43 like; iva 是阿惟越致菩薩初事如先說
121 43 suchness; tathatā 是阿惟越致菩薩初事如先說
122 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
123 43 suǒ an office; an institute 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
124 43 suǒ introduces a relative clause 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
125 43 suǒ it 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
126 43 suǒ if; supposing 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
127 43 suǒ a few; various; some 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
128 43 suǒ a place; a location 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
129 43 suǒ indicates a passive voice 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
130 43 suǒ that which 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
131 43 suǒ an ordinal number 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
132 43 suǒ meaning 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
133 43 suǒ garrison 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
134 43 suǒ place; pradeśa 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
135 43 suǒ that which; yad 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
136 42 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
137 41 yǒu is; are; to exist 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
138 41 yǒu to have; to possess 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
139 41 yǒu indicates an estimate 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
140 41 yǒu indicates a large quantity 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
141 41 yǒu indicates an affirmative response 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
142 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
143 41 yǒu used to compare two things 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
144 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
145 41 yǒu used before the names of dynasties 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
146 41 yǒu a certain thing; what exists 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
147 41 yǒu multiple of ten and ... 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
148 41 yǒu abundant 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
149 41 yǒu purposeful 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
150 41 yǒu You 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
151 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
152 41 yǒu becoming; bhava 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
153 41 de potential marker 行諸難行久乃可得
154 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 行諸難行久乃可得
155 41 děi must; ought to 行諸難行久乃可得
156 41 děi to want to; to need to 行諸難行久乃可得
157 41 děi must; ought to 行諸難行久乃可得
158 41 de 行諸難行久乃可得
159 41 de infix potential marker 行諸難行久乃可得
160 41 to result in 行諸難行久乃可得
161 41 to be proper; to fit; to suit 行諸難行久乃可得
162 41 to be satisfied 行諸難行久乃可得
163 41 to be finished 行諸難行久乃可得
164 41 de result of degree 行諸難行久乃可得
165 41 de marks completion of an action 行諸難行久乃可得
166 41 děi satisfying 行諸難行久乃可得
167 41 to contract 行諸難行久乃可得
168 41 marks permission or possibility 行諸難行久乃可得
169 41 expressing frustration 行諸難行久乃可得
170 41 to hear 行諸難行久乃可得
171 41 to have; there is 行諸難行久乃可得
172 41 marks time passed 行諸難行久乃可得
173 41 obtain; attain; prāpta 行諸難行久乃可得
174 37 míng measure word for people 是名菩薩死
175 37 míng fame; renown; reputation 是名菩薩死
176 37 míng a name; personal name; designation 是名菩薩死
177 37 míng rank; position 是名菩薩死
178 37 míng an excuse 是名菩薩死
179 37 míng life 是名菩薩死
180 37 míng to name; to call 是名菩薩死
181 37 míng to express; to describe 是名菩薩死
182 37 míng to be called; to have the name 是名菩薩死
183 37 míng to own; to possess 是名菩薩死
184 37 míng famous; renowned 是名菩薩死
185 37 míng moral 是名菩薩死
186 37 míng name; naman 是名菩薩死
187 37 míng fame; renown; yasas 是名菩薩死
188 35 yīng should; ought 應生大怖畏
189 35 yìng to answer; to respond 應生大怖畏
190 35 yìng to confirm; to verify 應生大怖畏
191 35 yīng soon; immediately 應生大怖畏
192 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應生大怖畏
193 35 yìng to accept 應生大怖畏
194 35 yīng or; either 應生大怖畏
195 35 yìng to permit; to allow 應生大怖畏
196 35 yìng to echo 應生大怖畏
197 35 yìng to handle; to deal with 應生大怖畏
198 35 yìng Ying 應生大怖畏
199 35 yīng suitable; yukta 應生大怖畏
200 35 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 我禮是諸佛
