Glossary and Vocabulary for Ratnakūṭasūtraśāstra (Da Baoji Jing Lun) 大寶積經論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 zhě ca 無明闇弊世間者
2 95 děng et cetera; and so on 捨涅槃等
3 95 děng to wait 捨涅槃等
4 95 děng to be equal 捨涅槃等
5 95 děng degree; level 捨涅槃等
6 95 děng to compare 捨涅槃等
7 95 děng same; equal; sama 捨涅槃等
8 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
9 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
10 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
11 92 zhōng middle 是中信空無我及不
12 92 zhōng medium; medium sized 是中信空無我及不
13 92 zhōng China 是中信空無我及不
14 92 zhòng to hit the mark 是中信空無我及不
15 92 zhōng midday 是中信空無我及不
16 92 zhōng inside 是中信空無我及不
17 92 zhōng during 是中信空無我及不
18 92 zhōng Zhong 是中信空無我及不
19 92 zhōng intermediary 是中信空無我及不
20 92 zhōng half 是中信空無我及不
21 92 zhòng to reach; to attain 是中信空無我及不
22 92 zhòng to suffer; to infect 是中信空無我及不
23 92 zhòng to obtain 是中信空無我及不
24 92 zhòng to pass an exam 是中信空無我及不
25 92 zhōng middle 是中信空無我及不
26 91 xíng to walk 諸菩薩有二種助菩薩道行
27 91 xíng capable; competent 諸菩薩有二種助菩薩道行
28 91 háng profession 諸菩薩有二種助菩薩道行
29 91 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩有二種助菩薩道行
30 91 xíng to travel 諸菩薩有二種助菩薩道行
31 91 xìng actions; conduct 諸菩薩有二種助菩薩道行
32 91 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩有二種助菩薩道行
33 91 xíng all right; OK; okay 諸菩薩有二種助菩薩道行
34 91 háng horizontal line 諸菩薩有二種助菩薩道行
35 91 héng virtuous deeds 諸菩薩有二種助菩薩道行
36 91 hàng a line of trees 諸菩薩有二種助菩薩道行
37 91 hàng bold; steadfast 諸菩薩有二種助菩薩道行
38 91 xíng to move 諸菩薩有二種助菩薩道行
39 91 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩有二種助菩薩道行
40 91 xíng travel 諸菩薩有二種助菩薩道行
41 91 xíng to circulate 諸菩薩有二種助菩薩道行
42 91 xíng running script; running script 諸菩薩有二種助菩薩道行
43 91 xíng temporary 諸菩薩有二種助菩薩道行
44 91 háng rank; order 諸菩薩有二種助菩薩道行
45 91 háng a business; a shop 諸菩薩有二種助菩薩道行
46 91 xíng to depart; to leave 諸菩薩有二種助菩薩道行
47 91 xíng to experience 諸菩薩有二種助菩薩道行
48 91 xíng path; way 諸菩薩有二種助菩薩道行
49 91 xíng xing; ballad 諸菩薩有二種助菩薩道行
50 91 xíng Xing 諸菩薩有二種助菩薩道行
51 91 xíng Practice 諸菩薩有二種助菩薩道行
52 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩有二種助菩薩道行
53 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩有二種助菩薩道行
54 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說四種
55 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說四種
56 86 shuì to persuade 故說四種
57 86 shuō to teach; to recite; to explain 故說四種
58 86 shuō a doctrine; a theory 故說四種
59 86 shuō to claim; to assert 故說四種
60 86 shuō allocution 故說四種
61 86 shuō to criticize; to scold 故說四種
62 86 shuō to indicate; to refer to 故說四種
63 86 shuō speach; vāda 故說四種
64 86 shuō to speak; bhāṣate 故說四種
65 86 shuō to instruct 故說四種
66 84 infix potential marker 不多不
67 82 xīn heart [organ] 林心無懈怠
68 82 xīn Kangxi radical 61 林心無懈怠
69 82 xīn mind; consciousness 林心無懈怠
70 82 xīn the center; the core; the middle 林心無懈怠
71 82 xīn one of the 28 star constellations 林心無懈怠
72 82 xīn heart 林心無懈怠
73 82 xīn emotion 林心無懈怠
74 82 xīn intention; consideration 林心無懈怠
75 82 xīn disposition; temperament 林心無懈怠
76 82 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 林心無懈怠
77 75 to reach 是中信空無我及不
78 75 to attain 是中信空無我及不
79 75 to understand 是中信空無我及不
80 75 able to be compared to; to catch up with 是中信空無我及不
81 75 to be involved with; to associate with 是中信空無我及不
82 75 passing of a feudal title from elder to younger brother 是中信空無我及不
83 75 and; ca; api 是中信空無我及不
84 64 shì matter; thing; item 信薩婆若事菩薩者
85 64 shì to serve 信薩婆若事菩薩者
86 64 shì a government post 信薩婆若事菩薩者
87 64 shì duty; post; work 信薩婆若事菩薩者
88 64 shì occupation 信薩婆若事菩薩者
89 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 信薩婆若事菩薩者
90 64 shì an accident 信薩婆若事菩薩者
91 64 shì to attend 信薩婆若事菩薩者
92 64 shì an allusion 信薩婆若事菩薩者
93 64 shì a condition; a state; a situation 信薩婆若事菩薩者
94 64 shì to engage in 信薩婆若事菩薩者
95 64 shì to enslave 信薩婆若事菩薩者
96 64 shì to pursue 信薩婆若事菩薩者
97 64 shì to administer 信薩婆若事菩薩者
98 64 shì to appoint 信薩婆若事菩薩者
99 64 shì thing; phenomena 信薩婆若事菩薩者
100 64 shì actions; karma 信薩婆若事菩薩者
101 62 to use; to grasp 說法以能親近向涅槃心者
102 62 to rely on 說法以能親近向涅槃心者
103 62 to regard 說法以能親近向涅槃心者
104 62 to be able to 說法以能親近向涅槃心者
105 62 to order; to command 說法以能親近向涅槃心者
106 62 used after a verb 說法以能親近向涅槃心者
107 62 a reason; a cause 說法以能親近向涅槃心者
108 62 Israel 說法以能親近向涅槃心者
109 62 Yi 說法以能親近向涅槃心者
110 62 use; yogena 說法以能親近向涅槃心者
111 59 néng can; able 能持諸佛能聞六波羅蜜
112 59 néng ability; capacity 能持諸佛能聞六波羅蜜
113 59 néng a mythical bear-like beast 能持諸佛能聞六波羅蜜
114 59 néng energy 能持諸佛能聞六波羅蜜
115 59 néng function; use 能持諸佛能聞六波羅蜜
116 59 néng talent 能持諸佛能聞六波羅蜜
117 59 néng expert at 能持諸佛能聞六波羅蜜
118 59 néng to be in harmony 能持諸佛能聞六波羅蜜
119 59 néng to tend to; to care for 能持諸佛能聞六波羅蜜
120 59 néng to reach; to arrive at 能持諸佛能聞六波羅蜜
121 59 néng to be able; śak 能持諸佛能聞六波羅蜜
122 59 néng skilful; pravīṇa 能持諸佛能聞六波羅蜜
123 54 Kangxi radical 71 林心無懈怠
124 54 to not have; without 林心無懈怠
125 54 mo 林心無懈怠
126 54 to not have 林心無懈怠
127 54 Wu 林心無懈怠
128 54 mo 林心無懈怠
129 53 示現 shìxiàn Manifestation 諸法如是示現持諦語
130 53 示現 shìxiàn to manifest 諸法如是示現持諦語
131 53 示現 shìxiàn to manifest; to display 諸法如是示現持諦語
132 52 wéi to act as; to serve 為四
133 52 wéi to change into; to become 為四
134 52 wéi to be; is 為四
135 52 wéi to do 為四
136 52 wèi to support; to help 為四
137 52 wéi to govern 為四
138 52 wèi to be; bhū 為四
139 52 method; way 法誰能親近故
140 52 France 法誰能親近故
141 52 the law; rules; regulations 法誰能親近故
142 52 the teachings of the Buddha; Dharma 法誰能親近故
143 52 a standard; a norm 法誰能親近故
144 52 an institution 法誰能親近故
145 52 to emulate 法誰能親近故
146 52 magic; a magic trick 法誰能親近故
147 52 punishment 法誰能親近故
148 52 Fa 法誰能親近故
149 52 a precedent 法誰能親近故
150 52 a classification of some kinds of Han texts 法誰能親近故
151 52 relating to a ceremony or rite 法誰能親近故
152 52 Dharma 法誰能親近故
153 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法誰能親近故
154 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法誰能親近故
155 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法誰能親近故
156 52 quality; characteristic 法誰能親近故
157 52 to go; to 於長夜中善修空故得
158 52 to rely on; to depend on 於長夜中善修空故得
159 52 Yu 於長夜中善修空故得
160 52 a crow 於長夜中善修空故得
161 50 ér Kangxi radical 126 財法二施而不望
162 50 ér as if; to seem like 財法二施而不望
163 50 néng can; able 財法二施而不望
164 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 財法二施而不望
165 50 ér to arrive; up to 財法二施而不望
166 50 fēi Kangxi radical 175 非自相見故
167 50 fēi wrong; bad; untruthful 非自相見故
168 50 fēi different 非自相見故
169 50 fēi to not be; to not have 非自相見故
170 50 fēi to violate; to be contrary to 非自相見故
171 50 fēi Africa 非自相見故
172 50 fēi to slander 非自相見故
173 50 fěi to avoid 非自相見故
174 50 fēi must 非自相見故
175 50 fēi an error 非自相見故
176 50 fēi a problem; a question 非自相見故
177 50 fēi evil 非自相見故
178 47 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有逼過及惱時而心不可動
179 47 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有逼過及惱時而心不可動
180 47 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有逼過及惱時而心不可動
181 47 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有逼過及惱時而心不可動
182 46 zuò to do 時唯作眾生益等
183 46 zuò to act as; to serve as 時唯作眾生益等
184 46 zuò to start 時唯作眾生益等
185 46 zuò a writing; a work 時唯作眾生益等
186 46 zuò to dress as; to be disguised as 時唯作眾生益等
187 46 zuō to create; to make 時唯作眾生益等
188 46 zuō a workshop 時唯作眾生益等
189 46 zuō to write; to compose 時唯作眾生益等
190 46 zuò to rise 時唯作眾生益等
191 46 zuò to be aroused 時唯作眾生益等
192 46 zuò activity; action; undertaking 時唯作眾生益等
193 46 zuò to regard as 時唯作眾生益等
194 46 zuò action; kāraṇa 時唯作眾生益等
195 45 shēng to be born; to give birth 生喜
196 45 shēng to live 生喜
197 45 shēng raw 生喜
198 45 shēng a student 生喜
199 45 shēng life 生喜
200 45 shēng to produce; to give rise 生喜
201 45 shēng alive 生喜
202 45 shēng a lifetime 生喜
203 45 shēng to initiate; to become 生喜
204 45 shēng to grow 生喜
205 45 shēng unfamiliar 生喜
206 45 shēng not experienced 生喜
207 45 shēng hard; stiff; strong 生喜
208 45 shēng having academic or professional knowledge 生喜
209 45 shēng a male role in traditional theatre 生喜
210 45 shēng gender 生喜
211 45 shēng to develop; to grow 生喜
212 45 shēng to set up 生喜
213 45 shēng a prostitute 生喜
214 45 shēng a captive 生喜
215 45 shēng a gentleman 生喜
216 45 shēng Kangxi radical 100 生喜
217 45 shēng unripe 生喜
218 45 shēng nature 生喜
219 45 shēng to inherit; to succeed 生喜
220 45 shēng destiny 生喜
221 45 shēng birth 生喜
222 45 suǒ a few; various; some 及以伏眾生相所依故
223 45 suǒ a place; a location 及以伏眾生相所依故
224 45 suǒ indicates a passive voice 及以伏眾生相所依故
225 45 suǒ an ordinal number 及以伏眾生相所依故
226 45 suǒ meaning 及以伏眾生相所依故
227 45 suǒ garrison 及以伏眾生相所依故
228 45 suǒ place; pradeśa 及以伏眾生相所依故
229 42 kōng empty; void; hollow 信空者
230 42 kòng free time 信空者
231 42 kòng to empty; to clean out 信空者
232 42 kōng the sky; the air 信空者
233 42 kōng in vain; for nothing 信空者
234 42 kòng vacant; unoccupied 信空者
235 42 kòng empty space 信空者
236 42 kōng without substance 信空者
237 42 kōng to not have 信空者
238 42 kòng opportunity; chance 信空者
239 42 kōng vast and high 信空者
240 42 kōng impractical; ficticious 信空者
241 42 kòng blank 信空者
242 42 kòng expansive 信空者
243 42 kòng lacking 信空者
244 42 kōng plain; nothing else 信空者
245 42 kōng Emptiness 信空者
246 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 信空者
247 41 míng fame; renown; reputation 是名助檀波羅蜜行
248 41 míng a name; personal name; designation 是名助檀波羅蜜行
249 41 míng rank; position 是名助檀波羅蜜行
250 41 míng an excuse 是名助檀波羅蜜行
251 41 míng life 是名助檀波羅蜜行
252 41 míng to name; to call 是名助檀波羅蜜行
253 41 míng to express; to describe 是名助檀波羅蜜行
254 41 míng to be called; to have the name 是名助檀波羅蜜行
255 41 míng to own; to possess 是名助檀波羅蜜行
256 41 míng famous; renowned 是名助檀波羅蜜行
257 41 míng moral 是名助檀波羅蜜行
258 41 míng name; naman 是名助檀波羅蜜行
259 41 míng fame; renown; yasas 是名助檀波羅蜜行
260 41 Kangxi radical 49 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
261 41 to bring to an end; to stop 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
262 41 to complete 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
263 41 to demote; to dismiss 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
264 41 to recover from an illness 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
265 41 former; pūrvaka 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
266 39 to depend on; to lean on 及以伏眾生相所依故
267 39 to comply with; to follow 及以伏眾生相所依故
268 39 to help 及以伏眾生相所依故
269 39 flourishing 及以伏眾生相所依故
270 39 lovable 及以伏眾生相所依故
271 39 bonds; substratum; upadhi 及以伏眾生相所依故
272 39 refuge; śaraṇa 及以伏眾生相所依故
273 39 reliance; pratiśaraṇa 及以伏眾生相所依故