201 35 a ritual; a ceremony; a rite 我禮是諸佛
202 35 a present; a gift 我禮是諸佛
203 35 a bow 我禮是諸佛
204 35 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 我禮是諸佛
205 35 Li 我禮是諸佛
206 35 to give an offering in a religious ceremony 我禮是諸佛
207 35 to respect; to revere 我禮是諸佛
208 35 reverential salutation; namas 我禮是諸佛
209 35 to honour 我禮是諸佛
210 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 西無量明佛
211 33 無量 wúliàng immeasurable 西無量明佛
212 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 西無量明佛
213 33 無量 wúliàng Atula 西無量明佛
214 33 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故若諸佛所說有易行道疾得至阿惟越
215 32 so as to; in order to 或有以信方便易行疾至阿惟
216 32 to use; to regard as 或有以信方便易行疾至阿惟
217 32 to use; to grasp 或有以信方便易行疾至阿惟
218 32 according to 或有以信方便易行疾至阿惟
219 32 because of 或有以信方便易行疾至阿惟
220 32 on a certain date 或有以信方便易行疾至阿惟
221 32 and; as well as 或有以信方便易行疾至阿惟
222 32 to rely on 或有以信方便易行疾至阿惟
223 32 to regard 或有以信方便易行疾至阿惟
224 32 to be able to 或有以信方便易行疾至阿惟
225 32 to order; to command 或有以信方便易行疾至阿惟
226 32 further; moreover 或有以信方便易行疾至阿惟
227 32 used after a verb 或有以信方便易行疾至阿惟
228 32 very 或有以信方便易行疾至阿惟
229 32 already 或有以信方便易行疾至阿惟
230 32 increasingly 或有以信方便易行疾至阿惟
231 32 a reason; a cause 或有以信方便易行疾至阿惟
232 32 Israel 或有以信方便易行疾至阿惟
233 32 Yi 或有以信方便易行疾至阿惟
234 32 use; yogena 或有以信方便易行疾至阿惟
235 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是阿惟越致菩薩初事如先說
236 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是阿惟越致菩薩初事如先說
237 31 shuì to persuade 是阿惟越致菩薩初事如先說
238 31 shuō to teach; to recite; to explain 是阿惟越致菩薩初事如先說
239 31 shuō a doctrine; a theory 是阿惟越致菩薩初事如先說
240 31 shuō to claim; to assert 是阿惟越致菩薩初事如先說
241 31 shuō allocution 是阿惟越致菩薩初事如先說
242 31 shuō to criticize; to scold 是阿惟越致菩薩初事如先說
243 31 shuō to indicate; to refer to 是阿惟越致菩薩初事如先說
244 31 shuō speach; vāda 是阿惟越致菩薩初事如先說
245 31 shuō to speak; bhāṣate 是阿惟越致菩薩初事如先說
246 31 shuō to instruct 是阿惟越致菩薩初事如先說
247 31 also; too 菩薩亦如是
248 31 but 菩薩亦如是
249 31 this; he; she 菩薩亦如是
250 31 although; even though 菩薩亦如是
251 31 already 菩薩亦如是
252 31 particle with no meaning 菩薩亦如是
253 31 Yi 菩薩亦如是
254 31 to reach 及辟支佛地
255 31 and 及辟支佛地
256 31 coming to; when 及辟支佛地
257 31 to attain 及辟支佛地
258 31 to understand 及辟支佛地
259 31 able to be compared to; to catch up with 及辟支佛地
260 31 to be involved with; to associate with 及辟支佛地
261 31 passing of a feudal title from elder to younger brother 及辟支佛地
262 31 and; ca; api 及辟支佛地
263 30 如是 rúshì thus; so 不生如是畏
264 30 如是 rúshì thus, so 不生如是畏
265 30 如是 rúshì thus; evam 不生如是畏
266 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 不生如是畏
267 30 his; hers; its; theirs 方諸佛稱其名號
268 30 to add emphasis 方諸佛稱其名號
269 30 used when asking a question in reply to a question 方諸佛稱其名號
270 30 used when making a request or giving an order 方諸佛稱其名號
271 30 he; her; it; them 方諸佛稱其名號
272 30 probably; likely 方諸佛稱其名號
273 30 will 方諸佛稱其名號
274 30 may 方諸佛稱其名號
275 30 if 方諸佛稱其名號
276 30 or 方諸佛稱其名號
277 30 Qi 方諸佛稱其名號
278 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 方諸佛稱其名號
279 29 zhòng many; numerous 上方廣眾德
280 29 zhòng masses; people; multitude; crowd 上方廣眾德
281 29 zhòng general; common; public 上方廣眾德
282 29 zhòng many; all; sarva 上方廣眾德
283 29 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 云何為迴向
284 26 shēn human body; torso 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
285 26 shēn Kangxi radical 158 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
286 26 shēn measure word for clothes 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
287 26 shēn self 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
288 26 shēn life 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
289 26 shēn an object 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
290 26 shēn a lifetime 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
291 26 shēn personally 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
292 26 shēn moral character 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
293 26 shēn status; identity; position 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
294 26 shēn pregnancy 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
295 26 juān India 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
296 26 shēn body; kāya 若菩薩欲於此身得至阿惟越致地成
297 25 not; no 所說不雜具足
298 25 expresses that a certain condition cannot be acheived 所說不雜具足
299 25 as a correlative 所說不雜具足