274 39 世間 shìjiān world; the human world 無明闇弊世間者
275 39 世間 shìjiān world 無明闇弊世間者
276 39 世間 shìjiān world; loka 無明闇弊世間者
277 37 zhī to know 或復自觀知我堪能出世
278 37 zhī to comprehend 或復自觀知我堪能出世
279 37 zhī to inform; to tell 或復自觀知我堪能出世
280 37 zhī to administer 或復自觀知我堪能出世
281 37 zhī to distinguish; to discern 或復自觀知我堪能出世
282 37 zhī to be close friends 或復自觀知我堪能出世
283 37 zhī to feel; to sense; to perceive 或復自觀知我堪能出世
284 37 zhī to receive; to entertain 或復自觀知我堪能出世
285 37 zhī knowledge 或復自觀知我堪能出世
286 37 zhī consciousness; perception 或復自觀知我堪能出世
287 37 zhī a close friend 或復自觀知我堪能出世
288 37 zhì wisdom 或復自觀知我堪能出世
289 37 zhì Zhi 或復自觀知我堪能出世
290 37 zhī Understanding 或復自觀知我堪能出世
291 37 zhī know; jña 或復自觀知我堪能出世
292 35 xiàng to observe; to assess 相而不得者是名空
293 35 xiàng appearance; portrait; picture 相而不得者是名空
294 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 相而不得者是名空
295 35 xiàng to aid; to help 相而不得者是名空
296 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相而不得者是名空
297 35 xiàng a sign; a mark; appearance 相而不得者是名空
298 35 xiāng alternately; in turn 相而不得者是名空
299 35 xiāng Xiang 相而不得者是名空
300 35 xiāng form substance 相而不得者是名空
301 35 xiāng to express 相而不得者是名空
302 35 xiàng to choose 相而不得者是名空
303 35 xiāng Xiang 相而不得者是名空
304 35 xiāng an ancient musical instrument 相而不得者是名空
305 35 xiāng the seventh lunar month 相而不得者是名空
306 35 xiāng to compare 相而不得者是名空
307 35 xiàng to divine 相而不得者是名空
308 35 xiàng to administer 相而不得者是名空
309 35 xiàng helper for a blind person 相而不得者是名空
310 35 xiāng rhythm [music] 相而不得者是名空
311 35 xiāng the upper frets of a pipa 相而不得者是名空
312 35 xiāng coralwood 相而不得者是名空
313 35 xiàng ministry 相而不得者是名空
314 35 xiàng to supplement; to enhance 相而不得者是名空
315 35 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相而不得者是名空
316 35 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相而不得者是名空
317 35 xiàng sign; mark; liṅga 相而不得者是名空
318 35 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相而不得者是名空
319 34 to go back; to return 復為顯示
320 34 to resume; to restart 復為顯示
321 34 to do in detail 復為顯示
322 34 to restore 復為顯示
323 34 to respond; to reply to 復為顯示
324 34 Fu; Return 復為顯示
325 34 to retaliate; to reciprocate 復為顯示
326 34 to avoid forced labor or tax 復為顯示
327 34 Fu 復為顯示
328 34 doubled; to overlapping; folded 復為顯示
329 34 a lined garment with doubled thickness 復為顯示
330 32 一切 yīqiè temporary 或復攝取一切菩薩行故
331 32 一切 yīqiè the same 或復攝取一切菩薩行故
332 32 meaning; sense 是故非識劣勝是義不成
333 32 justice; right action; righteousness 是故非識劣勝是義不成
334 32 artificial; man-made; fake 是故非識劣勝是義不成
335 32 chivalry; generosity 是故非識劣勝是義不成
336 32 just; righteous 是故非識劣勝是義不成
337 32 adopted 是故非識劣勝是義不成
338 32 a relationship 是故非識劣勝是義不成
339 32 volunteer 是故非識劣勝是義不成
340 32 something suitable 是故非識劣勝是義不成
341 32 a martyr 是故非識劣勝是義不成
342 32 a law 是故非識劣勝是義不成
343 32 Yi 是故非識劣勝是義不成
344 32 Righteousness 是故非識劣勝是義不成
345 32 aim; artha 是故非識劣勝是義不成
346 31 無我 wúwǒ non-self 薩成就無我忍
347 31 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 薩成就無我忍
348 30 rán to approve; to endorse 然捨菩提分法
349 30 rán to burn 然捨菩提分法
350 30 rán to pledge; to promise 然捨菩提分法
351 30 rán Ran 然捨菩提分法
352 29 zhì wisdom; knowledge; understanding 一者助智
353 29 zhì care; prudence 一者助智
354 29 zhì Zhi 一者助智
355 29 zhì clever 一者助智
356 29 zhì Wisdom 一者助智
357 29 zhì jnana; knowing 一者助智
358 28 zhǒng kind; type 菩薩有四種得大伏藏
359 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩有四種得大伏藏
360 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩有四種得大伏藏
361 28 zhǒng seed; strain 菩薩有四種得大伏藏
362 28 zhǒng offspring 菩薩有四種得大伏藏
363 28 zhǒng breed 菩薩有四種得大伏藏
364 28 zhǒng race 菩薩有四種得大伏藏
365 28 zhǒng species 菩薩有四種得大伏藏
366 28 zhǒng root; source; origin 菩薩有四種得大伏藏
367 28 zhǒng grit; guts 菩薩有四種得大伏藏
368 28 zhǒng seed; bīja 菩薩有四種得大伏藏
369 28 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 喻若惡捉蛇
370 28 Yu 喻若惡捉蛇
371 28 to explain 喻若惡捉蛇
372 28 to understand 喻若惡捉蛇
373 28 allegory; dṛṣṭānta 喻若惡捉蛇
374 28 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 已作執此
375 28 zhí a post; a position; a job 已作執此
376 28 zhí to grasp; to hold 已作執此
377 28 zhí to govern; to administer; to be in charge of 已作執此
378 28 zhí to arrest; to capture 已作執此
379 28 zhí to maintain; to guard 已作執此
380 28 zhí to block up 已作執此
381 28 zhí to engage in 已作執此
382 28 zhí to link up; to draw in 已作執此
383 28 zhí a good friend 已作執此
384 28 zhí proof; certificate; receipt; voucher 已作執此
385 28 zhí grasping; grāha 已作執此
386 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩有四種得大伏藏
387 28 děi to want to; to need to 菩薩有四種得大伏藏
388 28 děi must; ought to 菩薩有四種得大伏藏
389 28 de 菩薩有四種得大伏藏
390 28 de infix potential marker 菩薩有四種得大伏藏
391 28 to result in 菩薩有四種得大伏藏
392 28 to be proper; to fit; to suit 菩薩有四種得大伏藏
393 28 to be satisfied 菩薩有四種得大伏藏
394 28 to be finished 菩薩有四種得大伏藏
395 28 děi satisfying 菩薩有四種得大伏藏
396 28 to contract 菩薩有四種得大伏藏
397 28 to hear 菩薩有四種得大伏藏
398 28 to have; there is 菩薩有四種得大伏藏
399 28 marks time passed 菩薩有四種得大伏藏
400 28 obtain; attain; prāpta 菩薩有四種得大伏藏
401 27 涅槃 nièpán Nirvana 說法以能親近向涅槃心者
402 27 涅槃 Nièpán nirvana 說法以能親近向涅槃心者
403 27 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 說法以能親近向涅槃心者
404 26 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 漸次分別前中後
405 26 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 漸次分別前中後
406 26 分別 fēnbié difference 漸次分別前中後
407 26 分別 fēnbié discrimination 漸次分別前中後
408 26 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 漸次分別前中後
409 26 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 漸次分別前中後
410 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 諸法如是示現持諦語
411 25 zhù to help; to assist 諸菩薩有二種助菩薩道行
412 25 zhù taxation 諸菩薩有二種助菩薩道行
413 25 zhù help; samavadhāna 諸菩薩有二種助菩薩道行
414 25 zhù help; sāhāyya 諸菩薩有二種助菩薩道行
415 24 to arise; to get up 為增長善根故起
416 24 to rise; to raise 為增長善根故起
417 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 為增長善根故起
418 24 to appoint (to an official post); to take up a post 為增長善根故起
419 24 to start 為增長善根故起
420 24 to establish; to build 為增長善根故起
421 24 to draft; to draw up (a plan) 為增長善根故起
422 24 opening sentence; opening verse 為增長善根故起
423 24 to get out of bed 為增長善根故起
424 24 to recover; to heal 為增長善根故起
425 24 to take out; to extract 為增長善根故起
426 24 marks the beginning of an action 為增長善根故起
427 24 marks the sufficiency of an action 為增長善根故起
428 24 to call back from mourning 為增長善根故起
429 24 to take place; to occur 為增長善根故起
430 24 to conjecture 為增長善根故起
431 24 stand up; utthāna 為增長善根故起
432 24 arising; utpāda 為增長善根故起
433 24 lìng to make; to cause to be; to lead 令得淨菩提善根及能增長
434 24 lìng to issue a command 令得淨菩提善根及能增長
435 24 lìng rules of behavior; customs 令得淨菩提善根及能增長
436 24 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得淨菩提善根及能增長
437 24 lìng a season 令得淨菩提善根及能增長
438 24 lìng respected; good reputation 令得淨菩提善根及能增長
439 24 lìng good 令得淨菩提善根及能增長
440 24 lìng pretentious 令得淨菩提善根及能增長
441 24 lìng a transcending state of existence 令得淨菩提善根及能增長
442 24 lìng a commander 令得淨菩提善根及能增長
443 24 lìng a commanding quality; an impressive character 令得淨菩提善根及能增長
444 24 lìng lyrics 令得淨菩提善根及能增長
445 24 lìng Ling 令得淨菩提善根及能增長
446 24 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得淨菩提善根及能增長
447 24 jiàn to see 或見世
448 24 jiàn opinion; view; understanding 或見世
449 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或見世
450 24 jiàn refer to; for details see 或見世
451 24 jiàn to listen to 或見世
452 24 jiàn to meet 或見世
453 24 jiàn to receive (a guest) 或見世
454 24 jiàn let me; kindly 或見世
455 24 jiàn Jian 或見世
456 24 xiàn to appear 或見世
457 24 xiàn to introduce 或見世
458 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或見世
459 24 jiàn seeing; observing; darśana 或見世
460 23 對治 duì zhì to remedy 對治
461 23 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 對治
462 23 shí knowledge; understanding 虛妄耶而施識境界
463 23 shí to know; to be familiar with 虛妄耶而施識境界
464 23 zhì to record 虛妄耶而施識境界
465 23 shí thought; cognition 虛妄耶而施識境界
466 23 shí to understand 虛妄耶而施識境界
467 23 shí experience; common sense 虛妄耶而施識境界
468 23 shí a good friend 虛妄耶而施識境界
469 23 zhì to remember; to memorize 虛妄耶而施識境界
470 23 zhì a label; a mark 虛妄耶而施識境界
471 23 zhì an inscription 虛妄耶而施識境界
472 23 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 虛妄耶而施識境界
473 23 bào newspaper
474 23 bào to announce; to inform; to report
475 23 bào to repay; to reply with a gift
476 23 bào to respond; to reply
477 23 bào to revenge
478 23 bào a cable; a telegram
479 23 bào a message; information
480 23 bào indirect effect; retribution; vipāka
481 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 助成精進波羅蜜行
482 23 chéng to become; to turn into 助成精進波羅蜜行
483 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 助成精進波羅蜜行
484 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 助成精進波羅蜜行
485 23 chéng a full measure of 助成精進波羅蜜行
486 23 chéng whole 助成精進波羅蜜行
487 23 chéng set; established 助成精進波羅蜜行
488 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 助成精進波羅蜜行
489 23 chéng to reconcile 助成精進波羅蜜行
490 23 chéng to resmble; to be similar to 助成精進波羅蜜行
491 23 chéng composed of 助成精進波羅蜜行
492 23 chéng a result; a harvest; an achievement 助成精進波羅蜜行
493 23 chéng capable; able; accomplished 助成精進波羅蜜行
494 23 chéng to help somebody achieve something 助成精進波羅蜜行
495 23 chéng Cheng 助成精進波羅蜜行
496 23 chéng Become 助成精進波羅蜜行
497 23 chéng becoming; bhāva 助成精進波羅蜜行
498 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅無明故
499 23 miè to submerge 滅無明故
500 23 miè to extinguish; to put out 滅無明故

Frequencies of all Words

Top 1122

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 287 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為遮無窮故
2 287 old; ancient; former; past 為遮無窮故
3 287 reason; cause; purpose 為遮無窮故
4 287 to die 為遮無窮故
5 287 so; therefore; hence 為遮無窮故
6 287 original 為遮無窮故
7 287 accident; happening; instance 為遮無窮故
8 287 a friend; an acquaintance; friendship 為遮無窮故
9 287 something in the past 為遮無窮故
10 287 deceased; dead 為遮無窮故
11 287 still; yet 為遮無窮故
12 287 therefore; tasmāt 為遮無窮故
13 143 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無明闇弊世間者
14 143 zhě that 無明闇弊世間者
15 143 zhě nominalizing function word 無明闇弊世間者
16 143 zhě used to mark a definition 無明闇弊世間者
17 143 zhě used to mark a pause 無明闇弊世間者
18 143 zhě topic marker; that; it 無明闇弊世間者
19 143 zhuó according to 無明闇弊世間者
20 143 zhě ca 無明闇弊世間者
21 116 shì is; are; am; to be 財法二施是妬悋心相違
22 116 shì is exactly 財法二施是妬悋心相違
23 116 shì is suitable; is in contrast 財法二施是妬悋心相違
24 116 shì this; that; those 財法二施是妬悋心相違
25 116 shì really; certainly 財法二施是妬悋心相違
26 116 shì correct; yes; affirmative 財法二施是妬悋心相違
27 116 shì true 財法二施是妬悋心相違