300 25 no (answering a question) 所說不雜具足
301 25 forms a negative adjective from a noun 所說不雜具足
302 25 at the end of a sentence to form a question 所說不雜具足
303 25 to form a yes or no question 所說不雜具足
304 25 infix potential marker 所說不雜具足
305 25 no; na 所說不雜具足
306 25 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 是故稽首禮
307 25 shēng to be born; to give birth 應生大怖畏
308 25 shēng to live 應生大怖畏
309 25 shēng raw 應生大怖畏
310 25 shēng a student 應生大怖畏
311 25 shēng life 應生大怖畏
312 25 shēng to produce; to give rise 應生大怖畏
313 25 shēng alive 應生大怖畏
314 25 shēng a lifetime 應生大怖畏
315 25 shēng to initiate; to become 應生大怖畏
316 25 shēng to grow 應生大怖畏
317 25 shēng unfamiliar 應生大怖畏
318 25 shēng not experienced 應生大怖畏
319 25 shēng hard; stiff; strong 應生大怖畏
320 25 shēng very; extremely 應生大怖畏
321 25 shēng having academic or professional knowledge 應生大怖畏
322 25 shēng a male role in traditional theatre 應生大怖畏
323 25 shēng gender 應生大怖畏
324 25 shēng to develop; to grow 應生大怖畏
325 25 shēng to set up 應生大怖畏
326 25 shēng a prostitute 應生大怖畏
327 25 shēng a captive 應生大怖畏
328 25 shēng a gentleman 應生大怖畏
329 25 shēng Kangxi radical 100 應生大怖畏
330 25 shēng unripe 應生大怖畏
331 25 shēng nature 應生大怖畏
332 25 shēng to inherit; to succeed 應生大怖畏
333 25 shēng destiny 應生大怖畏
334 25 shēng birth 應生大怖畏
335 24 現在 xiànzài at present; in the process of 今現在十方
336 24 現在 xiànzài now, present 今現在十方
337 24 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 今現在十方
338 23 佛號 fóhào name of the Buddha 時世有佛號曰善德如來應供正遍
339 23 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常應勤精進
340 23 cháng Chang 常應勤精進
341 23 cháng long-lasting 常應勤精進
342 23 cháng common; general; ordinary 常應勤精進
343 23 cháng a principle; a rule 常應勤精進
344 23 cháng eternal; nitya 常應勤精進
345 23 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
346 23 世界 shìjiè the earth 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
347 23 世界 shìjiè a domain; a realm 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
348 23 世界 shìjiè the human world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
349 23 世界 shìjiè the conditions in the world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
350 23 世界 shìjiè world 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
351 23 世界 shìjiè a world; lokadhatu 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
352 23 method; way 如助道法中說
353 23 France 如助道法中說
354 23 the law; rules; regulations 如助道法中說
355 23 the teachings of the Buddha; Dharma 如助道法中說
356 23 a standard; a norm 如助道法中說
357 23 an institution 如助道法中說
358 23 to emulate 如助道法中說
359 23 magic; a magic trick 如助道法中說
360 23 punishment 如助道法中說
361 23 Fa 如助道法中說
362 23 a precedent 如助道法中說
363 23 a classification of some kinds of Han texts 如助道法中說
364 23 relating to a ceremony or rite 如助道法中說
365 23 Dharma 如助道法中說
366 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如助道法中說
367 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如助道法中說
368 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如助道法中說
369 23 quality; characteristic 如助道法中說
370 23 míng bright; luminous; brilliant 西無量明佛
371 23 míng Ming 西無量明佛
372 23 míng Ming Dynasty 西無量明佛
373 23 míng obvious; explicit; clear 西無量明佛
374 23 míng intelligent; clever; perceptive 西無量明佛
375 23 míng to illuminate; to shine 西無量明佛
376 23 míng consecrated 西無量明佛
377 23 míng to understand; to comprehend 西無量明佛
378 23 míng to explain; to clarify 西無量明佛
379 23 míng Souther Ming; Later Ming 西無量明佛
380 23 míng the world; the human world; the world of the living 西無量明佛
381 23 míng eyesight; vision 西無量明佛
382 23 míng a god; a spirit 西無量明佛
383 23 míng fame; renown 西無量明佛
384 23 míng open; public 西無量明佛
385 23 míng clear 西無量明佛
386 23 míng to become proficient 西無量明佛
387 23 míng to be proficient 西無量明佛
388 23 míng virtuous 西無量明佛
389 23 míng open and honest 西無量明佛
390 23 míng clean; neat 西無量明佛
391 23 míng remarkable; outstanding; notable 西無量明佛
392 23 míng next; afterwards 西無量明佛
393 23 míng positive 西無量明佛
394 23 míng Clear 西無量明佛
395 23 míng wisdom; knowledge; vidyā 西無量明佛
396 23 děng et cetera; and so on 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
397 23 děng to wait 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
398 23 děng degree; kind 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
399 23 děng plural 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
400 23 děng to be equal 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