28 116 shì is; has; exists 財法二施是妬悋心相違
29 116 shì used between repetitions of a word 財法二施是妬悋心相違
30 116 shì a matter; an affair 財法二施是妬悋心相違
31 116 shì Shi 財法二施是妬悋心相違
32 116 shì is; bhū 財法二施是妬悋心相違
33 116 shì this; idam 財法二施是妬悋心相違
34 103 zhū all; many; various 防伏破戒等諸煩惱因故
35 103 zhū Zhu 防伏破戒等諸煩惱因故
36 103 zhū all; members of the class 防伏破戒等諸煩惱因故
37 103 zhū interrogative particle 防伏破戒等諸煩惱因故
38 103 zhū him; her; them; it 防伏破戒等諸煩惱因故
39 103 zhū of; in 防伏破戒等諸煩惱因故
40 103 zhū all; many; sarva 防伏破戒等諸煩惱因故
41 95 děng et cetera; and so on 捨涅槃等
42 95 děng to wait 捨涅槃等
43 95 děng degree; kind 捨涅槃等
44 95 děng plural 捨涅槃等
45 95 děng to be equal 捨涅槃等
46 95 děng degree; level 捨涅槃等
47 95 děng to compare 捨涅槃等
48 95 děng same; equal; sama 捨涅槃等
49 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
50 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
51 95 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四種得大伏藏
52 92 zhōng middle 是中信空無我及不
53 92 zhōng medium; medium sized 是中信空無我及不
54 92 zhōng China 是中信空無我及不
55 92 zhòng to hit the mark 是中信空無我及不
56 92 zhōng in; amongst 是中信空無我及不
57 92 zhōng midday 是中信空無我及不
58 92 zhōng inside 是中信空無我及不
59 92 zhōng during 是中信空無我及不
60 92 zhōng Zhong 是中信空無我及不
61 92 zhōng intermediary 是中信空無我及不
62 92 zhōng half 是中信空無我及不
63 92 zhōng just right; suitably 是中信空無我及不
64 92 zhōng while 是中信空無我及不
65 92 zhòng to reach; to attain 是中信空無我及不
66 92 zhòng to suffer; to infect 是中信空無我及不
67 92 zhòng to obtain 是中信空無我及不
68 92 zhòng to pass an exam 是中信空無我及不
69 92 zhōng middle 是中信空無我及不
70 91 xíng to walk 諸菩薩有二種助菩薩道行
71 91 xíng capable; competent 諸菩薩有二種助菩薩道行
72 91 háng profession 諸菩薩有二種助菩薩道行
73 91 háng line; row 諸菩薩有二種助菩薩道行
74 91 xíng Kangxi radical 144 諸菩薩有二種助菩薩道行
75 91 xíng to travel 諸菩薩有二種助菩薩道行
76 91 xìng actions; conduct 諸菩薩有二種助菩薩道行
77 91 xíng to do; to act; to practice 諸菩薩有二種助菩薩道行
78 91 xíng all right; OK; okay 諸菩薩有二種助菩薩道行
79 91 háng horizontal line 諸菩薩有二種助菩薩道行
80 91 héng virtuous deeds 諸菩薩有二種助菩薩道行
81 91 hàng a line of trees 諸菩薩有二種助菩薩道行
82 91 hàng bold; steadfast 諸菩薩有二種助菩薩道行
83 91 xíng to move 諸菩薩有二種助菩薩道行
84 91 xíng to put into effect; to implement 諸菩薩有二種助菩薩道行
85 91 xíng travel 諸菩薩有二種助菩薩道行
86 91 xíng to circulate 諸菩薩有二種助菩薩道行
87 91 xíng running script; running script 諸菩薩有二種助菩薩道行
88 91 xíng temporary 諸菩薩有二種助菩薩道行
89 91 xíng soon 諸菩薩有二種助菩薩道行
90 91 háng rank; order 諸菩薩有二種助菩薩道行
91 91 háng a business; a shop 諸菩薩有二種助菩薩道行
92 91 xíng to depart; to leave 諸菩薩有二種助菩薩道行
93 91 xíng to experience 諸菩薩有二種助菩薩道行
94 91 xíng path; way 諸菩薩有二種助菩薩道行
95 91 xíng xing; ballad 諸菩薩有二種助菩薩道行
96 91 xíng a round [of drinks] 諸菩薩有二種助菩薩道行
97 91 xíng Xing 諸菩薩有二種助菩薩道行
98 91 xíng moreover; also 諸菩薩有二種助菩薩道行
99 91 xíng Practice 諸菩薩有二種助菩薩道行
100 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸菩薩有二種助菩薩道行
101 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸菩薩有二種助菩薩道行
102 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故說四種
103 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故說四種
104 86 shuì to persuade 故說四種
105 86 shuō to teach; to recite; to explain 故說四種
106 86 shuō a doctrine; a theory 故說四種
107 86 shuō to claim; to assert 故說四種
108 86 shuō allocution 故說四種
109 86 shuō to criticize; to scold 故說四種
110 86 shuō to indicate; to refer to 故說四種
111 86 shuō speach; vāda 故說四種
112 86 shuō to speak; bhāṣate 故說四種
113 86 shuō to instruct 故說四種
114 84 not; no 不多不
115 84 expresses that a certain condition cannot be acheived 不多不
116 84 as a correlative 不多不
117 84 no (answering a question) 不多不
118 84 forms a negative adjective from a noun 不多不
119 84 at the end of a sentence to form a question 不多不
120 84 to form a yes or no question 不多不
121 84 infix potential marker 不多不
122 84 no; na 不多不
123 82 xīn heart [organ] 林心無懈怠
124 82 xīn Kangxi radical 61 林心無懈怠
125 82 xīn mind; consciousness 林心無懈怠
126 82 xīn the center; the core; the middle 林心無懈怠
127 82 xīn one of the 28 star constellations 林心無懈怠
128 82 xīn heart 林心無懈怠
129 82 xīn emotion 林心無懈怠
130 82 xīn intention; consideration 林心無懈怠
131 82 xīn disposition; temperament 林心無懈怠
132 82 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 林心無懈怠
133 75 to reach 是中信空無我及不
134 75 and 是中信空無我及不
135 75 coming to; when 是中信空無我及不
136 75 to attain 是中信空無我及不
137 75 to understand 是中信空無我及不
138 75 able to be compared to; to catch up with 是中信空無我及不
139 75 to be involved with; to associate with 是中信空無我及不
140 75 passing of a feudal title from elder to younger brother 是中信空無我及不
141 75 and; ca; api 是中信空無我及不
142 73 that; those 彼菩薩有大悲及信業報心
143 73 another; the other 彼菩薩有大悲及信業報心
144 73 that; tad 彼菩薩有大悲及信業報心
145 64 shì matter; thing; item 信薩婆若事菩薩者
146 64 shì to serve 信薩婆若事菩薩者
147 64 shì a government post 信薩婆若事菩薩者
148 64 shì duty; post; work 信薩婆若事菩薩者
149 64 shì occupation 信薩婆若事菩薩者
150 64 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 信薩婆若事菩薩者
151 64 shì an accident 信薩婆若事菩薩者
152 64 shì to attend 信薩婆若事菩薩者
153 64 shì an allusion 信薩婆若事菩薩者
154 64 shì a condition; a state; a situation 信薩婆若事菩薩者
155 64 shì to engage in 信薩婆若事菩薩者
156 64 shì to enslave 信薩婆若事菩薩者
157 64 shì to pursue 信薩婆若事菩薩者
158 64 shì to administer 信薩婆若事菩薩者
159 64 shì to appoint 信薩婆若事菩薩者
160 64 shì a piece 信薩婆若事菩薩者
161 64 shì thing; phenomena 信薩婆若事菩薩者
162 64 shì actions; karma 信薩婆若事菩薩者
163 63 yǒu is; are; to exist 菩薩有四種得大伏藏
164 63 yǒu to have; to possess 菩薩有四種得大伏藏
165 63 yǒu indicates an estimate 菩薩有四種得大伏藏
166 63 yǒu indicates a large quantity 菩薩有四種得大伏藏
167 63 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有四種得大伏藏
168 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有四種得大伏藏
169 63 yǒu used to compare two things 菩薩有四種得大伏藏
170 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有四種得大伏藏
171 63 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有四種得大伏藏
172 63 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有四種得大伏藏
173 63 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有四種得大伏藏
174 63 yǒu abundant 菩薩有四種得大伏藏
175 63 yǒu purposeful 菩薩有四種得大伏藏
176 63 yǒu You 菩薩有四種得大伏藏
177 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有四種得大伏藏
178 63 yǒu becoming; bhava 菩薩有四種得大伏藏
179 62 so as to; in order to 說法以能親近向涅槃心者
180 62 to use; to regard as 說法以能親近向涅槃心者
181 62 to use; to grasp 說法以能親近向涅槃心者
182 62 according to 說法以能親近向涅槃心者
183 62 because of 說法以能親近向涅槃心者
184 62 on a certain date 說法以能親近向涅槃心者
185 62 and; as well as 說法以能親近向涅槃心者
186 62 to rely on 說法以能親近向涅槃心者
187 62 to regard 說法以能親近向涅槃心者
188 62 to be able to 說法以能親近向涅槃心者
189 62 to order; to command 說法以能親近向涅槃心者
190 62 further; moreover 說法以能親近向涅槃心者
191 62 used after a verb 說法以能親近向涅槃心者
192 62 very 說法以能親近向涅槃心者
193 62 already 說法以能親近向涅槃心者
194 62 increasingly 說法以能親近向涅槃心者
195 62 a reason; a cause 說法以能親近向涅槃心者
196 62 Israel 說法以能親近向涅槃心者
197 62 Yi 說法以能親近向涅槃心者
198 62 use; yogena 說法以能親近向涅槃心者
199 61 such as; for example; for instance 寧起眾生見積如須彌
200 61 if 寧起眾生見積如須彌
201 61 in accordance with 寧起眾生見積如須彌
202 61 to be appropriate; should; with regard to 寧起眾生見積如須彌
203 61 this 寧起眾生見積如須彌
204 61 it is so; it is thus; can be compared with 寧起眾生見積如須彌
205 61 to go to 寧起眾生見積如須彌
206 61 to meet 寧起眾生見積如須彌
207 61 to appear; to seem; to be like 寧起眾生見積如須彌
208 61 at least as good as 寧起眾生見積如須彌
209 61 and 寧起眾生見積如須彌
210 61 or 寧起眾生見積如須彌
211 61 but 寧起眾生見積如須彌
212 61 then 寧起眾生見積如須彌
213 61 naturally 寧起眾生見積如須彌
214 61 expresses a question or doubt 寧起眾生見積如須彌
215 61 you 寧起眾生見積如須彌
216 61 the second lunar month 寧起眾生見積如須彌
217 61 in; at 寧起眾生見積如須彌
218 61 Ru 寧起眾生見積如須彌
219 61 Thus 寧起眾生見積如須彌
220 61 thus; tathā 寧起眾生見積如須彌
221 61 like; iva 寧起眾生見積如須彌
222 61 suchness; tathatā 寧起眾生見積如須彌
223 59 néng can; able 能持諸佛能聞六波羅蜜
224 59 néng ability; capacity 能持諸佛能聞六波羅蜜
225 59 néng a mythical bear-like beast 能持諸佛能聞六波羅蜜
226 59 néng energy 能持諸佛能聞六波羅蜜
227 59 néng function; use 能持諸佛能聞六波羅蜜
228 59 néng may; should; permitted to 能持諸佛能聞六波羅蜜
229 59 néng talent 能持諸佛能聞六波羅蜜
230 59 néng expert at 能持諸佛能聞六波羅蜜
231 59 néng to be in harmony 能持諸佛能聞六波羅蜜
232 59 néng to tend to; to care for 能持諸佛能聞六波羅蜜
233 59 néng to reach; to arrive at 能持諸佛能聞六波羅蜜
234 59 néng as long as; only 能持諸佛能聞六波羅蜜
235 59 néng even if 能持諸佛能聞六波羅蜜
236 59 néng but 能持諸佛能聞六波羅蜜
237 59 néng in this way 能持諸佛能聞六波羅蜜
238 59 néng to be able; śak 能持諸佛能聞六波羅蜜
239 59 néng skilful; pravīṇa 能持諸佛能聞六波羅蜜
240 54 no 林心無懈怠
241 54 Kangxi radical 71 林心無懈怠
242 54 to not have; without 林心無懈怠
243 54 has not yet 林心無懈怠
244 54 mo 林心無懈怠
245 54 do not 林心無懈怠
246 54 not; -less; un- 林心無懈怠
247 54 regardless of 林心無懈怠
248 54 to not have 林心無懈怠
249 54 um 林心無懈怠
250 54 Wu 林心無懈怠
251 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 林心無懈怠
252 54 not; non- 林心無懈怠
253 54 mo 林心無懈怠
254 53 示現 shìxiàn Manifestation 諸法如是示現持諦語
255 53 示現 shìxiàn to manifest 諸法如是示現持諦語
256 53 示現 shìxiàn to manifest; to display 諸法如是示現持諦語
257 52 wèi for; to 為四
258 52 wèi because of 為四
259 52 wéi to act as; to serve 為四
260 52 wéi to change into; to become 為四
261 52 wéi to be; is 為四
262 52 wéi to do 為四
263 52 wèi for 為四
264 52 wèi because of; for; to 為四
265 52 wèi to 為四
266 52 wéi in a passive construction 為四
267 52 wéi forming a rehetorical question 為四
268 52 wéi forming an adverb 為四
269 52 wéi to add emphasis 為四
270 52 wèi to support; to help 為四
271 52 wéi to govern 為四
272 52 wèi to be; bhū 為四
273 52 method; way 法誰能親近故
274 52 France 法誰能親近故
275 52 the law; rules; regulations 法誰能親近故
276 52 the teachings of the Buddha; Dharma 法誰能親近故
277 52 a standard; a norm 法誰能親近故
278 52 an institution 法誰能親近故
279 52 to emulate 法誰能親近故
280 52 magic; a magic trick 法誰能親近故
281 52 punishment 法誰能親近故
282 52 Fa 法誰能親近故
283 52 a precedent 法誰能親近故
284 52 a classification of some kinds of Han texts 法誰能親近故
285 52 relating to a ceremony or rite 法誰能親近故
286 52 Dharma 法誰能親近故
287 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法誰能親近故
288 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法誰能親近故
289 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法誰能親近故
290 52 quality; characteristic 法誰能親近故
291 52 in; at 於長夜中善修空故得
292 52 in; at 於長夜中善修空故得
293 52 in; at; to; from 於長夜中善修空故得
294 52 to go; to 於長夜中善修空故得
295 52 to rely on; to depend on 於長夜中善修空故得
296 52 to go to; to arrive at 於長夜中善修空故得
297 52 from 於長夜中善修空故得
298 52 give 於長夜中善修空故得
299 52 oppposing 於長夜中善修空故得
300 52 and 於長夜中善修空故得
301 52 compared to 於長夜中善修空故得
302 52 by 於長夜中善修空故得
303 52 and; as well as 於長夜中善修空故得
304 52 for 於長夜中善修空故得
305 52 Yu 於長夜中善修空故得
306 52 a crow 於長夜中善修空故得
307 52 whew; wow 於長夜中善修空故得
308 52 near to; antike 於長夜中善修空故得
309 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 財法二施而不望
310 50 ér Kangxi radical 126 財法二施而不望
311 50 ér you 財法二施而不望
312 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 財法二施而不望
313 50 ér right away; then 財法二施而不望