401 23 děng degree; level 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
402 23 děng to compare 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
403 23 děng same; equal; sama 無邊不可思議恒河沙等佛土有世界名無
404 22 歸命 guīmìng to devote one's life 歸命寶施尊
405 22 歸命 guīmìng namo; to pay respect to; homage 歸命寶施尊
406 21 zhōng middle 墮於地獄中
407 21 zhōng medium; medium sized 墮於地獄中
408 21 zhōng China 墮於地獄中
409 21 zhòng to hit the mark 墮於地獄中
410 21 zhōng in; amongst 墮於地獄中
411 21 zhōng midday 墮於地獄中
412 21 zhōng inside 墮於地獄中
413 21 zhōng during 墮於地獄中
414 21 zhōng Zhong 墮於地獄中
415 21 zhōng intermediary 墮於地獄中
416 21 zhōng half 墮於地獄中
417 21 zhōng just right; suitably 墮於地獄中
418 21 zhōng while 墮於地獄中
419 21 zhòng to reach; to attain 墮於地獄中
420 21 zhòng to suffer; to infect 墮於地獄中
421 21 zhòng to obtain 墮於地獄中
422 21 zhòng to pass an exam 墮於地獄中
423 21 zhōng middle 墮於地獄中
424 21 this; these 於此二乘人
425 21 in this way 於此二乘人
426 21 otherwise; but; however; so 於此二乘人
427 21 at this time; now; here 於此二乘人
428 21 this; here; etad 於此二乘人
429 21 bǎo a treasure; a valuable item 西南寶施佛
430 21 bǎo treasured; cherished 西南寶施佛
431 21 bǎo a jewel; gem 西南寶施佛
432 21 bǎo precious 西南寶施佛
433 21 bǎo noble 西南寶施佛
434 21 bǎo an imperial seal 西南寶施佛
435 21 bǎo a unit of currency 西南寶施佛
436 21 bǎo Bao 西南寶施佛
437 21 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 西南寶施佛
438 21 bǎo jewel; gem; mani 西南寶施佛
439 21 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
440 21 懺悔 chànhuǐ to repent 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
441 21 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 於諸佛所懺悔勸請隨喜迴向
442 21 wèi for; to 則為大怖畏
443 21 wèi because of 則為大怖畏
444 21 wéi to act as; to serve 則為大怖畏
445 21 wéi to change into; to become 則為大怖畏
446 21 wéi to be; is 則為大怖畏
447 21 wéi to do 則為大怖畏
448 21 wèi for 則為大怖畏
449 21 wèi because of; for; to 則為大怖畏
450 21 wèi to 則為大怖畏
451 21 wéi in a passive construction 則為大怖畏
452 21 wéi forming a rehetorical question 則為大怖畏
453 21 wéi forming an adverb 則為大怖畏
454 21 wéi to add emphasis 則為大怖畏
455 21 wèi to support; to help 則為大怖畏
456 21 wéi to govern 則為大怖畏
457 21 wèi to be; bhū 則為大怖畏
458 20 jiē all; each and every; in all cases 皆亦如是
459 20 jiē same; equally 皆亦如是
460 20 jiē all; sarva 皆亦如是
461 19 that; those 自度亦度彼
462 19 another; the other 自度亦度彼
463 19 that; tad 自度亦度彼
464 19 huá Chinese 西北華德佛
465 19 huá illustrious; splendid 西北華德佛
466 19 huā a flower 西北華德佛
467 19 huā to flower 西北華德佛
468 19 huá China 西北華德佛
469 19 huá empty; flowery 西北華德佛
470 19 huá brilliance; luster 西北華德佛
471 19 huá elegance; beauty 西北華德佛
472 19 huā a flower 西北華德佛
473 19 huá extravagant; wasteful; flashy 西北華德佛
474 19 huá makeup; face powder 西北華德佛
475 19 huá flourishing 西北華德佛
476 19 huá a corona 西北華德佛
477 19 huá years; time 西北華德佛
478 19 huá your 西北華德佛
479 19 huá essence; best part 西北華德佛
480 19 huá grey 西北華德佛
481 19 huà Hua 西北華德佛
482 19 huá literary talent 西北華德佛
483 19 huá literary talent 西北華德佛
484 19 huá an article; a document 西北華德佛
485 19 huá flower; puṣpa 西北華德佛
486 19 xíng to walk 易行品第九
487 19 xíng capable; competent 易行品第九
488 19 háng profession 易行品第九
489 19 háng line; row 易行品第九
490 19 xíng Kangxi radical 144 易行品第九
491 19 xíng to travel 易行品第九
492 19 xìng actions; conduct 易行品第九
493 19 xíng to do; to act; to practice 易行品第九
494 19 xíng all right; OK; okay 易行品第九
495 19 háng horizontal line 易行品第九
496 19 héng virtuous deeds 易行品第九
497 19 hàng a line of trees 易行品第九
498 19 hàng bold; steadfast 易行品第九
499 19 xíng to move 易行品第九
500 19 xíng to put into effect; to implement 易行品第九

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
jīn now; adhunā
  1. Virtue
  2. merit; puṇya; puñña
  3. guṇa
near to; antike
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
宝相佛 寶相佛 66 Maharatnaketu Buddha; Jewelled Appearance Buddha
宝明 寶明 98 Ratnaprabhasa
宝印手菩萨 寶印手菩薩 98 Ratnamudrahasta Bodhisattva
宝月 寶月 98 Ratnacandra
跋陀婆罗菩萨 跋陀婆羅菩薩 98 Bhadrapāla bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
不休息菩萨 不休息菩薩 98 Anikṣiptadhura bodhisattva
长寿王 長壽王 99 Jangsu of Goguryeo
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大功德 100 Laksmi
得大势菩萨 得大勢菩薩 100 Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta
大庄严菩萨 大莊嚴菩薩 100 Great Adornment Bodhisattva
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗菩萨 多羅菩薩 100 Tara
多摩罗跋栴檀香 多摩羅跋栴檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵相 102 Brahmadhvaja