314 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 財法二施而不望
315 50 ér if; in case; in the event that 財法二施而不望
316 50 ér therefore; as a result; thus 財法二施而不望
317 50 ér how can it be that? 財法二施而不望
318 50 ér so as to 財法二施而不望
319 50 ér only then 財法二施而不望
320 50 ér as if; to seem like 財法二施而不望
321 50 néng can; able 財法二施而不望
322 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 財法二施而不望
323 50 ér me 財法二施而不望
324 50 ér to arrive; up to 財法二施而不望
325 50 ér possessive 財法二施而不望
326 50 ér and; ca 財法二施而不望
327 50 fēi not; non-; un- 非自相見故
328 50 fēi Kangxi radical 175 非自相見故
329 50 fēi wrong; bad; untruthful 非自相見故
330 50 fēi different 非自相見故
331 50 fēi to not be; to not have 非自相見故
332 50 fēi to violate; to be contrary to 非自相見故
333 50 fēi Africa 非自相見故
334 50 fēi to slander 非自相見故
335 50 fěi to avoid 非自相見故
336 50 fēi must 非自相見故
337 50 fēi an error 非自相見故
338 50 fēi a problem; a question 非自相見故
339 50 fēi evil 非自相見故
340 50 fēi besides; except; unless 非自相見故
341 47 眾生 zhòngshēng all living things 眾生有逼過及惱時而心不可動
342 47 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生有逼過及惱時而心不可動
343 47 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生有逼過及惱時而心不可動
344 47 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生有逼過及惱時而心不可動
345 46 zuò to do 時唯作眾生益等
346 46 zuò to act as; to serve as 時唯作眾生益等
347 46 zuò to start 時唯作眾生益等
348 46 zuò a writing; a work 時唯作眾生益等
349 46 zuò to dress as; to be disguised as 時唯作眾生益等
350 46 zuō to create; to make 時唯作眾生益等
351 46 zuō a workshop 時唯作眾生益等
352 46 zuō to write; to compose 時唯作眾生益等
353 46 zuò to rise 時唯作眾生益等
354 46 zuò to be aroused 時唯作眾生益等
355 46 zuò activity; action; undertaking 時唯作眾生益等
356 46 zuò to regard as 時唯作眾生益等
357 46 zuò action; kāraṇa 時唯作眾生益等
358 45 shēng to be born; to give birth 生喜
359 45 shēng to live 生喜
360 45 shēng raw 生喜
361 45 shēng a student 生喜
362 45 shēng life 生喜
363 45 shēng to produce; to give rise 生喜
364 45 shēng alive 生喜
365 45 shēng a lifetime 生喜
366 45 shēng to initiate; to become 生喜
367 45 shēng to grow 生喜
368 45 shēng unfamiliar 生喜
369 45 shēng not experienced 生喜
370 45 shēng hard; stiff; strong 生喜
371 45 shēng very; extremely 生喜
372 45 shēng having academic or professional knowledge 生喜
373 45 shēng a male role in traditional theatre 生喜
374 45 shēng gender 生喜
375 45 shēng to develop; to grow 生喜
376 45 shēng to set up 生喜
377 45 shēng a prostitute 生喜
378 45 shēng a captive 生喜
379 45 shēng a gentleman 生喜
380 45 shēng Kangxi radical 100 生喜
381 45 shēng unripe 生喜
382 45 shēng nature 生喜
383 45 shēng to inherit; to succeed 生喜
384 45 shēng destiny 生喜
385 45 shēng birth 生喜
386 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 及以伏眾生相所依故
387 45 suǒ an office; an institute 及以伏眾生相所依故
388 45 suǒ introduces a relative clause 及以伏眾生相所依故
389 45 suǒ it 及以伏眾生相所依故
390 45 suǒ if; supposing 及以伏眾生相所依故
391 45 suǒ a few; various; some 及以伏眾生相所依故
392 45 suǒ a place; a location 及以伏眾生相所依故
393 45 suǒ indicates a passive voice 及以伏眾生相所依故
394 45 suǒ that which 及以伏眾生相所依故
395 45 suǒ an ordinal number 及以伏眾生相所依故
396 45 suǒ meaning 及以伏眾生相所依故
397 45 suǒ garrison 及以伏眾生相所依故
398 45 suǒ place; pradeśa 及以伏眾生相所依故
399 45 suǒ that which; yad 及以伏眾生相所依故
400 42 kōng empty; void; hollow 信空者
401 42 kòng free time 信空者
402 42 kòng to empty; to clean out 信空者
403 42 kōng the sky; the air 信空者
404 42 kōng in vain; for nothing 信空者
405 42 kòng vacant; unoccupied 信空者
406 42 kòng empty space 信空者
407 42 kōng without substance 信空者
408 42 kōng to not have 信空者
409 42 kòng opportunity; chance 信空者
410 42 kōng vast and high 信空者
411 42 kōng impractical; ficticious 信空者
412 42 kòng blank 信空者
413 42 kòng expansive 信空者
414 42 kòng lacking 信空者
415 42 kōng plain; nothing else 信空者
416 42 kōng Emptiness 信空者
417 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 信空者
418 41 míng measure word for people 是名助檀波羅蜜行
419 41 míng fame; renown; reputation 是名助檀波羅蜜行
420 41 míng a name; personal name; designation 是名助檀波羅蜜行
421 41 míng rank; position 是名助檀波羅蜜行
422 41 míng an excuse 是名助檀波羅蜜行
423 41 míng life 是名助檀波羅蜜行
424 41 míng to name; to call 是名助檀波羅蜜行
425 41 míng to express; to describe 是名助檀波羅蜜行
426 41 míng to be called; to have the name 是名助檀波羅蜜行
427 41 míng to own; to possess 是名助檀波羅蜜行
428 41 míng famous; renowned 是名助檀波羅蜜行
429 41 míng moral 是名助檀波羅蜜行
430 41 míng name; naman 是名助檀波羅蜜行
431 41 míng fame; renown; yasas 是名助檀波羅蜜行
432 41 already 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
433 41 Kangxi radical 49 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
434 41 from 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
435 41 to bring to an end; to stop 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
436 41 final aspectual particle 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
437 41 afterwards; thereafter 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
438 41 too; very; excessively 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
439 41 to complete 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
440 41 to demote; to dismiss 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
441 41 to recover from an illness 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
442 41 certainly 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
443 41 an interjection of surprise 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
444 41 this 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
445 41 former; pūrvaka 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
446 41 former; pūrvaka 間諸眾生墮沒煩惱塵中已
447 39 according to 及以伏眾生相所依故
448 39 to depend on; to lean on 及以伏眾生相所依故
449 39 to comply with; to follow 及以伏眾生相所依故
450 39 to help 及以伏眾生相所依故
451 39 flourishing 及以伏眾生相所依故
452 39 lovable 及以伏眾生相所依故
453 39 bonds; substratum; upadhi 及以伏眾生相所依故
454 39 refuge; śaraṇa 及以伏眾生相所依故
455 39 reliance; pratiśaraṇa 及以伏眾生相所依故
456 39 世間 shìjiān world; the human world 無明闇弊世間者
457 39 世間 shìjiān world 無明闇弊世間者
458 39 世間 shìjiān world; loka 無明闇弊世間者
459 37 zhī to know 或復自觀知我堪能出世
460 37 zhī to comprehend 或復自觀知我堪能出世
461 37 zhī to inform; to tell 或復自觀知我堪能出世
462 37 zhī to administer 或復自觀知我堪能出世
463 37 zhī to distinguish; to discern 或復自觀知我堪能出世
464 37 zhī to be close friends 或復自觀知我堪能出世
465 37 zhī to feel; to sense; to perceive 或復自觀知我堪能出世
466 37 zhī to receive; to entertain 或復自觀知我堪能出世
467 37 zhī knowledge 或復自觀知我堪能出世
468 37 zhī consciousness; perception 或復自觀知我堪能出世
469 37 zhī a close friend 或復自觀知我堪能出世
470 37 zhì wisdom 或復自觀知我堪能出世
471 37 zhì Zhi 或復自觀知我堪能出世
472 37 zhī Understanding 或復自觀知我堪能出世
473 37 zhī know; jña 或復自觀知我堪能出世
474 35 ruò to seem; to be like; as 若作如是依智
475 35 ruò seemingly 若作如是依智
476 35 ruò if 若作如是依智
477 35 ruò you 若作如是依智
478 35 ruò this; that 若作如是依智
479 35 ruò and; or 若作如是依智
480 35 ruò as for; pertaining to 若作如是依智
481 35 pomegranite 若作如是依智
482 35 ruò to choose 若作如是依智
483 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若作如是依智
484 35 ruò thus 若作如是依智
485 35 ruò pollia 若作如是依智
486 35 ruò Ruo 若作如是依智
487 35 ruò only then 若作如是依智
488 35 ja 若作如是依智
489 35 jñā 若作如是依智
490 35 ruò if; yadi 若作如是依智
491 35 xiāng each other; one another; mutually 相而不得者是名空
492 35 xiàng to observe; to assess 相而不得者是名空
493 35 xiàng appearance; portrait; picture 相而不得者是名空
494 35 xiàng countenance; personage; character; disposition 相而不得者是名空
495 35 xiàng to aid; to help 相而不得者是名空
496 35 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相而不得者是名空
497 35 xiàng a sign; a mark; appearance 相而不得者是名空
498 35 xiāng alternately; in turn 相而不得者是名空
499 35 xiāng Xiang 相而不得者是名空
500 35 xiāng form substance 相而不得者是名空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
děng same; equal; sama
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
zhōng middle
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98 North India
大宝积经论 大寶積經論 100 Ratnakūṭasūtraśāstra; Da Baoji Jing Lun
大悲者 100 Compassionate One
大功德 100 Laksmi
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧净 慧淨 104 Hui Jing
慧应 慧應 72 Hui Ying
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧受 104 Huishou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺 羅睺 108 Rahu
魔道 109 Mara's Realm
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
后魏 後魏 195 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
师子兽王 師子獸王 115 Lion King
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 291.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
禅定波罗蜜 禪定波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈悲心 99 compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
等慈 100 Universal Compassion
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二木 195 two trees
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法行 102 to practice the Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
观众生 觀眾生 103 observing living beings
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化众生 化眾生 104 to transform living beings
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
渐教 漸教 106 gradual teachings
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
久修 106 practiced for a long time
伎乐 伎樂 106 music
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空法 107 to regard all things as empty
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六喻 108 six similes
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
摩那婆 109 māṇava; a youth
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等性 112 universal nature
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
山王 115 the highest peak
善因 115 Wholesome Cause
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实语 實語 115 true words
受想 115 sensation and perception
顺分 順分 115 to following one's duty
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四法 115 the four aspects of the Dharma
四梵行 115 the four brahmaviharas
四句 115 four verses; four phrases
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我事 119 myself
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心戒 120
  1. precepts to prevent evil arising in the mind
  2. wholeheartedly upholding the precepts precepts
心净 心淨 120 A Pure Mind
信乐 信樂 120 joy of believing
心无厌足 心無厭足 120 the mind is never satisfied
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修空 120 cultivation of emptiness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异义 異義 121 to establish different meanings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
执取相 執取相 122 the aspect of attachment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生无我 眾生無我 122 beings do not have a self
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
作善 122 to do good deeds