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法意 102 Fayi
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
海德 104 Hyde
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后秦 後秦 72 Later Qin
迦那含牟尼 106 Kanakamuni
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
金藏 106 Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
拘楼 拘樓 106 Kuru
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
龙胜 龍勝 108 Nagarjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙音菩萨 妙音菩薩 109 mañjughoṣa; Gentle Voice Bodhisattva
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔怨 109 Māra
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
普华 普華 112 Samantakusuma
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如须弥山佛 如須彌山佛 82 Sumerukalpa Buddha; Such as Mount Sumeru Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
善生 115 sīgāla
善眼 115 Sunetta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
深坑 115 Shenkeng
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世主 115 Lord of the world; Brahmā
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
师子佛 師子佛 115 Simha Buddha; Lion Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
尸毘王 115 King Sivi
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
网明菩萨 網明菩薩 119 Jaliniprabha Bodhisattva
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无尽意 無盡意 87 Aksayamati Bodhisattva
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
西北方 120 northwest; northwestern
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
应断 應斷 121 Krakucchanda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
勇施菩萨 勇施菩薩 121 Pradānaśūra bodhisattva
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
紫金山 122 Purple Mountain
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿惟越致菩萨 阿惟越致菩薩 196 irreversible bodhisattva
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
不取不念 98 not grasp or have [deluded] thoughts
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
常勤 99 practised; pratipanna
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
羼提 99 kṣānti; tolerance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
淳善 99 well disposed towards; sūrata
除疑 99 to eliminate doubt
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
道场树 道場樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多伽罗 多伽羅 100 a kind of wood for incense
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法布施 102 the gift of teaching the Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法雨 102
  1. Dharma rain
  2. Dharma Rain
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛前忏悔 佛前懺悔 102 repent in front of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱知见品 解脫知見品 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离念 離念 108 transcends conception
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙智慧 109 wondrous wisdom and knowledge
名身 109 group of names
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
去来今 去來今 113 past, present, and future
劝请 勸請 113 to request; to implore
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧物 115 property of the monastic community
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死际 生死際 115 the realm of Samsara
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
是苦集 115 this is the origin of pain
是苦灭 是苦滅 115 this is the suppression of pain
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
尸利沙树 尸利沙樹 115 acacia tree
十善 115 the ten virtues
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量光明 無量光明 119 boundless light
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无始 無始 119 without beginning
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心得自在 120 having attained mastery of their minds
行佛 120 Practice the Buddha's Way
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心业 心業 120 the mental karma
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
易行道 121 the easy path
亿劫 億劫 121 a kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
正观 正觀 122 right observation
正智解脱 正智解脫 122 liberated by right understanding
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众圣 眾聖 122 all sages
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
重担 重擔 122 a heavy load
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自度 122 self-salvation
紫磨金 122 polished rose gold
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha